第一篇:2009英语专业八级考试全真试题--参考答案
无忧英语编辑整理英语四级、英语六级、专业四级、专业八级考试历年真题 听力下载 模拟预测试题下载
09专八人文知识参考答案,环球时代提供,仅供参考
31、(D)the monarch of the United Kingdom32、(B)Edinburgh.33、(A)Thomas Jefferson.34、(C)Sydney35、(D)Percy B.Shelley36、(B)Walt Whitman.37、(C)D.H.Lawrence.38、(D)psycholinguistics.39、(C)pidgin.40、(A)an illocutionary act.09专八翻译参考答案 24EN.COM提供,仅供参考
1.中译英题目
手机刷新了人与人之间的关系。会议室的门口通常贴着一张通告,请与会者关闭手机。可是会议室里的手机依然响成一片。我们都是普通人,没有多少重要的事。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征着我们与这个世界的联系。手机反映出我们的“社交饥渴症。”最为常见的是,一个人在路上走着走着,忽然停下来盯着手机屏幕发短信,不管是在马路中间还是厕所旁边。
参考答案:
Cell phone has altered human relations.There is usually a note on the door of conference room, which reads “close your handset|.” However, the rings are still resounding in the room.We are all common people and has few urgencies to do.Still, we are reluctant to turn off the phone.Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our “thirst for socialization.” We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location, whether in road center or beside restroom.2.英译中题目
We, the human species, are confronting a planetary emergencythough not all-of its consequences, if we act boldly, decisively and quickly.However, despite a growing number of honorable exceptions, too many of the world's leaders are still best described in the words Winston Churchill applied to those who ignored Adolf Hitler's threat: “They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all powerful to be impotent.”
So today, we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet, as if it were an open sewer.And tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the
cumulative concentrations now trapping more and more heat from the sun.参考答案:
我们人类,正面临全球性的危机,我们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。
但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿·丘吉尔批评欧洲诸政要忽视阿道夫·希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。”
而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变本加厉,堆积的温室气体吸纳了越来越多的太阳热度。
09专八作文参考范文 沪江博客逍遥哥哥提供 仅供参考
09专八作文题目:Are dialects just as acceptable in public places?
Instruction:
Mandarin, or putonghua, is the standard service sector language in China.However lately some employees of a metropolis subway company start using dialects to cater to the requirements of people from different areas in order to render better service.Opponents sees the countering effects of such movement to the national policy of promoting mandarin across China.Write in 400 words your opinion and support your argument and bring your essay to a natural conclusion.范文一:
China's State Administration of Radio Film and Television(SARFT)recently issued a notice banning domestic radio and TV stations from translating foreign radio and TV programmes into any local dialect.The notice said that such dialect translation contradicts the national initiative to promote Putonghua, or Mandarin, around the country.Foreign programmes that have been translated into dialects must be removed from television and radio immediately.The notice evoked a mixed response from experts and audio and video producers, as well as the general public.Many voiced their concerns that local dialects would be fornidden in public places.Mandarian, which means “common language”, is the country's predominant language and is widely used by more than 70 percent of the population.However, local dialects still enjoy pupularity for relatively less-educated people in some occasions.The dialects do make unique role and should be tolerated for existence in public places.Though promoted widely in public places, dialects are acceptable in public places.First, it is more than a mere tool for communication.It is, most importantly, the messenger of its respective culture.If the dialect was eliminated from daily use, the culture will be broken.Second, Mandarian can absorb the elit part of local dialect to enrich its vovabulary and usuge.This is the perfection of Mandartian from thousands of years blend and contact.The dialects can also be popular in the public.Along with the famous short play by comic actors in NE China, the local dialect came into the splotlight, and enjoyed more pupulatity throughout China.Such a cultural phenomenon represents the audience an attitude to local dialects which cater to the taste of the majority.Third, dialect is the only mean of
communicate.To sum up, local dialects should be tolerated in public places for its unique role which Mandarian can not substitute.We should guartee its survival because dialects stand for our spiritual land.From a long-term perspective, dialects should not and would not be wiped out.There is no need for any purposeful and deliberate attempt to protect dialects.Just let dialects take their natural course.The best way to protect a dialect is to use it in daily life and pass it down from generation to generation.范文二:
Recently, China's State Administration of Radio Film and Television(SARFT)banned domestic radio and TV stations from translating foreign radio and TV programmes into any local dialect.According to the SARFT such dialect translation is of great damage for the national initiative to promote Mandarin all over the country.Therefore, foreign programmes that have been translated into dialects must be eliminated from television and radio as soon as possible.As a result, the opinion on this prohibition varys from person to person.Some people support this prohibition.While others express their concerns about this prohibition.These people who express their concern about this prohibition believe that the dialects still enjoy good popularity all over the country.The dialects do make unique role and should be toleratedfor existence in public places.From my point of view, I believe dialects are acceptable in public places.First of all, it is a kind of culture instead of a tool for communication.It is the messenger of its respective culture.If the dialect is totally eliminate from our life, the culture will be damaged and our life will be a little bit boring.Secondly, dailects can enrich the content of Mandarian and give a long-term development of Mandarian.The dialect in Northeast China also brings a lot of fun and happiness to the Chinese in recent years through the television and the internet.Such a cultural phenomenon represents the audience an attitude to local dialects which cater to the taste of the majority.Third, dialect is alsp the only way of communication to some undereducated local people.If local dialects are fobbiden in the public places, they can not communicate.Therefore, I safely come to the conclusion that local dialects should be tolerated in public places for its unique role which Mandarian can not replace.We should guartee its existance because dialects stand for our culture.From a long-term perspective, dialects should not and would not be prohibited.There is no need for any purposeful and deliberate attempt to protect dialects.Just let dialects take their natural course.09专八改错题目 Proofreading & Error Correction:
题目及参考答案由博客小城之恋提供,仅供参考。
The previous section has shown how quickly a rhyme passes
from one school child to the next and illustrates the further difference(1)_____
between shcool lore and nursery lore.In nursery lore a verse, learnt
in early childhood, is not usually passed on again when the little listener(2)_____
has grown up, and has children of their own, or even grandchildren.(3)_____
The period between learning a nursery rhyme and transmitting
It may be something from twenty to seventy years.With the playground(4)_____
lore, therefore, a rhyme may be excitedly passed on whtin the very hour(5)_____
it is learnt;and in the general, it passes between children of the(6)_____
same age, or nearly so, since it is uncommon for the difference in age
between playmates to be more than five years.If therefore, a playground
rhyme can be shown to have been currently for a hundred years, or(7)_____
even just for fifty, it follows that it has been retransmitting over
and over;very possibly it has passed along a chain of two or three(8)_____
hundred young hearers and tellers, and the wonder is that it remains live(9)_____
after so much handling, to let alone that it bears resemblance to the(10)____
original wording.09专八改错参考答案,仅供参考,欢迎指正。
(1)illustrated,承接has shown and illustrated...版本二:the改为a
(2)the little listener改为a little listener,因为是不确指
版本二:when改为until
(3)their改为his以于上文匹配
(4)something 改为somewhere,前者少指时间之长短
版本二:something改为anything
(5)therefore显然应为however
(6)in the general去掉the
(7)currently 改为current
(8)it has passed along 改为 it has been passed
版本二:over and over 后面加again
(9)live 改为 alive
(10)to let alone去掉to 改为 let alone
无忧英语编辑整理 英语四级、英语六级、专业四级、专业八级考试历年真题 听力下载 模拟预测试题下载。
第二篇:2011年英语专业八级考试语言学试题答案与解析.doc
2011年英语专业八级考试语言学试题答案与解析
答案: 1.C2.A3.C
试题解析:
1.认知语言学是语言学的一门分支学科,它以第2代认知科学和体验哲学为理论背景,在反对主流语言学转换生成语法的基础上诞生,大约在1980年代后期至1990年代开始成型。认知语言学涉及人工智能、语言学、心理学、系统论等多种学科。它针对生成语言学天赋观,提出:语言的创建、学习及运用,基本上都能够通过人类的认知而加以解释,因为认知能力是人类知识的根本。题目中关于语言和心理关系的研究是认知语言学研究的内容。故选择C。
2.英语语音分为元音和辅音两大类。区分元音和辅音的标准是气流是否受到阻碍。气流由肺部发出,在口腔和喉部不受任何阻碍,通常声带振动,这样发出的音叫元音。气流由肺部送出时,或者完全受阻,或者部分受阻,或者因出口太窄,空气流出时产生摩擦,或者气流在口腔受到阻碍而由鼻腔发出,这样发出的音称为辅音。故选择A。
3.某一地区或国家的居民使用几种语言(通常在三种或三种以上)的现象称为多语制。多语现象在一些西非国家(如尼日利亚、加纳)、马来西亚、新加坡和以色列等国家普遍存在。故选择C。
考点分析:2011年英语专业八级考试人文知识中英语语言学知识测试内容仍然涉及教材中
第二章语音学(phonetics)、第八章语言与社会(language and society)和第十二章语言与大脑(language and brain)中基本概念和基础知识的理解。
第三篇:2014英语专业八级考试流程
英语专业八级考试流程:
一、8:15进考场
二、8:30-9:05听力(Mini-lecture结束后收卷+Interview+News broadcast)
三、9:05-9:35阅读
四、9:35-9:45人文知识结束后收卷
五、9:45-10:00改错结束后收卷
六、10:00-11:00 翻译结束后收卷。
七、11:00-11:45 作文收卷,考试结束。
(求求号6.3.2.4.1.2.6.6.6.,二零一四年年专八答案,你懂的)
第四篇:关于英语专业八级考试
关于英语专业八级考试
看到很多想考英语专业八级的同学,先介绍一下英语专业八级考试吧.英语专业八级考试,简称TEM8(TEST FOR ENGLISH MAJORS,GRADE 8),是由高等学校外语 专业教学指导委员会测试组负责实施:组 长: 邹 申(上外)组 员: 钟美荪(北外)陈建平(广外)秦秀白(华南理工)朱永生(复旦)李绍山(解放军外院)文秋芳(南京大学)
注意:英语专业四级/八级考试只是针对于英语专业学生,证书分为优秀,良好,及格.不及格 只有一次补考机会,补考成绩只有及格与不及格.关于参考书,真的想考的同学,我在整理一下目录吧.高校英语专业八级考试大纲
一、考试目的:
本考试的目的是检查大纲的执行情况,特别是大纲所规定的八级水严所要达到的综合 语言技能和交际能力,藉以促进大纲的进一步贯彻,提高教学质量。
二、考试的性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包 括大纲所规定的听、读、写、译四个方面的技能。由于大规模口试的条件目前尚不具备,所以有关“说”的技能暂缓测试。
三、考试时间与命题:
英语专业八级考试于每年3月份举行。由英语专业学生八级考试命题小组负责命题与实 施。
四、考试形式:
为了较好地考核学生运用语言技能的综合能力,既照顾到科学性、客观性,又照顾到 可行性及高级英语水平测试的特点,本考试的形式采取客观试题与主观试题相结合,单项 技能测试与综合技能测试相结合的方法。从总体上来说,客观试题占总分的百分之四十,主观试题占总分的百分之六十。客观试题与主观试题在各项试题中的具体分布见“考试内 容一览表。”
五、考试内容:
本考试包括五个部分:听力理解,校对与改错,阅读理解,翻译,写作。该五部分分 成两份试卷。试卷一(PaperOne)包括前三部分;试卷二(PaperTwo)包括后两部分。
I.听力理解(PartI:Listening Comprehension)
测试要求:
(a)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
(b)能听懂VOA或BBC节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的记者现场报道。(c)能听懂有关政治、经济、历史、文化教育、语言文学、科普方面的一般讲座及讲座后的 答问。
(d)能听懂同样题材的电视时事短片及电视短剧。
题型:
听力理解部分包括四个项目:SectionA,SectionB,SectionC与SectionD。前三项,考试时间15至20分钟。
SectionA:Talk
SectionB:ConversationⅢInterview
SectionC:NewsBroadcast
以上各项目均由五道选择题组成。每道选择题后有15秒间隙。要求学生从试卷所给的 四个选择项中选出一个最佳答案。录音语速为每分钟140--170词。
SectionD:Note-taking and Gap-filling
本项目是由一个700词左右的讲座组成。要求学生边听边做笔记,然后作填空练习。考 试时间约20分钟,其中听录音时间约5分钟,答题时间为15分钟。
Ⅱ.校对与改错(PartⅡ:ProofreadingandErrorCorrection)
测试要求:
要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。
题型:
本题由一篇200词左右的短文组成,短文中有10行标有题号。该10行均含有一个语误。要求学生根据“增添”、“删去”或“改变其中的某一单词或短语”三种方法中的一种,以改正语误。考试时间共计15分钟.III.阅读理解(PartIII:ReadingComprehension)
测试要求:
(a)能读懂一般英美报刊杂志上的社论、政治和书评,既能理解其主旨和大意,又能分辨出 其中的事实与细节。
(b)能读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。(c)能分析上述题材的文章的思想观点,通篇布局,语言技巧及修辞手法。
题型:
阅读理解部分包括二个项目:SectionA和SectionB。各项目的题型如下:
SectionA:Reading Comprehension
A项由数段短文组成,其后共有选择题15道,要求学生根据短文的内容,隐含意义及文 件特征在30分钟内完成试题。短文共长2,5000词左右。
SectionB:SkimmingandScanning
B项测试学生的速读能力,由数段短文组成,短文后共有10道选择题。短文共约3,00 0个词。要求学生运用速读及跳读的技巧在10分钟内根据短文内容完成试题。
IV.翻译(PartIV:Translation)
测试要求:
汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国 情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250汉字。译文必须忠实原意,语言通 顺。
英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250词。译文要求忠实 原意,语言流畅。
题型:
本题分为两项:SectionA及SectionB。考试时间共计60分钟。
SectionA:
A项由一段300词左右的汉语短文所组成,其中有一个150词左右的段落被底线划出。要
求根据上下文将此段落译成英语。
SectionB:
B项由一段300词左右的英语短文所组成,其中有一个150词左右的段落被底线划出。要
求根据上下文将此段落译成汉语。
V.写作(PartV:Writing)
测试要求:
学生应能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的说明文或议论文。该作文必须语言 通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。
题型:
题型由“题目”与“要求”两部分组成。要求应试者按题撰文。考试时间为60分钟。
第五篇:2014英语专业八级考试流程
英语专业八级考试流程:
一、8:15进考场
二、θθ,632412666
这家很不错,记得用联通3G手机或4G,大部分都有信号。8:30-9:05听力(Mini-lecture结束后收卷+Interview+News broadcast)
三、9:05-9:35阅读
四、9:35-9:45人文知识结束后收卷
五、9:45-10:00改错结束后收卷
六、10:00-11:00 翻译结束后收卷。
七、11:00-11:45 作文收卷,考试结束。
(求求号6.3.2.4.1.2.6.6.6.,二零一四年年专八答案)