惯用语之经典(共5篇)

时间:2019-05-15 02:49:18下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《惯用语之经典》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《惯用语之经典》。

第一篇:惯用语之经典

惯用语之经典

1.吃奶不叫娘 2.吃虱子留后退

3.又想当婊子,又想立牌坊 4.不求有功但求无过 5.分不清仨多俩少 6.不能添斤,也要添两 7.羊肉好吃怕沾上腥 8.自己不喝酒,嫉妒人脸红 9.走大路怕水,走小路怕鬼

10.顶着鹅毛不知轻,压着磨盘不知重 11.泰山压顶不弯腰

12.媳妇不娶,就准备抱孙子

13.太公之意不在鱼,醉翁之意不在酒 14.趁着浑水摸泥鳅 15.日求三餐夜求一宿 16.不给果子就砍树 17.光尥蹶子不拉套 18.不吃鲜桃咬烂杏 19.不怨绳短,只恨井深 20.车轮未转铃铛先响 21.打了一冬柴,煮锅腊八粥 22.打不着鹿又不让鹿吃草 23.打好了江山杀韩信 24.光挑灯芯不添油 25.有奶便是娘

26.抓不住老虎在猫身上出气 27.肥出割膘,瘦出添油 28.爹死娘嫁人,各人顾各人 29.船不翻就往河里跳 30.摇了半天船,忘了解缆绳 31.早晨栽下树,到晚要乘凉 32.当过路神仙 33.拔出萝卜带出泥

34.只见投石头,不见有水花

35.三十亩地一头牛,老婆孩子热炕头 36.争得猫儿丢了牛

37.贪了别人马,失却自己牛 38.鸭梨卖了萝卜价 39.富了方丈穷了庙 40.小庙蹲不下大菩萨 41.庙小牌子大

42.庙是那个庙,神不是那个神 43.只见娘大肚,不见儿走路 44.去了咳嗽添了喘

45.亲身下河知深浅,亲口尝梨知酸甜

46.不下水,一辈子也不会游泳;不杨帆,一辈子也不会操船 47.处事莫烦恼,烦恼容易老 48.床头千贯,不如日进分文 49.纯钢折不弯,真理驳不倒 50.打了骡子马也惊 51.公不离婆,秤不离砣 52.行大欺客,客大欺行 53.看见萝卜就是腌菜

54.狼老了尚有吃羊的野心;虎老了尚有捕鹿的欲望 55.人心高于天,做了皇帝想成仙

第二篇:惯用语(考过)

些常挂在嘴边的惯用语-----小编整理

1.“百闻不如一见”----「百闻は一见に如かず」(ひゃくぶんはいっけん にしかず)2.“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)3.“青出于蓝而胜于蓝”----「青は蓝より出でて蓝より青し」(あおはあいよりいでてあいよりあおし)

4.“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)

5.:“光阴似箭”---「光阴矢の如し」(こういんやのごとし)

6.“一年之计在于春”---「一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)7.“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」(あまだれいしをうがつ)

8.:“功到自然成”---「石の上にも三年〕(いしのうえにもさんねん)

9.“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」(あきだるはおとたかし)10.“火烧眉毛”---「足下に火がつく」(あしもとにひがつく)

11.“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」(いちをしりてにをしらず)11.“一叶落知天下秋。”------「 一叶落ちて天下の秋を知る」(いちようおちててんかのあきをしる)

12.“一年之计在于春”------「 一年の计は元旦にあり」(いちねんのけいはがんたんにあり)13.“马后炮”------「后の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动” 14.“八九不离十”------「当たらずといえども远からず」(あたらずともいえどもとおからず)15.“昙花一现”------「朝颜の花一时」(あさがおのはないちじ)16.“岁月不待人”----「歳月人を待たず」(さいげつひとをまたず)

17.“养子方知父母恩”----「子をもって知る亲の恩」(こをもってしるおやのおん)

18.“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」(こをしることちちにしくはなく)19.“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」(ころばぬさきのつえ)

20.“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」(さくしさくにおぼれる)

21.“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」(さわらぬかみにたたりなし)

22.“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も蚁の穴から」(せんりのつつみもありのあなから)23.“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず」(すべてのみちはローマにつうず)24.“脍炙人口”----「人口に脍炙する」(じんこうにかいしゃする)25.“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり)26.“久层则安”----「住めば都」(すめばみやこ)27.“天无绝人之路”----「舍てる神あれば助ける神あり」(すてるかみあればたすけるかみあり)28.“英雄出少年”----「栴檀は双叶より芳し」(せんだんはふたばよりかんばし)

29.“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」(だいこんをまさむねできるなかれ)30.“前门拒虎,后门进狼。”----「前门の虎、后门の狼」(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)

31.“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる」(せんりのみちもいっぽよりおこる。)

32.“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」(しょうちゅうにとうあり。)33.“微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)34.“可望而不可及。”----「高岭の花」(たかねのはな。)35.“口若悬河。”----「立て板に水」(たていたにみず。)

36.“一贫如洗”----「赤贫洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)

37.“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは后车の戒め」(ぜんしゃのくつがえるは、こうし

ゃのいましめ)

38.“有备无患”----「备えあれば忧いなし」(そなえあればうれいなし)39.“隔岸观火”----「対岸の火灾」(たいがんのかさい)「川向いの火事」(かわむかいのかじ)40.“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽ

历年考试中出现过的惯用语----小编整理

青菜に塩(あおなにしお)垂头丧气

原义指水灱灱的新鲜蔬菜被撒上了盐后,一下子就变蔫了。比喻由于某种事情没有做好 而变得意气消沉、沮丧的样子。汉语为垂头丧气、无精打采、心灰意冷、沮丧等。另 外,俗语像霜打的茄子与其意思相近。扬げ足を取る(あげあしをとる)吹毛求疵

原义是指趁对方抬腿就立即将其扑倒。引申指拿别人细微过错的言行进行挖苦、讽刺。汉语可译作吹毛求疵、抓小辫子、抓话把儿等。3 足が出る(あしがでる)收不抵支

原义指在别人面前伸出脚而违反常规礼仪。由此引申为使用的金钱数额超出收入、预算 等。汉语为亏空、出现赤字、超出预算。另外还指事情已经败露。汉语为露出马脚、现 出原形等。足を洗う(あしをあらう)金盘洗手

这句话若在日常生活中则为字面之意,而作为惯用句使用时,引申为改邪归正,弃恶从 善及改变生活态度(职业等)之意。汉语常作洗手不干,金盘洗手。5 头が痛い(あたまがいたい)大伤脑筋

原义指(因病,身体不适)头疼。作为惯用句使用,表示因某事而烦恼,伤脑筋等。汉 语中也有头疼一词,其意思亦兼有因病而头痛之意和因烦事伤脑筋之意。可译作头疼,伤脑筋等。后足で砂をかける(あとあしですなをかける)过河拆桥

这一成语本意是指动物大小便之后用后腿将其盖上沙子。引申指忘记别人的恩情,溜之 大吆,且临走还给人留下麻烦。与汉语的成语过河拆桥意思相近。7 后の祭り(あとのまつり)事后诸葛亮

祭り是日本的节日,节日一过,庆祝节日用的装饰用品也随之失去了用步之地。后の祭 り即指错过时机后毫无用处。汉语可译作马后炮,事后诸葛亮等。穴があったら入りたい(あながあったらはいりたい)无地自容

是用来比喻人羞愧难当时的窘态。汉语为无地自容,恨不能钻进地缝儿里。痘痕も笑洼(あばたもえくぼ)情人眼里处西施

痘痕是脸上的麻子,而笑洼是酒窝。在情人的眼里,脸上的麻子也成了酒窝。比喻相恋 的人把对方的缺点也看成是优点。油を売る(あぶらをうる)磨洋工

字面意思是卖油。江户时代卖头发油的贩子常边同妇女们攀谈边推销。由此引申指工作 中途偷懒或闲聊而浪费时间。石桥を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる)谨小慎微

原义为石头桥也要敲着过。引申指万分谨慎,小心从事。汉语可译作谨慎小心,小心翼 翼,谨小慎微,摸着石头过河等。板につく(いたにつく)得心应手

是指演员的演技与舞台相和谐之意,引申表示动作,态度等与其地位,职业相符,相吺 吅之意。汉语没有与之对应的词,根据场吅不同可分别译作(演员)演技娴熟,(火 候)恰如其分,(工作)得心应手,吅适,得当等。犬の远吠え(いぬのとおぼえ)虚张声势

与中国的俗语好狗不叫,叫狗不凶同源,原义为狗在远处吠。意为背地逞英雄,背后耍 威风,常用于比喻胆小鬼在背后逞凶或说别人坏话。可译为门后耍枪,虚张声势等。芋を洗う(いもをあらう)拥挤不堪

是形容人聚集很多,相当于汉语的像煮饺子似的。中日这两个惯用句都很形象,但因中 日文化背景不同,所以表达方式不同。日本人平日常食用的芋剥皮后手碰到很痒,所以 常把很多剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗,由此而得这一形象的表达方式。腕を挥う(うでをふるう)大显身手

腕是手腕,臂膀的意思,引申为本领,能力等。是指掌握的本领或技术能够运用自如,充分地发挥出来。汉语为大显身手,施展才能,大展才华等。旨い汁を吸う(うまいしるをすう)不劳而获

旨い原义是指食物等好吃,味美。此惯用词的意思是指自己不费半点功夫,而获取他人 辛辛苦苦的劳动成果,相当于汉语的不劳而获,占便宜,捞油水,揩油等。虾で鲷を钓る(えびでたいをつる)抛砖引玉

原以为用虾来钓加吆鱼。加吆鱼是一种名贵的鱼。此惯用句用于比喻用很微小的东西或 微不足道的努力而获取很大的利益。汉语可译作抛砖引玉,施小惠占大便宜,一本万利 等。大目に见る(おおめにみる)睁一眼闭一眼

表示对一些缺点,错误采取宽容的态度,不深究。汉语可译作宽容,不深究,放松,睁 一只眼,闭一只眼。使用时可以变化。按动词见る的活用方式来活用。お株を夺う(おかぶをうばう)取而代之

株是本家,正宗无祖之意。意思是把别人的拿手好戏抢到手,取而代之。汉语可译作顶 行,取而代之,撬行等。使用时其中的お不可省略。お茶を浊す(おちゃをにごす)含糊其辞

是指把某个场面很顺利地敷衍过去。汉语可译作敷衍塞责,搪塞了事,含糊其辞等。鬼に金棒(おににかなぼう)如虎添翼

传说中的鬼本来就很厉害,再得到根大铁棒就更厉害了。即比喻本来就强大的东西又 增添新本领,变得更加强大。同汉语的如虎添翼同义。

か 颜から火が出る(かおからひがでる)羞愧难当

原义是指脸上冒火。引申指因感到害羞而脸上发烧,火辣辣的。汉语为羞愧难当,面红 耳赤,脸上火辣辣的等。肩で风を切る(かたでかぜをきる)得意洋洋

原义为耸肩走路,走路直带风。意为走路显示出很得意的神情。汉语为大摇大摆,得意 洋洋,趾高气扬等。因为是用于形容走路的得意神情,所以常用?肩で风を切って歩く?的 形式出现。肩を持つ(かたをもつ)袒护

也是日语一个常用的惯用句。作为惯用句,它表示偏袒争执不下的双方中的一方。汉语 可译作偏袒,撑腰,支持等。使用时以?(被偏袒者)の肩を持つ?的形式。株が上がる(かぶがあがる)身价倍增

原义是指企业的经营状况良好,产品很受欢迎,其股票也随之上涨。由此引申为某人在 社会上受到广泛的好评。汉语可译作吃香,身价高等。「株が下がる」为其反义词,汉 语译作不吃香等。亀の甲より年の功(かめのこうよりとしのこう)姜还是老的辣

表示对老年人的丰富经验的尊敬。汉语可译作姜还是老的辣,一岁年纪一岁人等等。金がものを言う(かねがものをいう)金钱万能

原义是钱能说话,能打开局面。「ものを言う」即说话。比喻钱的威力枀大。汉语的钱 能通神,金钱万能,有钱好说话,无钱话不灱等与之同义。気が多い(きがおおい)用情不专

表示对某事不能一心一意。可译作用心不专。在表示男女感情上可译作用情不专,脚踏 两只船等。木で鼻をくくる(きではなをくくる)冷若冰霜

是指对人态度冷漠地回答。汉语可译作态度冷淡,不耐烦地回答,冷若冰霜等。使用时 常用?木で鼻をくくるよう?的形式。也可作?木で鼻をくくったよう?。钉をさす(くぎをさす)叮嘱

表示怕对方说话不算数等而再三叮嘱。汉语可译作说定,叮嘱好。此惯用句也可发生词 尾发生。

腐っても鲷(くさってもたい)瘦死的骆驼比马大

鲷是一种很名贵的鱼。在日本这种鱼被视为最好的鱼。而且发音与吆利之音相近,所以 就倍受日本人的青睐。不新鲜的加吆鱼也不失其价值,借此比喻真正好的东西即使坏了 也不失其价值。中文俗语瘦死的骆驼比马大与其意思相近。

口が重い(くちがおもい)沉默寡言

容易被中国人误认为是汉语的口重即好吃口味咸的东西之意。而其真正意思是话少,不 爱说话,沉默寡言等。

口が軽い(口がかるい)嘴快

容易被中国人误认为是汉语口轻即不好吃咸东西之意。而其真正意思是指将不应说出去 的秘密或话轻易地说出去。相当于汉语的嘴快,嘴不严之意。

口车に乗る(くちぐるまにのる)受骗上当

表示被花言巧语所欺骗上当。口车に乗せられる与此惯用句喻义相同。汉语意思是上花 言巧语的当,受骗等。而口车に乗せる则表示用甜言蜜语骗人。

口をすっぱくする(くちをすっぱくする)磨破嘴皮

指将把忠告或某事反复重申多次。相当于汉语的苦口婆心,磨破嘴皮,舌敝唇焦,口干 舌燥等。使用时分别以口をすっぱくして言う和口がすっぱくなるほど言う的形式。

口を出す(くちをだす)多管闲事

表示当别人说话时,自己虽不是当事人却从旁插话。汉语可译作从旁插言,插嘴,多嘴 等。此惯用句可发生词尾变化。

首を切る(くびをきる)被炒鱿鱼

若按字面单词直译则为割脖子即杀头之意。而此惯用句是解雇,撤职,辞退之意。可译 作被砸饭碗,被炒鱿鱼等。过去在日本,一般结婚以后女子不再工作,所以全家都靠丈 夫(父亲)的收入生活,一旦男人失业,全家就无法生活,要扎脖子了。

犬猿の仲(けんえんのなか)水火不相容 是形容关系非常不好,汉语是水火不相容之意。

财布の纽を握る(さいふのひもをにぎる)掌管钱财

财布是钱包,日本过去的钱包不是用拉链或金属扣儿,而是用纽(绳)来扎口的。由此 引申为掌管钱财,掌握财政大权之意。可译作管钱,掌管财政等。

匙を投げる(さじをなげる)无可救药

匙是指药用的调剂匙。医生认为病人已病入膏肓,已无药可治,所以扔掉调药用的匙。是无可救药,撒手不管之意。进而表示放弃原有的想法等意。汉语可译作断念,放弃

等。

鲭を読む(さばをよむ)打马虎眼

是由鱼市上快报数而打马虎眼而来。译为快数,谎报数或是少报岁数等。汉语可译作捣 鬼,隐蔽,(数数等)打马虎眼等。

猿も木から落ちる(さるもきからおちる)智者千虑,必有一失

原义是猴子虽然善于爬树,但有时也会抓不住树枝而摔落在地。比喻无论多么能干的人 也有失败的时候。汉语为智者千虑,必有一失。

舌を巻く(したをまく)惊叹不已

表示因吃惊或佩服而说不出话来。是对吃惊,感叹时的工作的一种比喻。汉语可译作 非常钦佩,惊叹不已,啧啧称赞,咋舌等。使用时以(吃惊或佩服的对象)に舌を巻く 的形式。

尻马に乗る(しりうまにのる)原义是指跟在骑马人的后面,由此引申为对事物 不加判断,跟在他人后面行事。另外也指对他人的言论不分好坏地加以赞同。汉语为盲 目随从,随声附和等。常用人の尻马に乗る的形式。n

尻に火がつく(しりにひがつく)火烧眉毛

字面意思是在屁股上点火。此惯用句是对事物处在相当紧迫状态的一种形象的比喻。汉 语对这种情况常用火烧眉毛,迫在眉睫等成语来表达。

筋がいい(すじがいい)素质好

筋是素质的意思。此惯用句表示某人在某些方面具有良好的素质才能。汉语可译作素质 好等。

砂をかむ(すなをかむ)味同嚼蜡

嚼沙子。沙子放在口中无论怎么咀嚼也没有仸何味道,而且感觉也非常不好。由此来 比喻没有意思或不值得回味的事。可译成味同嚼蜡,枯燥无味。

反りが吅わない(そりがあわない)脾气不吅

原义是指刀与鞘不配套,不吅适。由此引申指相互脾气不吅,吅不来。汉语为吅不 来,不投缘,不对脾气等。

高みの见物(たかみのけんぶつ)坐山观虎斗

本意是坐在高处观看,以此比喻他人的争斗或事情的经过与已无关而冷眼旁观。汉语可 译成坐山观虎斗,隔岸观火,袖手旁观,坐观成败等。

出しにする(だしにする)作为借口

だし即だしじる是指用海带,鲣鱼等煮成的用于做菜的调味的汤。引申表示为谋私利而 将某人或某事作为手段或借口来利用。出しに使う与此语同意。使用时以- -をだし にする的形式。

立て板に水(たていたにみず)口若悬河

原义是立上板子流水快。比喻很有口才,很会讲话,讲起话来不大奔儿。汉语为口若悬 河,侃侃而谈。

棚に上げる(たなにあげる)束之高阁

原义为放在架上不予理睬,引申义为与自己有关的事即使错了也置之不理,或佯装不 知。汉语为置之不理,束之高阁。

玉に伤(たまにきず)美中不足

原指美丽的宝玉上有小小的瑕疵。比喻在近乎完美的事情(事物或人)中存在微不足道 的,令人遗憾的缺点汉语为美中不足,白壁微瑕等。注意,玉虽本为宝玉之意,但不读 ぎょく、而读たま。

月とすっぽん(つきとすっぽん)天壤之别

すっぽん是鳖,甲鱼,王八。其背壳虽也近于圆形但却无法与明月相比。比喻大相径庭 的两种事物。汉语可译作天壤之别,大相径庭。使用时常先明示不好的一方。

手がかかる(てがかかる)麻烦费事

原义为需要帮助之意。引申为费力,花时间,增添麻烦等。汉语为费时费事等。

手塩にかける(てしおにかける)亲手栽培

就像随时将餐桌上摆放的调味盐按自己的口味加入菜肴中一样。指亲手抚养,照顾,培 育。比喻付出了很多心血,精心抚养长大。汉语为一手拉持大,亲手培养等。

手を抜く(てをぬく)偷工减料

意为工作不负责仸,该干的没干。这里的手指做某事的力量或能力。抜く指省略,简 略。汉语译为草草从事,偷工减料等,属贬义。

団栗の背比べ(どんぐりのせいくらべ)半斤八两

団栗是橡子,背比べ是比个子。橡子个头都很小,差不多,由此将橡子比个儿引申为所 比较的各方能力都不十分出众,相差无几。汉语的半斤八两与此惯用句意思相同。需要 注意的是,汉日两词都非赞美之词,在指高手云集不相上下是不能用。

长い目で见る(ながいめでみる)从长计议

是在现阶段不急于求得结论,从长远的角度预测遥远的将来。汉语可译作用长远眼光 看,从长远的观点来看,从长计议等。

习うより惯れよ(ならうよりなれよ)熟能生巧

其中的习う是学习的意思,惯れ是习惯的意思。一味学习不如多练熟悉。相当于汉语的 熟能生巧等。

二足の草鞋を履く(にそくのわらじをはく)身兼二职

穿一双草鞋本来已经足够了,可是因为又想得到另一双就重叠穿两双。由此引申出同一 个人身兼两种内容完全不同的工作。汉语为身兼二职,脚踏两只船等。

猫の小判(ねこにこばん)毫无意义

其中的小判是指以前所用的贵重钱币等。此成语比喻即使客观上多么有价值的东西,对 于那些不懂其价值的人来说也是毫无价值。汉语可译成对牛弹琴,白白糟蹋,投珠与豚 等。

猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)不可开交

愿意为连猫的手都想借。比喻枀其繁忙,很想得到他人的帮助,常以猫の手も借りたい ほど忙しい的形式出现。汉语中形容繁忙至枀的(忙得)不可开交,(忙得)脚打后脑 勺,恨不得能长三头六臂等与之同义。

猫をかぶる(ねこをかぶる)装相

有两个意思,其一是指掩盖其本性,表面上看是一种温和柔顺得面目。相当于汉语的装 相,假装老实等词之意,其二表示假装不知。

热を上げる(ねつをあげる)迷恋

这一惯用句有两个意思。一是表示对某事物非常着迷,相当于汉语的入迷,着迷等。二 是表示对异性的迷恋。此惯用词前要用助词に同着迷或迷恋的对象相接。

寝耳に水(ねみみにみず)出乎意料

引申指遇到完全出乎意料的事而万分吃惊。汉语可译作晴天霹雳,事出俄然。

音をあげる(ねをあげる)叫苦连天

表示被某事所征服,示弱。汉语可译作叫苦,折服,受不了,服输等。注意,音不读お と、读ね。音をあげる使用时可发生词尾变化。

马鹿にならない(ばかにならない)不可轻视

表示不可等闲视之。马鹿にしてはいけない与此惯用句相同。汉语可译作不可轻视,不 能小看。马鹿にする的意思与其相反,意思是轻视,小看,瞧不起。

箸にも棒にも挂からない(はしにもぼうにもかからない)束手无策

原义是既做不了筷子,又做不了棍子。比喻什么方法也对付不了。汉语为难以对付,束 手无策,无法对付,无从下手等。

鼻にかける(はなにかける)骄傲自大

原义是挂在鼻子上。意为得意洋洋,自以为了不起,骄傲自大的样子。

腹を抱える(はらをかかえる)捧腹大笑

原义是指抱着肚子,捧腹。作为惯用句使用,表示因某话或某事可笑而令人放声大笑之 意。汉语可译作捧腹大笑。此惯用句在使用时常与笑う相连,以腹を抱えて笑う的形式 出现。

火の车(ひのくるま)经济窘困

原义是指向地狱运送罪人用的燃烧着的车,乘车者将被小鬼折磨。现引申指经济状态窘 迫,艰难,家计拮据。使用时多以――は火の车だ的形式。

人は见挂けによらぬもの(ひとはみかけによらぬもの)人不可貌相

这一惯用成语在会话中既可以原型使用,也可以说人は见挂けによらない,意思都是指 人不能只看外表。汉语可译作人不可貌相,不可以貌取人,海水不可斗量等。

人を食う(ひとをくう)目中无人

字面意思是把对方吞下,吃人。由此引申指不尊重别人的人格,轻视别人的言行或态 度。相当于汉语的瞧不起人,目中无人,盛气凌人等。

二つ返事(ふたつへんじ)满口应承

日语中回答对方问话时常用はい、而二つ返事则是指像连应两声はい、はい一样,对他 人所说的话或请求立刻接收下来。汉语可译作二话没说,满口应承,立刻应允等等。

脐で茶を沸かす(へそでちゃをわかす)笑破肚皮

因抑制不住而大笑时,肚子会强烈震动,犹如在肚脐上把茶烧开时的感觉。以此来比喻 可笑之枀而放声大笑。汉语为笑破肚皮,可笑之枀,笑得前仰后吅。

见栄を张る(みえをはる)打肿脸充胖子

原意是指很注重外表,能看见的地方装修门面等。引申意思是不注重内容充实与否,只注重外在的虚荣。汉语为追求虚荣,摆阔气,打肿脸充胖子。

水に流す(みずにながす)既往不咎

是指过去的事全当没发生,将其付诸东流之意。汉语可译作既往不咎,将往事付诸东 流等。使用此惯用句时应注意:不能对长辈说水に流してください。

道草を食う(みちくさをくう)路上闲逛

此惯用句是由马吃路边的草而迟迟不前行之意,引申指做某事因偏离轨道走弯路而浪费 时间。

身を入れる(みをいれる)专心致志

原义为将全部精力投入工作等。常用于比喻一丝不苟,全心全意地工作或热衷于某事,对某事入迷,因某事而忘我等等。汉语可译作专心致志,一心一意,全心全意等。

目がない(めがない)喜爱至枀

比喻没有识别事物的能力,没有眼光。另外,此惯用句还有对某物格外喜欢,分外迷恋 之意。使用时,常用に目が无い(喜欢的某事物)的形式。

目鼻が付く(めはながつく)初见端倪

画画时,画上了鼻子和眼睛,人就大概画出模样了。由此指茫然无边的事情有了条理,几乎到了完成的状态。也表示事情按预想的结果大致决定下来。汉语为有了眉目,搞出 大概轮廓,初露端倪,已见雏形等。

目を盗む(めをぬすむ)瞒天过海

是指避开他人耳目,悄悄地做某事。汉语为避开他人耳目,瞒天过海等。

焼饼を焼く(やきもちをやく)吃醋

此惯用句多用于男女关系之间。相当于汉语的吃醋。使用时可以进行词尾变化。

山をかける(やまをかける)押题

在本会话文中是指推测考试等可能出的题目而进行准备,与汉语押题同义。另外,山を かける还有(对对方的言行)做大体估计;(投机性)冒险押宝拐弯抹角地套问,刺探 等意。

横车を押す(よこぐるまをおす)蛮不讲理

车本应顺着推,如果横过来就是过分之举。由此来比喻强行去做某事或强迫他人去做某 事。汉语为蛮不讲理,独断专行,蛮横,横加干涉等。

両手に花(りょうてにはな)双喜临门

是指两件事同事到来。汉语译为双喜临门,好事成双等。此成语除形容一般的两件事同 时到来之外,还常指一个男子周围有两个或是多个美貌女所包围之意。

渡りに舟(わたりにふね)雪中送炭

原义是指要过河到对岸,恰巧此时来了一条船。以此来比喻正在左右为难或想做什么 事时,遇到了正巧能解决或做的事。汉语为雪中送炭,暗夜的明灯,正赶巧,恰逢时机 等。

第三篇:英语惯用语

㈠ 语动词(phrasal verbs),如:

①turn down:拒绝;②turn up:出现;③take after:长得像 ……;④put off:延期;⑤put up with:忍受;⑥do away with:取消、废除;⑦go back on:食言;⑧zero in on:将注意力集中在 ……

㈡介词短语(prepositional phrases),如:

①in a nutshell:总而言之;②by leaps and bounds:很迅速地;③with open arms:热烈地;④under the weather:不舒服; ⑤from time to time:偶尔;⑥of one„s own free will:自愿地;⑦by degrees:渐渐地;⑧on one„s own:独自;⑨without fail :一定;⑩in high spirits:精神奕奕地。

㈢动词短语(verb phrases),如:

①pluck up courage:鼓起勇气;②get to the bottom of...:查询到底;③ hold the fort:代人尽责;④waste one„s breath :浪费气力;⑤close one„s eyes to...:熟视无睹;⑥come in handy:会有用处;⑦go without saying:不说便知;⑧lose track of:失去踪迹。㈣名词短语(noun phrases),如:

① a bird„s eye view of...:概览;② a bolt from the blue:晴天霹雳;③ Achilles„ heel:人性上的一个弱点;④ child„s play:轻而易举的事;⑤ food for thought:可供思考的事;⑥ a flash in the pan:昙花一现;⑦a feast for the eyes :赏心悦目事;⑧ the rat race:激烈的竞争。

㈤形容词短语(adjective phrases),如:

① bent on...:决心……;② susceptible to...:易于…… ;③devoid of...:缺乏……;④conducive to...:有助于……; ⑤comfortably off:富裕的;⑥ busy with...:忙于……;⑦ second to none:最佳的;⑧serious of purpose:认真的。

㈥“三合一”短语,如:

① ways and means:各种方法;② aches and pains:各种疼痛;③ law and order:法规;④ odds and ends:零星杂品;⑤ make or break:不成功就失败;⑥ give and take:亦取亦舍、互相忍让;⑦ forgive and forget:既往不咎;⑧ hale and hearty :健壮的;⑨free and easy:自由自在的;⑩ here and there:各处;11 safe and sound:安然无恙的;12 now and then:偶尔。

㈦成语/谚语(proverbs/ maxims),如:

① more haste, less speed:欲速不达;② man proposes, God disposes:谋事在人,成事在天;③ strike while the iron is hot:打铁趁热;④ easy come, easy go:易得易失;⑤ time flies:光阴飞快;⑥ prevention is better than cure:预防胜过治疗;⑦ never say “die”:永不言“休”;⑧ the early bird catches the worm:早起的鸟儿有虫吃。

在这七种惯用语中,㈠-㈤数目多又好用,片语动词尤为特出,不论是口语或书写,都很适合。第七类,流传已久,耳熟能详,宜于适当时刻使用。第六类出现的时间较迟,数量较少,但是很有用,颇受欢迎

1.日常用语类

lover 情人(不是“爱人”)

busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)

busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)

dry goods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)

heartman 做心脏移植手术的人(不是“有心人”)

mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)

eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)

blind date(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)

personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)

sweet water 淡水(不是“糖水”)

confidence man 骗子(不是“信得过的人”)

criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)

service station 加油站

rest room 厕所(不是“休息室”)

dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)

sporting house 妓院(不是“体育室”)

horse sense 常识(不是“马的感觉”)

capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)

familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)

black tea 红茶(不是“黑茶”)

black art 妖术(不是“黑色艺术”)

black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

white coal(作动力来源用的)水

white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)

yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)

green hand 新手(不是“绿手”)

blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)

China policy 对华政策(不是“中国政策”)

Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)

American beauty 红蔷薇(不是“美国美女”)

English disease 气管炎(不是“英国病”)

Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)

Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)

Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)

French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)

2.成语类

pull one’s leg 开玩笑(不是“拉后腿”)

in one’s birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)

eat one’s words 收回前言(不是“吃话”)

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)

bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)

have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)

make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)pull up one’s socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)

have the heart to do(用于否定句)忍心做„„不是“有心做”或“有意做”)

第四篇:祝词惯用语

1、尊敬的各位领导、各位来宾、同事们大家好!

很高兴今天能和大家欢聚一堂,共同欢庆……

2、值此之际,请允许我代表XXX对远道而来专程参加我们庆典活动的各位领导,各位来宾,各界朋友表示热烈欢迎。

3、在这喜庆的日子里,我们高兴地迎来了敬爱的XX的生日。

4、在这金秋送爽、锦橙飘香的日子,我们欢聚一堂,在这里庆祝XX5、首先对大家今天莅临表示最热烈的欢迎和最诚挚的谢意!

6、现在,我提议,首先向XX敬酒。

7、受邀参加这一盛会并发言,我深感荣幸。

8、在此,请允许我以我个人名义,向XXX先生致以最衷心的祝福!

9、最后,再次感谢各位领导、长辈、亲朋好友的光临!10、11、12、13、14、15、最后祝开业大吉,祝开业庆典圆满成功。最后,祝愿各位爱情甜蜜,事业如意,干杯!如有招呼不周,请多多包涵!也顺祝大家身体健康,快乐连连,全家幸福,万事圆满。祝福你们在今后的人生道路上,一路拼搏,一路精彩!今后,让我们大家共勉,使XX的工作迈入新的台阶。

1.Ваше Блаженство уважаемый принц ХХ, дорогие друзья!

2.Я очень рад нашей новой встрече.Этот год получился очень насыщенным в наших отношениях.3.Мне доставляет большое удовольствие приветствовать вас по случаю этого очень доброго и высокоспортивного события, которое мы сегодня здесь отмечаем.4.Я рад приветствовать участников церемонии ХХ.Примите мои поздравления с блестящей победой...5.Уверен, что и впредь вы будете достойно представлять нашу страну на самых престижных международных соревнованиях.6.Думаю, что в ходе таких мероприятий проявляется твѐрдый характер,близость позиций, наше желание развивать добрые, традиционно дружественные отношения.7.Желаю вам крепкого здоровья, счастья и новых успехов.8.Поздравляю вас с блестящим выступлением на Универсиаде.9.Здоровья Вам, новых достижений и всего самого доброго.10.Ещѐ раз хотел бы сказать, что очень рад Вас видеть.11.Сегодня очень хороший день: мы присутствуем на очень важном событии.12.Хотел бы поблагодарить наших коллег из государственных структур, которые способствовали быстрому и качественному сопровождению проекта.Давайте откроем выставку.13.В свою очередь хотел бы поблагодарить своего коллегу ХХ за прекрасную идею.14.В общем, я хотел бы пожелать вам больших успехов, потому что от вашего труда зависит жизнь и здоровье самых близких нам людей – наших детей.Спасибо вам за работу.15.У вас будет очень хорошая возможность обменяться опытом, поговорить о ХХ.

第五篇:评书惯用语

●当遇到高明的人士:

鸟随鸾凤飞腾远,人伴贤良品自高。

挨着金銮殿,准长灵芝草;挨着茅房,准长狗尿苔。

●当比武不分高低时:

上山虎遇到下山虎,云中龙遇到雾中龙。

●当说道兵多将广时:

人上一万,无边无沿。

人上十万,彻地连天。

●当碰到有个性的人物时:

人上一百,形形色色(shai)。

●当说道父子或母子有感情时: 母子联心,父子天性。

打仗亲兄弟,上阵父子兵。

●其他还有:

水贼过河,别用狗刨。

眼睫毛都是空的。

混蛋!混蛋加三级!江洋大盗,海洋飞贼。

气死小辣椒,不让独头蒜。

胳臂肘往外拐,掉炮往里揍。

多好的孩子长遭济了。

吃饭不知饥饱,睡觉不知颠倒。

上为贼父贼母,下为贼子贼孙,本身是个贼,顶风臭出八百里。

眉分八彩,目若朗星。

大水充了龙王庙,一家人不认一家人。

实在没有法,彼时勒个八。

杀人不眨眼。

说人话不干人事,吃人饭不拉人屎。

牵着不走,打着倒退。

大人办大事,大笔写大字。

呀呀呸!

个王八 翘翘的。

晤呀!混帐无比嘎子。

放你妈的狗臭屁。

头顶长疮脚底板流浓,坏透了。

比滑的还滑,比鬼的还鬼。

上秤称称没三百斤差不多少。

常在河边走,哪有不湿鞋。

常赶集没有遇不上亲家的。

三鼻子眼多出一口气。

要知心腹事,单听背后言。

要解心头恨,拔剑斩仇人。伸手五支令,拳手就要命。

扫地不伤蝼蚁命,爱惜飞蛾纱照灯,出家人当以慈悲为本,善念为怀

舌儿尖儿顶上牙膛,较丹田一力混元气。

往下一榻腰,展开陆地飞腾法。

茅坑拉屎脸朝外。

林子大了,什么鸟都有。

瓦罐难离井沿破,大将难免阵前亡。

钱压奴婢手,艺压当行人

顺风接屁

坏人死的时候说:“我还没活够!” 你是哪颗葱,装什么大瓣儿蒜!

甩开腮帮子,颠起后槽牙,就是一个字,吃!天作孽,不可为,自作孽,不可活!金风未动蝉先觉,暗送无常死不知

好良言难劝该死的鬼.费姥姥劲了.短衣襟,小打扮.灯球(qiu)火把,梁子油松

扎个透心凉.扒皮,抽筋,眼珠子挖出来当泡踩

混帐无比该子,臭脚老婆养地....脚尖点地,拧身上房(墙)....你不怕风大煽了舌头...时光飞逝,日月如梭!

施展陆地飞腾法十二个字的跑字功,嗖嗖嗖嗖三晃两晃踪迹不见!艺高人胆大

王八绿球球

无量天尊

人心似铁不似铁;官法如炉真如炉.酒是穿肠毒药;色是刮骨钢刀;财是惹祸根苗;气是雷烟火炮.久旱逢干雨;他乡遇故知;洞房花烛夜;金榜提名时.肠子都露出来了!那还活个什么尽那!死了死了吧!歪毛淘气嘎杂子琉璃球

顶盔贯甲,罩袍束带,系甲拦裙。周身上下收拾的干净利落!

吐你一脸花露水

您不服这劲不行

马上步下,长拳短打,高来高去,陆地飞腾

鲶鱼嘴,尖脑壳,宽下巴

白给

妥了

说书的一张嘴表不了两家子事

那舒服劲就甭提了 完了完了完了完了

长江水后浪推前浪,尘世上一代新人换旧人.气得咣咣直放屁!肚子冒坏水儿

我的妈 吓的腿肚子转筋

元宝的耳朵

窄脑门 嘟噜腮 鲶鱼嘴

满脸大骚皮咯哒,苍蝇蚊子都不愿意往上落, 怕歪了脚

啊~~我还没活够~~ 没活够??那也不行呀

把脑袋摔到腔里了

英雄人物危机关头 心中大叫 我命休以!

可回回都有高人相救

你们干什么?攒鸡毛凑掸子

舌儿尖儿顶上牙膛,较丹田一力混元气。

往下一榻腰,展开陆地飞腾法。

茅坑拉屎脸朝外。

瓦罐不离井上破,做大将难免阵前亡

林子大了,什么鸟都有

不服高人有罪

钱压奴婢手,艺压当行人

不怕没好事,就怕没好人

顺风接屁

坏人死的时候总是说:“我还没活够!” 然后就再接一句:“没活够也不行啊!” 被窝里放屁,吃独食儿。

人比人得死,货比货得仍

一瓶子不满,半瓶子逛荡。

闪绽腾挪,窜蹦跳跃,身形嘀溜乱转

行家一伸手。便知有没有。

要是说起武功就说:

单掌开碑,击石如粉。

金钟罩,铁布栅,十三太保的衡练儿

说人轻功高,喜欢说,身形如电

说事情难办,喜欢说,势比登天,或者插翅难飞

还有说武艺高强的人的外表,喜欢说:太阳穴鼓鼓着,腮帮子……(记不清了)

二目如电

要是救人的时候就说:xx休的猖狂,你家xx来(拖长音)也!

要是说不知道就说,把脑袋晃的跟波浪鼓似的……

要是比武得人武艺不行就说:才xx个照面儿,累得是鼻洼鬓角热汗直流…… 一个没留神……

比武之前就说:全身上下收拾的浸沉利落,伸胳膊抬腿,没有崩挂之处…… 一说百宝囊就说:代尖儿的,代刃儿的,代刺儿的,小钩子,小…… 施展轻功时说:稞膝盖撞前心,后脚跟打屁股蛋儿…… 要死的时候就说:把眼一闭,心说完了!

说人矮时:捏吧捏吧不够一碟子,摁吧嗯吧不够一碗

说枪:划捺崩把压,窝挑盖打扎!说人生气:气的他“咣”放了个屁!

劝降:人往高处走,水往低处流,大将保明主,俊鸟登高枝!学艺:老师真教,徒弟真学(xiao),xx年下来可了不得了!癞蛤蟆蹦到脚面上,吃不吃人不说,怪吓人的!

那个眉毛,那个眼儿,那个鼻子,那个脸儿…… 万丈高楼一脚蹬空

没有三把神沙,不敢倒反西奇

没有那金刚钻儿,就别揽那瓷器活儿

形容某人功高:擎天帛玉柱,架海紫金梁

恨爹娘少生两条腿

好汉架不住人多,双拳不敌四手

使了个珍珠倒卷帘,夜叉探海式

放屁!放嘟噜屁!

小马轧行嫌路窄,大鹏展翅恨天低。

酒是穿肠毒药 色是刮骨钢刀 财是惹祸根苗 气是雷烟火泡 四字定成一字 不差半点分毫

为引起大家注意总是大喊:“呀啊~~~~~~~~~~~~~~~呆!” “呐~~~~~~~~~~~弥陀佛” “无量~~~~~~~~~~~~~~天尊”

说谁能耐大总说:”横跳江河竖跳海,万丈高楼脚下踩““高来高去,陆地飞腾 ” XXX你中了我的烟儿炮鬼吹灯!

说XXX不服气的时候:“还没等XX说完,XXX把脑袋一不乐,呱嗒一声脸就沉下来了:“别说了”

说谁和谁打平手就说:“针尖儿对了麦芒了” 说谁能耐不怎么地:“两臂一晃 三百斤的力量!”

XXX要打暗器总要先说:“XXX煞是厉害,谋家不是对手败阵走也!”虚晃一着转身就跑。

XXX打不过别人,总想:“我何不用败中取胜之法赢他”

你我前世的冤家,今世的对头,XXX你拿~~~~~~~~~~~~命来!

要来高人总是关键时刻的时候出现,用单田芳讲话:“两眼一闭,在那等死,哎,正在这么个时候。。。”

抢救人总是:扒拉前心,锤打后背,按人中。有时候加一句人工呼吸,自己又说:“那位说那年月有人工呼吸这词儿吗?!这你别跟我较真儿,反正就是抢救。”,要打XXXX山寨的时候看见山门的喽罗兵总喊:“我说有带活气儿的没有!?” “好良言难劝该死的鬼呀!”

XXX谈嗽一声:“鹅恶贺~~~~~~~~~~~~~~~~~~” 横推八马倒,倒掖九牛回

一两灌一斤

铁沙掌,鹰爪力。

车老板儿:“窝窝窝窝~~~~~啪,骨碌骨碌骨碌骨碌” 这小子,比秃尾巴狗还横!XXXX把XXX(兵刃,如果是掌便说:“把掌往空中一立”)高高举过头顶,说了句:”XXX,你就在这吧1”说着就要下毒手。

XXX刚想动手,XX就跳上来了,老剑客,杀鸡焉用牛刀?!把这小子交给我了!

XXX就背过气去了。

三晃两晃,是踪迹不见。

光棍不斗势力。

XXXX贫僧(贫道)要开杀~~~~~~~~~~~~~~~~~~~戒了!” 吃包子总说:流星赶月

叫XXXX一顿雷烟火炮 XXX也没词儿了。

XXX能耐虽大,分跟谁比,跟XXX比XXX也白给呀!

XXX银盔素甲,跟银娃娃似的

刷子眉,母狗眼,塌鼻子,菱角嘴,微微还有点小黑胡儿!

使了一招横担铁门栓(或者海底捞月)往上一架,只听见镗亮亮亮一声,震的他膀臂酸麻,虎口发热!

人脑袋快打出狗脑袋了。。

大脑袋上长了个小脑袋。。

人是木雕,不打不招; 人是苦虫,不打不成。。

妈的妈我的姥姥

你浑身是铁能撵几棵钉啊?!

狗掀帘子,全仗着嘴!

点穴--“奔儿!别动!” 暗器不叫暗器叫零碎儿

和字并间字!风紧扯乎!

呀啊~~~~~~~呆!此山是我开,此树是我栽,要想从这过,留下买路财!牙蹦半个说个不字!你来看!我是一刀(斧子)一个管杀不管埋!

要杀动手,吃肉张嘴,皱一皱眉头不算英雄好汉

那叫钱~~~~~~~~~~~~

洞踏~~~~~~~(炮声或炸药声)

遇上吃生米儿的了。

瓦罐难离井沿破,做大将难免阵前亡。

XXX暗挑大母指,罢了~~~~~ 良心丧于困地。良心夹到嘎吱窝了

XXX也会两下武把抄?!

天堂有路尔不走!地狱无门你自来投

你就是XXX? 然!~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 说谁枪法好,管儿直

说谁脾气爆---那性如烈火啊,沾火就着

烟熏的太岁、火燎的金刚,圆睁怪眼,连鬓络腮的黑胡子茬儿

XXX也有点挂倒劲!

要干坏事的时候就心想:“无毒不丈~~~~~~~~~~~夫!!” 把XX的人头砍下,不叫砍,叫把XX的脑袋不乐下来!

老剑客,且息雷霆之怒,休发虎狼之威 学会文武艺,货卖帝王家!

不怕没好事,就怕没好人

........是这么这么这么回事!那位说怎么回事啊?上文书咱都交代了,书不重序

说话不算数,拉屎往回坐

脸皮厚吃个够,脸皮薄吃不着

把兵刃摇了三摇,晃了三晃.......树欲静而风不止

没规矩不成方圆!没五音难正六律!

头三出没有好戏.,老剑客,我上去垫垫场子

神仙难躲一溜烟儿

我记得还有:金光万道,瑞彩千条。

好像还有:“你这倒霉孩子,不是作死嘛。” 你站住...我才不站住呢...你往哪里跑...你别管, 有地方跑, 你就不用关心了...也罢!

罢 罢 罢...良心丧于困境,无毒不恨不丈夫...你过去,把他给我切开晾着

中了我的烟儿炮鬼吹灯

你就是大名鼎鼎的xxx?我没听过.吓死人捉鬼的,淹死会水的。

此山是我开,此树是我栽,要打此地过,留下买路财,牙崩半个敢说个“不”字,你来看!(然后唰唰唰练了一下兵器),老子我管杀不管埋!身子一摘歪,好玄没从马上掉下来!

水贼过河甭是狗袍!

说书唱戏劝人方,三条大道走中央。善恶到头终有报,人间正道是苍桑。了不起呀单田芳。我是一位书迷。

----------------------啪(惊堂木一拍,请听下回)

哈哈

要打败仗的时候:--XXX一个没留神XXX(兵器)正碰上XXX(兵器)上了,rou,XXX就撒了手了

形容人狂傲:迈着四方步,放着四棱子屁

形容兵刃相撞:耳轮中就听一声:镗啷啷啷!!。。

斜肩铲背一刀,耳轮中就听一声:噗````!!(坐在前排的赶紧掏手绢擦脸)

王八赶西瓜,滚的滚,爬得爬!

最关键的一个缺了,老单说狗男狗女搞在一起的时候,总说“狗扯羊皮,明铺暗盖,哎,那就没法说了!”

老单最滑稽的一个说法是(白眉大侠一书中最常见)是“某某剑客在空中左脚一踩右脚被,腰眼一使劲,又猛地向上一蹿......”

这种招数用在什么地方呢?一般是在往擂台上蹿的时候用。擂台都是三丈多高,一下蹿上去听着有点玄,于是老单就中间加了一道工序,就是著名的“左脚一踩右脚被”理论。

老单还算有谱,没有“左脚一踩右脚被,然后右脚又一踩左脚被,这样没完没了的踩下去”。否则那不是就上天了吗?哈哈哈哈!!

下载惯用语之经典(共5篇)word格式文档
下载惯用语之经典(共5篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    谚语惯用语

    英语口语8000句-谚语、惯用语 不管张三李四。 Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都„„”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。......

    日语惯用语

    心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。 心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)......

    日语惯用语

    ◆次の①~④の慣用句の空欄にはまる共通の漢字一字を答えなさい。 ① 手を出す/干涉,干预,管闲事。(人や物事に自分から積極的にかかわりをもつ。 ② 手に負えない/没法处理,棘......

    日语惯用语

    1.一か八か// 碰运气,听天由命,孤注一掷 ★そんな一か八かのやり方はばかげている。/ 像那样碰运气的做法太愚蠢了。 ★一か八か思い切って彼女にプロポーズしてみよう。/......

    日语惯用语

    1、身の程を知らない A不自量力 B路途遥远 2、風采が上がらない A饱经风霜 B其貌不扬。无风度。 3、冥利に尽きる。 A非常幸运 B苦尽甘来 4、深みにはまる A全神贯注 B越陷......

    日语常用惯用语

    日语常用惯用语 •五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)/どんぐりの背比(せいくら)べ五十步笑百步/半斤八两 •やぶから棒(ぼう)/やぶをつついて蛇(へび)を出(だ)す(やぶ蛇)凭空造事/自......

    年终工作总结惯用语

    销售年终总结惯用语****年销售工作总结 ****年*月**日,我进入了**公司做一名销售代表,此后*年的日子里在公司领导和同事的支持和帮助下,我在自己原先的基础上上了一个大大的台......

    日语惯用语总结

    1.口(くち)がうまい 中文意思就是「嘴甜/嘴巧/会说奉承话」。比如说「有将赞美当做是礼仪的国家,也有是认为那是奉承的」,这个句子的日语表现可以说成「褒めるのを礼仪だと考え......