第一篇:俄语外交外事词汇大全
外交 дипломатия
互相承认 взаимное признание
事实上承认 признание дефакто;фактическое признание 法律上承认 признание деюре;юридическое признание 正常化 нормализация
发展友好合作关系 развивать связи дружественного сотрудничества 外交关系升格 возвести дипломатические отношения в какой-либо ранг;перевод дипломатических отношений на более высокий уровнь
建立外交关系 устаносить дипломатические отношения 建立大使级外交关系 установить дипломатические отношения в ранге посла
互派大使 обменяться(обмен)послами
建立领事级正式关系 установить официальные отношения в ранге консула
中断(断绝,恢复)外交关系
прервать(порвать,восстановить)дипломатические отношения 被任命为驻……大使 быть назначенным послом 国书 верительная грамота
递交国书 вручение верительной грамоты 召回公文 отзывная грамота 介绍书 рекомендательное письмо
(驻在国发给领事或商务人员等的)许可证书 экзекватура
外交惯例 дипломатические обычаи;дипломатическая практика 外交豁免 дипломатический иммунитет;иммунитет для дипломатов 外交特权 дипломатическая привилегия 外交途径 дипломатические каналы 受欢迎的人 персона грата 不受欢迎的人 персона нон грата 赴任 направляться на место работы 就任 приступать к обязанностям 返任 возвращение на место работы 外交信使 дипломатический курьер 外交邮袋 дипломатическая почта 身份证 удостоверение личности 委任书 мандат 代表团 делегация
(副)团长 глава(заместитель главы)делегации 代表团成员 член делегации 国事访问 государственный визит 正式访问 официальный визит 友好访问 дружественный визит 私人访问 частный визит
非正式访问 неофициальный визит 应……邀请 по приглашению кого 应邀客人 приглашенный гость 检阅仪仗队 обход почетного караула 在……陪同下 в сопровождении кого 欢迎仪式 церемония встречи 会见 встречать(встреча)кого 接见 принять(принятие)кого
盛情接待 теплый(сердечный,искренний)прием 宴请 дать банкет кому;дать банкет в честь кого 国宴 государственный банкет 欢迎宴会 приветственный банкет
答谢宴会 ответный банкет;прощальный банкет 招待会 прием 鸡尾酒会 коктейль 电影鸡尾酒会 кинококтейль 茶会 чай
午宴 банкет-обед
公认的国际关系原则 общепринятые международные правила;международно-правовые нормы
国际关系中最起码的准则 самые элементарные нормы маждународных отношений
治外法权 экстерриториальность;внеземельность 基本法权 основное право
引渡 выдача преступника;экстрадиция
政治避难 политический приют;политическое убежище 避难权 право убежища
庇护权 право предоставления убежища;право предоставлять убежище
政治犯 политический пресгупник
政治逃犯 политический беглец(дезертир)驱逐出境 депортация;выгнать за пределы
要求立即离境 требовать немедленно покинуть страну 从事与外交身份不相称的活动 заниматься деятельностью,несовместимой с дипломатическим статусом 欢迎词 приветственная речь 祝酒词 здравица
提议为……干杯 Предлагать тост за...陛下 Ваше(их,его,ее)величество
阁下 Ваше(их,его,ее)превосходительство 殿下 Ваше(их,его,ее)высочество
总统先生阁下和夫人 Ваше превосходительство,господин президент и госпожа
国王和王后陛下 Ваше величество,король и королева 贺电 поздравительная телеграмма 欣逢 по случаю рад...欣悉 рад узнать
致以衷心祝贺和最好的愿望 Шлю искренние поздавления и наилучшие пожелания
祝贵国繁荣,人民幸福 Желаю вашей стране процветания,а народу счастья
繁荣富强 процветанке и могущество
祝健康长寿 Эелаю крепкого здоровья и долголетия!表示慰问 выражать свое сочувствие(симпатию)唁电 соболезнование
深切哀悼 выражать глубокое соболезнование 讣告 траурное объявление 惊悉 потрясен(поражен)узнать 恸悉 беспокоен вашим горем 追悼会 траурное собрание(митинг)悼词 траурная речь 宣言 декларация 声明 заявление 公报 коммюнике
联合公报 совместное коммюнике 照会 дипломатическая нота 互换照会 обмен нотами
正式照会 личная(официальная,подписная)нота 普通照会 вербальная нота 抗议照会 нота протеста
备忘录 меморандум;памятная записка 严重警告 серьезное предупреждение
向……提出抗议 заявлять(выражать)протест;выступать с протестом 最后通牒 ультиматум
表示遗憾 выражать сожаление 提出异议 выражать несогласие
共同关心的问题 вопрос,представляющий общий нитерес для обеих сторон
交换意见 обмениваться(обмен)мнениями
诚挚友好的气氛 в искренней и дружеской атмосфере 国籍 гражданство;подданство 国籍法 право о гражданстве 中国国籍 китайское гражданство 双重国籍 двойное гражданство 国籍选择 выбор(оптация)гражданства
入国籍 вступление в гражданство(подданство);натурализация 入籍申请 ходайство о принятии подданства(гражданства)加入中国国籍 вступить в китайское гражданство
丧失国籍,脱离国籍 денатурализация;утрата гражданства 变更国籍 изменение гражданства 剥夺国籍 лишение гражданства 无国籍 апатридство;безгражданство 无国籍者 апатрид;лицо без гражданства
多重国籍 многократное гражданство;полипатридство 侨胞民 эмигрант
华桥 китайский эмигрант;китаец,проживающий за границей 外侨 иммигрант;иностранный резидент 护照 паспорт
出国护照 заграничный паспорт 签证 виза
发给签证 выдавать визу 许可出境 разрешениена выезд 准许入境 разрешение на въезд
签证延期 пролонгация(продление)визы 居留证 вид на жительство
永久居留权 право на постоянное жительство 全民投票 плебисцит
第二篇:外交专用词汇
专业词汇
Diplomacy 外交常用专业词汇: Ministry of Foreign Affairs 外交部
Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构
embassy 大使馆 legation 公使馆 consulate-general 总领事馆
consulate 领事馆
office of the chargé d'affaires 代办处 military attaché's office 武官处 commercial counsellor's office 商务处 press section, in formation service 新闻处
liaison office 联络处 diplomat 外交官/外交家 diplomatic rank 外交官衔 diplomatic representative 外交代表
members of the administrative and technical staff 行政技术人员
ambassador 大使
ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使
nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使
counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargé d'affaires 代办
chargé d'affasiread interim 临时代办
counsellor 参赞 first secretary 一等秘书 second secretary 二等秘书 third secretary 三等秘书
attaché 随员
commercial secretary 商务参赞 cultural secretary 文化参赞 commercial attaché 商务专员 cultural attaché 文化专员
military attaché 武官 naval attaché 海军武官 air attaché 空军武官 consul-general 总领事
consul 领事
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长
roving ambassador 巡回大使 ambassador-at-large 无任所大使
special envoy 特使 accredited to...向…派遣的
foreign affairs 外交,外事 memorandum, aidememoire 备忘录 persona non-grat 不受欢迎的人 de jure recognition 法律承认
commnique 公报 announcement 公告, 通告
letter of credence, credentials 国书
mutual recognition 互相承认
establishment of diplomatic relations 建立外交关系
letter of introduction 介绍书 during one's absence 离任期间 identification card 身份证
statement 声明
de facto recognition 事实上承认
persona grata 受欢迎的人 diplomatic practice 外交惯例 diplomatic immunities 外交豁免 diplomatic privileges 外交特权 diplomatic channels 外交途径 diplomatic courier 外交信使
diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋
letter of appointment 委任书 certificate of appointment 委任证书
exequatur 许可证书 declaration, manifesto 宣扬
letter of recall 召回公文
note 照会 verbal note 普通照会 circular note 通知照会 formal note 正式照会 normalization 正常化
be appointed ambassador to...被任命为驻…大使
to express regret 表示遗憾
to sever diplomatic relations 断绝外交关系
to resume charge of the office, to return to one's post 返任
to proceed to take up one's post 赴任 to present one's credentials 递交国书 to exchange ambassadors 互派大使 to resume diplomatic relations 恢复外交关系
to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系
to establish consular relations 建立领事关系
to assume one's post 就任
to take exception to;to object to 提出异议 to upgrade diplomatic relations 外交关系升格
to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉
to lodge a protest with 向…提出抗议 to request the consent of...征求…的同意
to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会 an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛
reciprocal banquet 答谢宴会
delegation 代表团
head of the delegation, leader of the delegation 团长
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长
member of the delegation 代表团成员
memorial speech 悼词
to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系
prosperity and strength 繁荣富强
visit 访问
friendly visit, goodwill visit 友好访问
informal visit 非正式访问 official visit 正式访问
private visit 私人访问 state visit 国事访问
obituary 讣告
questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题
state banquet 国宴
message of greeting, message of congratulation 贺电
speech of welcome 欢迎词 welcoming banquet 欢迎宴会 cocktail party 鸡尾酒会
good health and a long life 健康长寿
profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待 the two sides, the two parties 双方
luncheon 午宴
message of condolence 唁电
reception 招待会 toast 祝酒词 memorial meeting 追悼会 to convey one's sympathy 表示慰问
to meet with 会见
to review the guard of honour 检阅仪仗队
to exchange views 交换意见
to receive 接见
to be shocked to learn of 惊悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为
to propose a toast to...提议为…干杯
on the happy occasion of 欣逢 on learning with great joy 欣悉 to give a banquet in honour of...宴请… on invitation, upon invitation 应邀 at the invitation of...应…邀请
in the company of..., accompanied by...在…陪同下
express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望 wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民
幸福
take note of...注意到
His(Her, Your)Majesty 陛下 His(Her, Your)Royal Highness 殿下 His(Her, Your)Excellency 阁下
His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人
International relations(国际关系):
protectorate(被)保护国
asylum 庇护;避难
forntier region, border region 边界地区
boundary negotiation 边界谈判 status quo of the boundary 边界现状 never to attach any conditions 不附带任何条件
non-aligned countries 不结盟国家
patrimonial sea 承袭海 consultations 磋商 the third world 第三世界 imperialism 帝国主义
200-nauticalmile maritime rights 二百海里海洋权
developing countries 发展中国家
dependency 附庸国 plebiscite 公民投票
generally-accepted principles of international relations 公认的国际关系原则
joint action 共同行动
normalization of relations 关系正常化
an established principle of international law 国际法准则 rudimentary code of international relations 国际关系中最起码的准则
international waters 国际水域 international situation 国际形势
merger of states 国家合并 national boundary 国界 maritime resources 海洋资源
mutual understanding and mutual accommodation 互谅互让
exchange of needed goods 互通有无
détente, 缓和
fundamental rights 基本权利
reduction or cancellation of debts 减轻债务负担
Near East近东
right of residence 居留权 arms dealer, merchant of death 军火商
territorial sea 领海
limits of territorial sea 领海范围 breadth of territorial sea 领海宽度
territorial air 领空 territorial waters 领水
inalienability of territory 领土的不可割让性
territorial jurisdiction 领土管辖权 territorial contiguity 领土毗连 territorial integrity 领土完整
refugee camp 难民营
country of one's residence 侨居国
complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons 全面禁止和彻底
销毁核武器
people-to-people contacts and exchanges 人民之间的联系和交流
sacred and inviolable 神圣不可侵犯
ecocide 生态灭绝
practical, efficient, economical and convenient for use 实用,有效,廉价,方便
bilateral and multilateral economic cooperation 双边和多边经济合作
bilateral trade 双边贸易 dual nationality 双重国籍 trusteeship 托管制度 outer space 外层空间
sole legal government 唯一合法政府 loans with no or low interest 无息和低息贷款 colonialism and neo-colonialism 新老殖民主义 delayed repayment of capital and interest 延期还本付息
extradition 引渡 Zionism 犹太复国主义 friendly exchanges 友好往来 disputed areas 有争议的地区 fishery resources 渔业资源 political offender 政治犯 political fugitive 政治逃犯 Middle East, Mideast 中东
neutral state, neutral country 中立国
neutralized state 永久中立国 apartheid, racial segregation 种族隔离
genocide 种族灭绝 sovereign state 主权国家 exclusive economic zone 专属经济区 suzerain state, metropolitan state 宗主国
suzerainty 宗主权
to maintain neutrality 保持中立
to safeguard national sovereignty and national resources 保卫国家主权和民族资源
to take concerted steps 采取协调行动
to undertake obligations in respect of the nuclear-free zone 对无核区承担义务 to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability 发展和平友好、平等互利、长期稳定的关系
to develop the national economy 发展民族经济
to peddle munitions 贩卖军火
All countries, big or small, should be equal.国家不分大小,应该一律平等
to establish normal state relations 建立正常的国家关系 to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解决
to make up for each other's deficiencies 取长补短 to negotiate through diplomatic channels 通过外交途径进行谈判 to safeguard national independence and the integrity of sovereignty
维护国家独立和主权完整
to safeguard world peace 维护世界和平
to solve disputes by peaceful means 用和平手段解决争端 in consideration of the actual conditions 照顾现实情况 the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项原则 mutual respect for sovereignty and territorial integrity
互相尊重主权和领土完整 mutual non-aggression 互不侵犯
non-interference in each other's internal affairs 互不干涉内政
equality and mutual benefit平等互利
peaceful coexistence 和平共处
第三篇:外交口译词汇
第五章 外交和军事
SECTION I: 英译中
1.1外事礼仪
A
acknowledge v.承认
a gathering permeated with a spirit of cordial friendship 充满亲切友情的聚会
a rewarding trip 不虚此行
accommodate vt.供给…住宿,招待; vi.适应,配合 add a new page to the history of 给…的历史增加了新的一页
agenda n.议程
alumnus(alumni);alumna(alumnae)n.校友
B
banquet n.宴会
BBQ party n.烧烤会
Bon Appetite!int.祝你胃口好!
Bon Voyage!int.旅途愉快!
buffet n.自助餐
buffet reception n.冷餐招待会
C
cheek-to-cheek embrace 贴脸拥抱
cheers int.干杯
closing speech n.闭幕致辞
cocktail party n.鸡尾酒会
colleague(s)n.同仁
commerce ties n.商业关系
coexistence n.共存,共处
congenial atmosphere n.融洽气氛
costume party;masquerade n.化装舞会
courtesy call n.礼节性拜会
D
dinner / dinner party n.晚宴
distinguished guest n.贵宾; 佳宾
draw to a close 即将结束
E
eloquent remark n.雄辩的(动人的)演讲
entertain v.招待
extraordinary arrangement n.特殊安排;精心安排
eye salute n.注目礼
F
farewell ceremony n.欢送仪式
feel honored and privileged 感到荣幸
feel pleased and honored 感到愉快和荣幸
feel proud and honored 感到骄傲和荣幸
fellow citizens n.同胞们
foreign affairs office n.外事办
fulfill one’s ambitions 展鸿图;酬壮志
G
generous hospitality 盛情款待
genuine friendship 真挚友谊
give a dinner for a visitor from afar 接风洗尘
goodwill visit n.友好访问
gracious invitation n.盛情邀请
gracious remark n.热情的演讲,评论
Guest of Honor n.主宾 gun salute n./v.礼炮 H heartfelt gratefulness n.由衷的感谢 hearty embrace n.热烈拥抱 hearty gratitude n.衷心的感谢 heritage n.传统 hospitality n.好客
host a farewell dinner for someone 为…饯行
host country n.主办国;东道主国家
host n.主人
I I’ve long heard of you 久仰
impromptu speech n.即席讲话
in the company of …/ accompanied by… 在…的陪同下
inauguration n.开幕式;就职典礼
incomparable hospitality n.无比盛情的款待
itinerary n.活动日程,路线
K, L kind words of welcome n.友好的欢迎词
lasting friendship n.长久的友谊
long-awaited guest n.盼望已久的客人
look back at the past 回顾过去
look into the future 展望未来
luncheon n.午餐会
M, N, O motorcade n.车队
nodding acquaintance n.泛泛之交
occasion n.场合;时刻
opening address n.开幕致辞
opening ceremony n.开幕式
P pay a return visit v.回拜
picnic party n.野餐会
propose a toast v.祝酒
R receive;play host to v.接待
receptionist n.接待员
reception n.招待会
regard n.尊重;敬意
regards n.问候
renew old friendships(and establish new contacts)重温旧情
S seating arrangement n.席位安排
signing ceremony n.签约式
sincere gratitude n.真挚的感谢
speech of welcome / address of welcome n.欢迎词
state banquet n.国宴
sworn friend n.刎颈之交
T take this opportunity 趁此机会
toaster n.祝酒者
toast n.祝酒词
(结交新友)
U unequalled adj.无与伦比的 unprecedented adj.前所未有的 W warm reception n.热情接待 warm welcome n.热情欢迎 wedding reception n.喜宴
welcoming banquet n.欢迎宴会 welcoming ceremony n.欢迎仪式 1.2两国关系 A a resolution n.决议
abundant accomplishment n.丰硕的成果
accord with /agree with/conform to/meet v.符合 acknowledge vt.承认 assert v.宣称; 维护 attempt n./ v.尝试 B beckon v.召唤
boost v.促进,刺激,增进 bilateral adj.双边的
bilateral channels n.双边渠道 bilateral cooperation n.双边合作
bilateral diplomatic activities n.双边外交 bilateral relations n.双边关系 bully v.欺侮;以强凌弱 C cast off v.丢弃,摆脱
cause n.原因、理想、事业、目标 channel n.渠道
channels of dialog n.对话渠道 chaos n.混乱 clash n.冲突
coercion n.强迫,高压政治 collapse n.溃败;崩溃 commitment n.承诺,义务 common aspiration n.共同希望
common causes n.共同目标;共同理想 common desire n.共同愿望
common developmen n.共同发展 common interest n.共同利益 common prosperity n.共同繁荣 communiqué n.联合公报
community of nations n.国际社会 compassion n.同情,怜悯 consolidate v.巩固
constrain vt.约束;强迫
containment n.遏制,遏制政策
contradictory;self-contradictory adj.矛盾;自相矛盾 convention n.大会;条约; 协定; 惯例 convergence n.集中
counterpart n.相应的、对等的人或物
counterproductive adj.起反作用的; 反效果的
courtesy n.礼貌
crisis n.危机;危险期 D dawning n.黎明;开端 decline n./vi.下降;衰落 defy vt./n.挑战;公然挑衅 delay v./ n.耽搁;拖延 decency n.合宜,得体 delightful adj.令人愉快的 deteriorate vt.使恶化;变糟 deterioration n.衰败 disparity n.不等;不同 dispute n./ v.争端 diverse adj.多变的
diversity n.多样化;气象万千 dominate v.压倒;统治;占优势 E emancipate vt.释放; 解放 embody vt.体现
embrace v./ n.拥抱;信奉 encroach on 侵犯,蚕食 encroachment n.侵犯 endeavor n.努力
enduring adj.持久的;不朽的 enrich vt.充实
equitable adj.公平的;公正的 era n.纪元
erupt v.突然爆发 escalation n.升级
exacerbate vt.恶化,使…加剧 F flaunt v./n.炫耀;标榜
fluctuation n.波动;起伏不定 foil vt.阻挠;挫败
formulation n.明确表达;简洁陈述 foundation n.基础;基金会 G guarantee n./vt.保证 guidance n.指导
gunboat policy(尖船利炮)强权政策 H hamper v.妨碍;牵制
harness v 管理,支配,控制 hereby adv.在此
hostility n.敌意、敌对状态 I ideal arena n.理想的场所,舞台 impair v.损害 impetus n.动力 implement n.贯彻
in a friendly manner adv.以友好的方式 in a wide range of areas(就)广泛领域 incapacitate v.使不能胜任
incentive n.动机;动力 in-depth adj.彻底、深入的 integral adj.整体的
international community 国际社会 intervention n.干涉
interventionist n./ adj.主张干涉他国内政者 intimidate v.恐吓,威逼 intricacy n.错综复杂 irresistible adj.不可抗拒的 J jeopardize v.危及 joint communiqué n.联合公报 joint declaration n.联合声明 joint efforts n.协力
juncture n.时刻、关头;接合点
jurisdiction n.权限;管辖权; 管辖区域 justice n.正义 L, M legitimate adj.合法的
maintain v.维持;坚持认为
make great contribution to 对…有重大贡献 malignant adj.恶性的;致命的 manifold n./ adj.多方面的 meddle v.干涉
memorable adj.令人难忘的 mentality n.心理,思维状态 might n.势力,兵力 mighty adj.强大的 mimic vt./adj.模仿
mistrust n.不信任;疑心 multilateral adj.多边的 mutual benefit 互利互惠
mutual complementarities 互补 mutual confidence 相互信任 mutual consultation 共同协商 mutual courtesy 礼尚往来 mutual promotion 相互促进 mutual respect 相互尊重 mutual supervision 互相监督 mutual trust 相互信任
mutual understanding 相互理解 N, O negotiation n.谈判;协商 objective n.目标;目的 obstacles n.干扰;障碍 obstruct n./v.阻碍 origin n.起源;渊源
overshadow v.弱化;使…黯然失色 P paralysis n.瘫痪,麻痹
partnership n.合作、合伙关系 peace-loving adj.爱好和平的 perish v.毁灭、死亡
permeate v.渗透
phenomenal adj.非凡的;杰出的 pioneering adj.开拓性的 pool(efforts)v.协力 potential n.潜力;adj.潜在的 prejudice n.偏见; v.损害
prerequisite n.先决条件; adj.首要的,必要的 prescribe v.指示; 规定
prevailing adj.占优势的;盛行的 prior to 在…之前
profound adj.深刻的,意义深远的 proliferation n.扩散
promising adj.有前途的,有希望的
promote/facilitate/enhance/strengthen/ advance v.加强;促进 prudence n.审慎;慎重 pursue v.追求 R recognition n.承认,认可 reflect v.反映
refrain v.节制;制止 regime n.政权,体制 resentment n.不满、怨恨
resolutely adv.坚决地; 果敢地 resolution n.决心;决议 respectable adj.可敬的
respective adj.分别的,各自的 restructure v.重组;体制改革 reunification n.统一
rhetoric n./adj.修辞; 空话 rival n./v.竞争对手
rivalry n.竞争;敌对状态 S safeguard v./ n.扞卫 sanction v./ n.制裁
score v.取得(成绩、成果…)setback n.挫折;退步 signify v.表征,意味着 solidarity n.团结 sound adj.健全的 source n.来源
sponsor n./v.赞助;主办 stability n.稳定 status quo n.现状
steadfastly adv.踏实地;坚定地
straightforward adj.坦率的;直截了当 strengthen the bond 加强联系;加固纽带 subordinate n./ adj.次要、下属、从属的
subsequent adj.后来的,接着发生的,连续的 summit n.峰会;首脑会议
symbol / symbolize n./ v象征 T thereby adv.从而
threat v./n.威胁,恐吓 trailblazer n.开拓者 trailblazing adj.开拓性 trample n./ v.践踏
tranquil adj.安静、宁静的 transcend vt.凌驾; 超越 trans-century adj.跨世纪的 transition n.转变、过渡 turmoil n.**;冲突 tackle v.处理;对付 take shape v.成形 tense adj.紧张的 U undermine v.破坏
undesirable adj.不受欢迎的 union n.联盟;工会
unswervingly adv.坚定不移地 V vigorous adj.强健的; 精力充沛的 volatile adj.不稳定的;多变的 SECTION II: 中译英 中国外交
1.“走出去”(战略)going global 2.安全security, safety 3.霸权hegemony 4.闭关锁国的过去closed-door past 5.闭关政策closed-door policy 6.标准criteria 7.博大深远extensive and profound 8.不对抗non-confrontatio 9.不合理irrationality 10.不结盟non-alignment 11.不可克服的困难insurmountable difficulty 12.不平等inequality 13.不懈的努力 unremitting efforts 14.采取具体步骤 undertake concrete step 15.差距gap 16.尝试attempt 17.充满活力dynamism 18.崇高的事业lofty cause 19.崇高理想grand ideal 20.处理分歧address differences 21.穿梭外交shuttle diplomacy 22.打破障碍beak down barriers 23.单边的 unilateral 24.单边主义 unilateralism 25.邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts 26.低估 underestimate / underestimation 27.地方矛盾regional conflict 28.地球村global village 29.地区差异 regional disparity 30.地区**(冲突)regional turmoil(conflicts)
31.独立自主的和平外交政策independent foreign policy of peace
32.独立自主原则principles of independence 33.度假外交holiday-making diplomacy 34.对手opponent;rival 35.对外工作external work 36.多边外交multilateral diplomatic activities 37.多边政策multilateralism 38.多极化multi-polarization 39.多极时代multipolar times 40.多极世界 multipolar world 41.多极性multi-polarity 42.繁荣prosperity 43.繁荣昌盛flourish 44.仿效imitation 45.分工division of responsibilities 46.分裂活动splittist activities 47.分歧 issues of difference 48.否决权veto right 49.复杂多变的国际形势a complex and volatile international situation 50.复杂化complication 51.复杂性complexity 52.改善,改进ameliorate 53.高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue 54.高峰论坛summit(forum)55.高级官员senior officials 56.隔阂estrangement 57.各国人民的福祉well-being of all nations 58.公告proclamation 59.公平fairness 60.公正,正义justice 61.共识 consensus 62.共赢all-win 63.国家元首head of state 1.国与国state-to-state 2.过渡期the transitional period 3.过分go overboard 4.合法权益the legitimate rights and interests 5.合作关系cooperative relationship 6.和睦关系harmonious relationship 7.和平peace 8.和平方式peaceful means 9.和平共处peaceful coexistence 10.和平外交 peace diplomacy 11.后果;结果 consequence 12.互不干涉内部事务noninterference in each other's internal affairs 13.互不往来non-communication 14.互惠合同reciprocal contract 15.互利合作的伙伴partners of mutual benefit and cooperation 16.怀疑suspicion 17.环太平洋国家the Pacific rim countries 18.缓解(冲突)buffer(conflicts)
19.恢复行使主权 resume the exercise of sovereignty(over…)20.回顾过去 in retrospect 21.机制mechanism
22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.积极防御active defense 积极影响positive impact 基石cornerstone 极大的希望great expectation 集合;凝聚aggregation 肩负shoulder 艰巨任务arduous task 建设性的战略伙伴关系a constructive strategic partnership 交换意见exchange notes 交流观点exchange views 结交新友establish new contacts 竭力仿效emulate 解决分歧resolve differences 进步 progress;advancement 举世闻名word-renowned 军事机密 military intelligence(secrets)考验 test 肯定传统affirm old tradition 框架framework 扩大共识expand the common ground 来之不易hard-won 乐观精神optimism 礼尚往来reciprocity in courtesy;reciprocal(mutual)courtesy 礼仪; 行为准则 decencies 良好诚意good faith 良好周边环境a favorable climate in areas around china 良知 conscience 两岸关系cross-strait relations 领土完整territorial integrity 领土争端border or territorial disputes 履行国际义务fulfill international obligations 盟国ally;allies 民间外交people-to-people diplomacy 模式mode 摩擦friction 睦邻友好good-neighborliness 睦邻友好关系good-neighbor relationship 排除干扰与障碍remove interferences and obstacles 排他性集团exclusive group 排外主义exclusivism 批准ratify平等互利equality and mutual benefit平等互利原则principle of equality and mutual benefit平等伙伴关系equal partnership平等协商equal consultation 齐心协力concerted effort 歧视discrimination 起积极作用make positive contribution to 千年millennium 前景prospect;future 谴责 condemn 强权外交 power diplomacy 强权政策 power politics
75.强制执行enforcement 76.侵犯violate;encroach on;an encroachment on 77.求同存异seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 78.曲折twists and turns 79.屈服 yield to 80.趋势 trend 81.全方位合作all-round cooperation 82.全面的;全方位的all-round;all-around 83.全面接触comprehensive engagement 84.全面提高all-round improvement 85.全球化globalization 86.全世界 the world at large;the world over 87.权利和义务rights and interests 88.让步(make)concessions 89.人道主义者humanitarian 90.融合fusion 91.三边的 trilateral 92.深切哀悼 convey profound condolences to 93.审时度势 size up the situation 94.使命mission 95.事业 undertaking, cause 96.势头momentum 97.树立共有的乐观精神 build shared optimism 98.双边的bilateral 99.双边关系bilateral relations 100.双边合作bilateral cooperation 101.双边渠道bilateral channels 102.双边外交bilateral diplomatic activities 103.双赢局面win-win situation 104.顺利平稳过渡smooth transition of power 105.坦诚深入的candid and in-depth 106.条约 treaty 107.停滞不前 halt 108.同等尊严equal dignity 109.突破break-through 110.团结 unity 111.外部封锁external blockade 112.外交diplomacy 113.外交惯例diplomatic practice 114.外交豁免权diplomatic immunity 115.外交晴雨表diplomatic barometer 116.外交使节diplomatic envoy 117.外交休兵diplomatic truce 118.完全不信任downright distrust 119.完全平等complete equality 120.顽疾stubborn ills 121.为大众谋利seek a common good 122.维护香港的繁荣与稳定 maintain the prosperity and stability of Hong Kong 123.维护正义的 justice-upholding 124.文化交流cultural exchange 125.文化使节cultural ambassador 126.文化摇篮cradle of civilization 127.无情的事实inexorable facts
128.无秩序状态disorder 129.现状current state 130.详细谈论elaborate on 131.协调harmonize 132.协定agreement 133.结盟alliance 134.协议protocol 135.协作coordination 136.携手 join(our)hands;hand-in-hand 137.新的世界形态a new world pattern 138.新殖民主义neo-colonialism 139.宣称; 维护assert 140.宣告,声明 declaration 141.亚太地区the Asia-Pacific region 142.严峻的考验 severe test 143.唁电message of condolences 144.一贯的政策 consistent policy 145.以史为鉴,面向未来 take history as guidance and look into the future 146.意识形态ideology 147.永不屈服never yielding 148.增进increase, strengthen, promote, expand, boost 149.增进了解enhance mutual understanding 150.战略关系strategic relationship 151.战略协作伙伴关系strategic partnership of coordination 152.正常化normalization 153.正确的对外方针correct foreign policy 154.正式访问an official visit 155.政权交接 transfer of government 156.政权交接the transfer of government 157.政治对话political dialog 158.政治和道义上的支持political and moral support 159.中长期的合作 medium and long term cooperation 160.中日和平友好条约the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 161.种族隔离apartheid;racial segregation 162.种族矛盾racial tension 163.种族歧视racial discrimination 164.着手处理approach(a problem)165.重新评估reevaluation 166.主权国家sovereign states 167.驻军 garrison 168.自决自主 self-determination 169.自我封闭 self-reclusive 170.最不发达国家Least-developed countries(LDCs)
171.和平共处五项基本原则the Five Principles of Peaceful Coexistence ·--平等互利Equality and mutual benefit ·--互相尊重和主权领土完整mutual respect for sovereignty, territorial integrity ·--互不侵犯Non-aggression ·--互不干涉内政Non-interference in the internal affairs of other countries ·--和平共处Peaceful coexistence
第四篇:俄语美容词汇
俄语美容词汇
美容院和水疗院 Сало̀ны красоты̀ и СПА
化妆笔 карандашѝ косметѝческие
乌发水 сурьма̀
发胶
клѐй для волос
发卷 头发定型筒 бигудѝ
牙用水 зубно̀й эликсѝр
生物护肤霜 биокрѐм
防晒霜 фотозащѝтный крѐм
花露水 одеколо̀н
护发素 срѐдство для ухо̀да за волоса̀ми
护手霜 крѐмдля ру̀к
剃须膏 крѐм для бритья̀
油性皮肤用霜крѐм для жѝрной ко̀жи
香水
духѝ
香波
шампу̀нь
香皂
туалѐтное мы̀ло
香粉
пу̀дра 科龙水 кѐльн
指甲油 лак для ногтей;маникю̀рный лак
染发剂 кра̀ска для во̀лос
按摩霜 крѐм для масса̀жа
香脂
бальза̀м
剃须后用霜 крѐм поГсле бритья̀
面膜
крѐм-ма̀ска
除臭剂 дезодора̀нт
染发剂 крася̀щие срѐдства для во̀лос
胭脂
румя̀на
润肤霜 лосьо̀н
珠光唇膏 блѐск для губ
润肤膏 кольдкрѐм
雪花膏 крѐм
爽身粉 присы̀пка
清洁霜 очища̀ющий крѐм
眼影
тѐни для век
睫毛膏 тушь для ресниц
摩丝
мусс 增白霜 отбелива̀ющий крѐм
羊胎素 экстра̀кт овѐчьей плацѐнты
绣眉 татуиро̀вка бровѐй, татуа̀ж бровѐй
漂唇 перманѐнтный макия̀ж губ
睫毛嫁接 нара̀щивание реснѝц
彩绘 бодиа̀рт
贴片美甲 педикю̀р--на ногах маникюр--на руках
美白祛斑 отбѐливание устранѐние пя̀тна
祛痘消印 устранѐние о̀спины
保湿抗皱 увлажнѐние и разгла̀живание морщѝн
祛眼袋 устранѐни нависа̀ющих век и/или мешков под глазами
黑眼圈 Снима̀ет отѐчность, убира̀ет синякѝ под глаза̀ми;
收紧眼角皮肤 подтя̀гивает ко̀жу вокру̀г гла̀з,润肤(敏感皮肤)Пита̀ет чувствѝтельную ко̀жу
鱼尾纹 морщѝны вокру̀г глаз
发型工作室 Сту̀дия во̀лос
理发 стрѝжки
各类发型 разлѝчные причѐски
整理 укла̀дки 染发 окра̀шивание
漂染(几绺)мелѝрование
挑染几种颜色 колорѝрование
改变色泽 тонѝрование
烫发 завѝвка
拉直 выпрямлѐние
接发 нара̀щивание во̀лос
儿童霜 дѐтский крѐм
口红
губна̀я пома̀да
牙膏
зубна̀я па̀ста
化妆品 космѐтика
化妆品 парфюмѐрия
第五篇:俄语流行词汇
1你在耍我? Ты дразнишь меня? например:
Ты меня не правильно понял.你误会了。
Я уже ждал тебя два часа,а ты всѐ же не пришѐл.Ты дразнишь меня?
我都等你两个小时了,你还不来。你在耍我?
2、没听说过。Не слышал.например:
Знаешь?Она известный русский писатель.知道吗?她是俄罗斯著名的作家。
Не слышал.没听说过。
3、少管闲事。Не суйся в чужие дела.например:
Ты должен часто приглашать его на экскурсии.你应该经常约他出去玩玩。
Не суйся в чужие дела.少管闲事。
4、大概不行。Наверно нет.например:
Можно ли купить хороший компьютер за 5000 юаней? 5000元能买一台好电脑吗?
Наверно нет.大概不行。
5、得寸进尺。Как мѐд,так и ложку.например:
Ещѐ дай мне,пожалуйста,1000 юаней.再给我1000块钱吧。
А ты что,как мѐд,так и ложку.Только что дал тебе 500 юаней.你真是得寸进尺啊,不是才给你500块吗?
6、才不是呢。Всѐ же нет.например: Ты русский? 你是俄罗斯人吧?
Всѐ же нет.才不是呢。
7、发发慈悲。Смилуйся.например:
Смилуйся.Проводи меня домой.Я очень устал.发发慈悲。送我回去吧。我太累了。
Хорошо,садитесь в машину.好吧,上车吧。
8、都吃没了。Уже съел.например:
Где тот вкусный торт? 那个好吃的蛋糕呢?
Уже съел.都吃没了。
9、这还多呀? Это же много?
например:
Зачем ты купил так много фруктов? 你怎么买这么多水果?
Это же много? 这还多呀?
10、不值一提。Не стоит даже говорить.например:
Благодарю тебя,что спас жизнь моему сыну.多亏你救了我儿子,真实太感谢了。
Ничего,не стоит даже говорить.没什么,不值一提的。
俄语流行口语短句(十二)-----俄语词汇
1、自讨没趣。Напрашиваешься на неприятность!
например:
Я ещѐ раз пригласил еѐ на свидание,но она сказала,что нет времени.我又约她了,可她说没时间。
Напрашиваешься на неприятность!Ты уже точно знаешь,что она не любит тебя.自讨没趣。明明知道她不喜欢你。
2、没长眼吗? Ты что,не видишь? например:
Мама,пошли со мной что-нибудь купим.妈,和我去买东西吧。
Ты что,не видишь?Мама очень занята.没长眼呀?妈正忙着呢。
3、万万不可。Ни в коем случаем нельзя.например:
Я жить не хочу,нет никакого смысла.我真不想活了,太没意思了。
Ни в коем случаем нельзя.万万不可。
4、口是心非。На языке одно,а на сердце другое.например:
Думаешь о друге? 想你男朋友了吧?
Нет,совсем нет.没有,一点都不。Гм,на языке одно,а на сердце другое.哼,口是心非。
5、少惹麻烦。Не наделайте хлопот.например:
Нет!Он должен ясно объяснить.不行!我得让他解释清楚。
Пусть так.Не наделайте хлопот.算了。少惹麻烦。
6、你悠着点。Больше отдыхай.например:
В последнее время я почти каждый день работаю.我这一段时间几乎每天都熬夜。
Больше отдыхай.你悠着点。
7、幸灾乐祸。Радоваться чужой беде.например:
Ах,так больно.啊,疼死了。
Ха ха ха......哈哈哈……
А ты ещѐ радуешься чужой беде!Как можно так вести себя!你还幸灾乐祸!太不像话了。
8、不知羞耻!Стыда не знаешь!
например:
Почему ты ещѐ не переселился,давай расстанемся.你还不搬出去,我们分手吧。
Я не хочу расставаться с тобой.我不想离开你。
Стыда не знаешь!不知羞耻!
9、你美什么? Что тебя радует? например:
У меня 90 баллов!Отлично!我考了90分!太好了!
Что тебя радует?У меня 100.你美什么?我考了100分。
10、你乐什么? Почему ты смеѐшься? например:
Почему ты смеѐшься?Я неправильно сказал? 你乐什么?我说错话了吗?
Нет,не смеюсь,нет ничего смешного.没有啊,没乐什么。
俄语流行口语短句(十一)-----俄语词汇
1、不行拉倒!Ну,ладно!
например:
Я не помогу тебе послать письмо.我才不帮你寄信呢。
Ну,ладно!不行拉倒。
2、你火什么?На что ты сердишься?
например:
Я же сказал,что не надо мне помогать,я сам помою.我都说不用了,我自己洗。
На что ты сердишься? 你火什么?
3、算你厉害。Молодец!например:
Ой,наконец-то всѐ сделал.哇,终于做完了。
Молодец!Такую трудную задачу и решил.算你厉害。这么难的题都做出来了。
4、与你无关。Это тебя не касается.например:
Почуму ты ещѐ не извинился перед ней? 你还不赶快给她赔礼道歉?
Это тебя не касается.Я знаю,что сделаю.与你无关。我知道怎样做。
5、相对而言。Относительно говоря.например:
Какой город вам понравился? 你喜欢哪个城市呢?
Относительно говоря,мне понравился Пекин.相对而言,我喜欢北京。
6、一般来说。Обычно.например:
Ты любишь смотреть фильм? 你爱看电影吗?
Очень люблю.Обычно,смотрю два раза в неделю.非常喜欢。一般来说,一周去看两次。
7、实话实说。Честно говоря.например:
Эй,почему ты покраснел? 咦?你的脸怎么那么红啊?
Чесно говоря,я очень волнуюсь.实话实说,那是因为我很紧张。
8、祸不单行。Беда не приходит одна.например: Моя мама заболела,и я потерял работу.我妈病了,我又失业了。
Это да,беда не приходит одна.真是祸不单行啊。
9、你想干吗?Чего ты хочешь? например:
Чего ты хочешь?Нервничаю.你想干吗?烦死了。
Я хочу,чтобы ты поговорил со мной.我想叫你陪我说说话。
10、恰恰相反。Как раз наоборот.например:
Отец боится холода,а мать жары.父亲怕冷,母亲怕热。
Как раз наоборот.恰恰相反。
Да,очень интересно.是啊,有意思吧。
俄语流行口语短句(十)-----俄语词汇
1、我错了吗? Я ошибся? например:
Почему ты так рано пришѐл? 你怎么来这么早啊?
Я ошибся? 我错了吗?
Ты не правильно понял.你误会我的意思了。
2、别装蒜了。Довольно дурака валять!например:
Почему ты раньше не говорил мне об этом? 为什么你之前不告诉我那件事?
О чѐм? 哪件事啊?
Довольно дурака валять!别装蒜了!
3、听我解释。Послушай моѐ объяснение.например:
А ты,наверно,рассердился.你好像生我气了。
Да,мы действительно не можем жить вместе.是的,我们根本没有办法在一起生活。
Послушай моѐ объяснение,хорошо? 听我解释一下好吗?
4、完全可以。Абсолютно допустимо.например:
Ничего,что я не понимаю о законе? 我对法律一窍不通,可以吗?
Абсолютно допустимо.完全可以。
5、想开点儿。Не принимай это во внимание.например:
Давление жизни большое,я не могу выдержать.生活压力太大了,我都受不了了。
Не принимай это во внимание.想开点儿。
6、决不可能。Совершенно невозможно.например:
Они поженились.他们结婚了。
Совершенно невозможно,они только что познакомились.决不可能,他们才刚认识。
7、我想是吧。Я так думаю.например:
Правда ли,что девушки не выходят замуж потому,что,наверное,у них нет чувств к мужчинам?
女孩子不结婚是对男士没好感吧?
Я так думаю.我想是吧。
8、保持联络。Созвонимся.например:
Это мой телефонный номер,созвонимся,пожалуйста.这是我的电话号码,以后保持联络啊。
Хорошо,давай часто звонить друг другу.好的,我们常通电话吧。
9、随他去吧。Как хочет.например:
У него плохой хорактер,никого не слушает.他脾气不好,谁都管不了他。
Как хочет.随他去吧。
10、光说不做。Только говоришь,а не делаешь.например:
Пригласи нас в этот раз,а в следующий раз я.这次你请客,下次该轮到我了。
Только говоришь,а не делаешь.光说不做。
俄语流行口语短句(七)-----俄语词汇
1、谁说不是? А кто не согласен? например:
У вашего ребѐнка с характером.你家小孩的脾气真够大的。
А кто не согласен? 谁说不是?
2、沉默是金。Молчаниеэто золото.在这种场合下,沉默是金。
Я должен у тебя учиться.我应该向你学习。
3、常有的事。Часто так.например:
Почему твоя подруга так любит плакать? 你女朋友怎么那么爱哭?
Она часто так.Я уже привык.她常这样。我已经习惯了。
4、真没水平。На низком уровне.например:
Как я перевѐл эту статью? 我这篇文章翻译得怎么样?
На низком уровне.真没水平。
5、还不太饿。Ещѐ не очень голодный.например:
Давай покушаем.去吃饭吧。
Ещѐ не очень голодный.Очень поздно завтракал.还不太饿。早饭吃得晚了。
6、挺好玩的。Очень интересная.например:
Как игрушка,которую я подарил вчера? 我昨天送你的玩具怎么样?
Очень интересная.Спасибо.挺好玩的。谢谢。
7、休想骗我。Не думай обманывать меня.например:
Учитель,у меня живот болит,я хочу идти к врачу.老师,我肚子疼,我想看病去。
Не думай обманывать меня.Хорошо слушай урок.休想骗我。好好听课。
8、让我想想。Дайте мне подумать.например: Что нам делать? 那我们该怎么办呢?
Дайте мне подумать.让我想想。
9、那不公平。Это несправедливо.например:
Я езжу на велосипеде,а ты ходишь.我骑自行车,你走路。
Это несправедливо.那不公平。
10、一般般吧。Так себе.например:
Та девушка красивая? 那个女人漂亮吧?
Так себе.一般般吧。
俄语流行口语短句(六)
1、多无聊啊。Очень скучно.например:
Очень скучно,если всегда с одним человеком.总和一个人在一起,多无聊啊。
Но я люблю.可我喜欢。
2、有空位吗? Есть свободное место? например:
Есть свободное место? 有空位吗?
Да,есть.Садитесь здесь,пожалуйста.有。坐这儿吧。
3、久闻大名。Давно о Вас слышал.например:
Это преподаватель Ли.是李老师。
Здравствуйте.Давно о Вас слышал.您好。久闻大名。
4、不好回答。Трудно ответить.например:
Сколько времени затрачено на занятия над русским произношением? 俄语发音要练多长时间?
Трудно ответить.По разному.不好回答。因人而异。
5、压力太大。Стресс большой.например: Говорят,что ты заболел? 听说你病了?
В последнее время я плохо спал.近来睡眠不好。
Наверно,стресс большой.工作压力太大吧。
6、你也一样。И ты тоже.например:
Я заметил,что ты похудел.我看你怎么瘦了。
И ты тоже.你也一样。
7、不好意思。Очень неловко.например:
Зачем ты пришѐл без звонка? 你怎么不打个电话就来了?
Очень неловко беспокоить вас.不好意思。打扰您了。
8、你说什么? Что ты говоришь? например:
Что ты говоришь? 你说什么?
Молодая девушка и мужчина 50-ти лет влюбились.一个年轻女孩和一个50多岁的男人在恋爱。
9、他挺傲的。Он высокомерный.например:
Я действительно не люблю его.Он высокомерный.我真的不喜欢他。他挺傲的。
Мужчине лучше быть высокомерным.男人傲一点好。
10、我失恋了。Я потерпел неудачу в любви.например:
Я хочу бросить мою работу.我想辞职。
Почему?Заработок не большой? 为什么?工资还不够高吗?
Нет,потому что я потерпел неудачу в любви.不是,因为我失恋了。
1、路上小心。На дороге осторожно.Можно взять твой велосипед на время? 我借用一下你的自行车好吗? Пожалуйста.На дороге осторожно.请用吧。路上小心。
2、我先走了。Я уйду прежде.Я уйду прежде.У меня дома дела.我先走了。家里有点事。
Не провожаю,заходи к нам в свободное время.不送了,有空来玩儿吧。
3、再说一遍。Повторите ещѐ раз.Извините,повторите ещѐ раз.对不起,再说一遍。Я говорю последний раз.我再说最后一遍。
4、马上就来。Сейчас.Папа,обед.爸爸,吃饭了。Хорошо,сейчас.好,马上就来。
5、别理他了。Не обращайте на него внимание.Он же сказал,что встретит меня,почему же сейчас не пришѐл? 他说要过来接我的,怎么到现在还没来呀? Не обращайте на него внимание.别理他了。
6、真想得开。Ты сообразительный.Хотя нет денег,выход всегда будет.虽然没钱,但总会有办法。Ты сообразительный.你真想得开。
7、前途渺茫。Будущего нет.Будущего нет.前途渺茫啊。Что с тобой? 出什么事了?
Фирма скоро рухнет,и друг хочет со мной расстаться.公司要破产了,男朋友又提出分手。
8、多亏你了。Благодарю вас.Прошлые документы чем-то помогли? 上次的资料,管用吗? Эм.Благодарю вас.嗯。多亏你了。
9、急死我了。Я так волнуюсь.Только что я неожиданно увидел одного человека.Как ты думаешь,кто это? 刚才我意外见到了一个人,你猜是谁? Не знаю.Скорее говори.Я так волнуюсь.不知道。你快说呀,急死我了。
10、饶了我吧。Прости меня.Исполни и ты,пожалуйста.你也表演个节目吧。Прости меня.饶了我吧。