第一篇:奥运会术语
原文
国际奥林匹克体育联合会 本地赞助商 竞赛报名和资格审查 机场运行 拳击 财务管理 主运行中心 新闻准入规则 主媒体中心
奥林匹克广播服务公司 奥运会运动员 男子单板平行大回转 篮球
奥林匹克图片档案署 花样游泳
越野滑雪女子7.5+7.5公里追逐奥运电视网 热敏票 奥运会
跳台滑雪大台男子团体 洁净场馆 冰球 闭幕式 自行车 吉祥物 开幕式 奥林匹克医院 奥运会知识服务公司 高山男子全能 观察员计划 三大支柱委员会邀请 特许经营和纪念品销售 田径
奥运会转播协议 奥林匹克体育场 场馆通行代码 赞助商研讨会
越野滑雪女子30公里集体出发 提名委员会 训练期 赛艇
译文
International Olympic Sport Federations Local Sponsor
Sport Entries & Qualification(SEQ)Airport Operation Boxing
Financial Management
Main Operations Centre(MOC)News Access Rules Main Media Center
Olympic Broadcasting Services(OBS)Olympic athletes
men parallel giant slalom Basketball
Olympic Photographic Archive Bureau(OPAB)Synchronized ['sɪŋkrənaɪzd] adj,同步的 v,使协调Swimming
women 7.5km+7.5km pursuit Olympic Television Network Thermal tickets Olympic Games men LH team Clean Venue hockey
closing ceremony Cycling
mascot['mæskɒt] n,吉祥物,福神
opening ceremony Olympic Hospitals
Olympic Games Knowledge Services men combined Observer Programme
Tripartite Commission Invitations Licensing and Merchandising Athletics
Olympic Broadcast Agreement Olympic Stadium Venue Access Codes Sponsor Workshop women 30km mass start Nominations Commission Training Period Rowing
原文
悉尼奥林匹克转播组织 标准设备清单 组委会 一类门票 主办城市 奥运会比赛项目 颁奖台 场馆工作区 安检 场地管理 财务计划 奥林匹克主义 竞赛咨询台 国家奥委会的客人 奥运村
译文
Sydney Olympic Broadcasting Organisation(SOBO)Standard Equipment List organization committee Type I tickets Host Cities
Olympic Sports Programme
Podium ['pəʊdɪəm] n,颁奖台,乐队指挥台
Back of House(BOH)Mag & Bag Site Management Financial Planning Olympism
Sport Information Desk(SID)NOC Guests Olympic Village
悉尼残疾人奥林匹克运动会组织委员Sydney Paralympic[pærəˈlɪmpɪk] n,残奥会,伤残人 会 竞赛出版物
冬季两项(越野滑雪和步枪射击的混合项目)
国际奥组委认可的机构 竞赛志愿者 体育与法律委员会 跳台滑雪 竞赛指挥中心 奥组委市场开发计划 奥运村综合医院 商标
越野滑雪男子短距离 主新闻中心 击剑
奥运电视档案署 越野滑雪 风险管理 洲际组织 奥林匹克大家庭 国家奥委会医务人员 员工管理系统 奥林匹克徽记 棒球
赞助商接待中心 场馆特许商品零售点
Organising Committee(SPOC)Sport Publications biathlon
IOC Recognised Organisations Sport Volunteers
Sport and Law Commission ski jumping
Sport Command Centre(SCC)OCOG Marketing Plan
Olympic Village Polyclinic Trademark men sprint
Main Press Centre(MPC)Fencing
Olympic Television Archive Bureau(OTAB)cross-country skiing Risk Management
Continental Associations Olympic Family NOC Medical Staff Staffing System Olympic Emblem Baseball
Sponsor Hospitality Centre Concessions 原文 场馆群 非竞赛场馆 无舵雪车 奥运会期间 非排他准入期 国际广播中心 奥林匹克圣火 国家奥委会医疗设施 国际特殊奥林匹克委员会 非竞赛场馆 男子单板障碍争先 非洲体育最高理事会 转让政策 代表团成员
译文 Cluster
Non-Competition Venue skeleton Games Period
Non-Exclusive Access Period
International Broadcast Centre(IBC)Olympic Flame
NOC Medical Facilities Special Olympics Inc.(SOI)Non-Competition Venue(NCV)men snowboard cross
Supreme Council for Sport in Africa(CSSA)Transferability Rules Delegation Members Triathlon[traɪ'æθlɒn} 北欧两项(越野滑雪和跳台滑雪)Nordic combined 铁人三项
国家奥委会 奥林匹克会旗 乒乓球 有舵雪车 滑雪 制证
奥林匹克俱乐部 奥运选手 高山滑雪 网球 跆拳道 会
奥林匹克广播和电视组织 指挥与控制 国家奥委会援助基金 大众体育委员会 花样滑冰冰舞 奥林匹克运动 奥林匹克会歌 奥林匹克格言 奥运分村 市场开发权 奥林匹克五环 无舵雪车男子单人座
National Olympic Committees(NOCs)Olympic Flag Table Tennis bobsleigh skiing
Accreditation Olympic Club Olympians alpine skiing Tennis Taekwondo Commission
Olympic Radio and Television Organisation(ORTO)Command and Control NOC Support Grants Sport for All Commission ice dancing Olympic Movement Olympic Anthem Olympic Motto Sub-Village Marketing Rights Olympic Rings men single 奥林匹克集邮、纪念币和纪念品委员Olympic Philately, Numismatic and Memorabilia 原文 手球 无效卡
自由式滑雪男子雪上技巧 滑冰 现代五项
译文 Handball
Non-Valid Card(NVC)men moguls skating
Modern Pentathlon V场馆及基础设施建设进度表(VICS)enue and Infrastructure Construction Schedule(VICS)国家残疾人奥委会代表团入场式 竞赛报名终止日期 车辆检查站(VCP)奥运会研究委员会 亚洲奥林匹克理事会 重要赛事限制 赞助商服务 竞赛报名表 知识转让 奥运会代表团 训练伙伴 分段计时 训练场馆 奥运会纪录 物流
国家残疾人奥委会代表团 奥林匹克颂词 国际奥委会标识 马术 举重 速度滑冰
越野滑雪男子4×10公里接力 体操
国家奥委会标识 奥林匹克广播组织 自由式滑雪女子空中技巧 田赛和径赛 场馆改建
速度滑冰女子500米 奥运会形象
奥林匹克运动员奖学金计划 二类门票 曲棍球 反兴奋剂 射击 帆船
NPC Delegation Parade Sport Entries Deadline Vehicle Check Point(VCP)Olympic Games Study Commission Olympic Council of Asia(OCA)Prime Event Limitation(PEL)Sponsor Services Sport Entry Form
Transfer of Knowledge(TOK)Olympic Delegation Training Partners Split Time Training Venue Olympic Record(OR)Logistics NPC Delegation Olympic Hymn IOC Marks
Equestrian [ɪ'kwestrɪən}
Weightlifting speed skating men 4×10km relay Gymnastics NOC Marks
Olympic Broadcasting Organization(OBO)women aerials Track & Field Venue Adaptation
women 500m speed skating Olympic Image
Olympic Scholarships for Athletes Type II tickets Hockey
Doping Control Shooting Sailing 原文
大洋洲奥委会协会 柔道 场馆 摔跤
奥林匹克项目委员会 短道速滑女子3000米接力 奥运会会期
奥运会成绩和信息服务 体育仲裁法庭 体育医学和科学协会 雪橇 纪念币计划 奥组委医疗人员 封馆
体育科学与教育专门委员会 场馆公众区 女子高山大回转 奥运会身份和注册卡 场馆转播经理 南美洲体育组织 奥运火炬 竞赛运行 羽毛球 标识审批 奥组委标识 过渡期
体育设备与设施协会 奥运会选拔赛 男子高山回转 皮划艇 国家奥委会官员 场馆开发 国家奥委会代表团 餐饮 花样滑冰 自由式滑雪 奥运电视研究中心 票价分区 射箭
夏季奥运会比赛项目
译文
Oceania National Olympic Committees(ONOC)Judo Venue Wrestling
Olympic Programme Commission women 3000m relay Games Time
Olympic Results and Information Services(ORIS)Court of Arbitration for Sport(CAS)Sports Medicine and Sciences Associations luge
Numismatic Programme OCOG Medical Staff Lockdown
Sports Science and Education Sub-Committee(SSESC)Front of House(FOH)women giant slalom
Olympic Identity and Accreditation Card(OIAC)Venue Broadcasting Manager(VBM)South American Sports Organization Olympic Torch Sport Operations Badminton Marks Approval OCOG Marks
Transition Period
Sports Equipment and Facilities Associations Olympic Trial men slalom Canoe [kə'nuː] /Kayak
NOC Officials Venue Development NOC Delegation Catering figure skating freestyle skiing
Olympic Television Research Centre(OTRC)Price Zoning Archery ['ɑːtʃərɪ]
Olympic Summer Sports
South Pacific Paralympic Committee 南太平洋地区残疾人奥林匹克委员会 原文 奥林匹克宪章 供应商
奥林匹克团结基金计划 票务 单板滑雪
跳台滑雪普通台男子单人 体育与环境委员会 国家奥委会服务 工作人员类别 计时 奥林匹克标志 短道速滑 非功能标志 奥林匹克标识 三大支柱委员会 场馆注册中心 冰壶 足球 男子高山滑降 国际奥委会 国家奥委会标志 竞赛训练 垒球
国际健身大众体育协会 国际单项体育联合会 场馆通信中心(VCC)奥运会组织委员会
悉尼奥林匹克运动会组织委员会奥林匹克团结基金 竞赛服务
Olympic Charter Suppliers
Olympic Solidarity Programmes Ticketing snowboard
men NH individual
Sport and Environment Commission NOC Services Staff Type Timekeeping Olympic Symbol
short track speed skating Non-al Signage Olympic Marks
Tripartite Commission Venue Accreditation Centres curling Football men downhill
International Olympic Committee(IOC)NOC Marks Sport Training Softball
Trim and Fitness International Sport For All Association(TAFISA)
International Sports Federations(IFs)Venue Communications Centre(VCC)
Organising Committees for the Olympic Games(OCOGs)Sydney Organising Committee for the Olympic Games(SOCOG)
Olympic Solidarity(OS)Sport Services
第二篇:术语
IPO
全称Initial public offerings(首次公开募股),是指某公司(股份有限公司或有限责任公司)首次向社会公众公开招股的发行方式。有限责任公司IPO后会成为股份有限公司。
首次公开招股是指一家私人企业第一次将它的股份向公众出售。通常,上市公司的股份是根据向相应证券会出具的招股书或登记声明中约定的条款通过经纪商或做市商进行销售。一般来说,一旦首次公开上市完成后,这家公司就可以申请到证券交易所或报价系统挂牌交易。
量化宽松
量化宽松是一货币政策,由中央银行通过公开市场操作以提高货币供应,可视之为“无中生有”创造出指定金额的货币,也被简化地形容为间接增印钞票。其操作是中央银行通过公开市场操作购入证券等,使银行在央行开设的结算户口内的资金增加,为银行体系注入新的流通性。
“量化宽松”中的“量化”指将会创造指定金额的货币,而“宽松”则指减低银行的资金压力。[2]中央银行利用凭空创造出来的钱在公开市场购买政府债券、借钱给接受存款机构、从银行购买资产等。这些都有助降低政府债券的收益率和降低银行同业隔夜利率,银行从而坐拥大量只能赚取极低利息的资产,央行期望银行会因此较愿意提供贷款以赚取回报,以纾缓市场的资金压力。
当银根已经松动,或购买的资产将随着通胀而贬值(如国库债券)时,量化宽松会使货币倾向贬值。由于量化宽松有可能增加货币贬值的风险,政府通常在经历通缩时推出量化宽松的措施。而持续的量化宽松则会增加通胀的风险。
什么是ST股票/*ST票?
沪深证券交易所在1998年4月22日宣布,根据1998年实施的股票上市规则,将对财务状况或其它状况出现异常的上市公司的股票交易进行特别处理。
ST股是指境内上市公司连续二年亏损,被进行特别处理的股票。*ST股是指境内上市公司连续三年亏损的股票。
由于 “特别处理”的英文是Special treatment(缩写是“ST”),因此这些股票就简称为ST股。
财务状况异常指:
1、最近一个会计的审计结果显示股东权益为负值;扣除非经常性损益后的净利润为负值
2、最近一个会计的审计结果显示其股东权益低于注册资本,即每股净资产低于股票面值;
3、注册会计师对最近一个会计的财务报告出具无法表示意见或否定意见的审计报告;
4、最近一个会计经审计的股东权益扣除注册会计师、有关部门不予确认的部分,低于注册资本;
5、最近一份经审计的财务报告对上利润进行调整,导致连续一个会计亏损;
6、经交易所或中国证监会认定为财务状况异常的。
其他异常状况指:
1、由于自然灾害、重大事故等导致上市公司主要经营设施遭受损失,公司生产经营活动基本中止,在三个月以内不能恢复的;
2、公司涉及负有赔偿责任的诉讼或仲裁案件,按照法院或仲裁机构的法律文书,赔偿金额累计超过上市公司最近经审计的净资产值的50%的;
3、公司主要银行账号被冻结,影响上市公司正常经营活动的;
4、公司出现其他异常情况,董事会认为有必要对股票交易实行特别处理的;
5、人民法院受理公司破产案件,可能依法宣告上市公司破产的;
6、公司董事会无法正常召开会议并形成董事会决议的;
7、公司的主要债务人被法院宣告进入破产程序,而公司相应债权未能计提足额坏账准备,公司面临重大财务风险的;
8、中国证监会或交易所认定为状况异常的其他情形。
在上市公司的股票交易被实行特别处理期间,其股票交易应遵循下列规则:
(1)股票报价日涨跌幅限制为5%;
(2)股票名称改为原股票名前加“ST”,例如“ST银广夏(000557)”;(3)上市公司的中期报告必须审计。股票中 SST、*ST *ST---公司经营连续三年亏损,退市预警。ST----公司经营连续二年亏损,特别处理。
S*ST--公司经营连续三年亏损,退市预警 还没有完成股改。SST---公司经营连续二年亏损,特别处理 还没有完成股改。S----还没有完成股改
*ST类股票想要摘掉*ST帽子必须全部符合如下条件:
1、并非连续两年年报亏损(包括对以前年报进行的追溯调整),从现有ST的情况看,2006年年报必须盈利;
2、最近一个会计的股东权益为正值,即每股净资产为正值,新规定不再要求每股净资产必须超过1元;
3、最新年报表明公司主营业务正常运营,扣除非经常性损益后的净利润为正值,因此不能只看每股收益数据,还要看扣除非经常性损益后的每股收益;
4、最近一个会计的财务报告没有被会计师事务所出具无法表示意见或否定意见的审计报告;
5、没有重大会计差错和虚假陈述,未在证监会责令整改期限内;
6、没有重大事件导致公司生产经营受严重影响的情况、主要银行账号未被冻结、没有被解散或破产等交易所认定的情形。
若想一步到位摘掉*ST帽子,恢复10%的涨跌交易制度,在硬指标上必须是年报的每股收益、扣除非经常性损益后的每股收益以及每股净资产三项指标同时为正值,才有提出摘帽的资格,交易所有权根据各家公司的具体情况来决定是否批准。
QFII
(Qualified Foreign Institutional Investors)合格的境外机构投资者的简称,QFII机制是指外国专业投资机构到境内投资的资格认定制度。QDII
是Qualified Domestic Institutional Investors(合格境内机构投资者)的英文首个字母缩写。是指在人民币资本项下不可兑换、资本市场未开放条件下,在一国境内设立,经该国有关部门批准,有控制地,允许境内机构投资境外资本市场的股票、债券等有价证券投资业务的一项制度安排。
市盈率
指在一个考察期(通常为12个月的时间)内,股票的价格和每股收益的比例。
市净率
指的是每股股价与每股净资产的比率。
市净率多少合适?这就要看什么市场了.牛市可以放宽.熊市会降低.目前香港,美国等成熟市场的银行股的市净率在2-3倍.而我们的民生银行是6.5倍,招商是5倍.因为我们是牛市,所以银行股超过5倍也不能简单就说它是泡末.比如工商银行06年上市时净资产是0.9,现在是1.45,当然这里面有没有做假帐就不说了.说明牛市里股票的成长性很高..上市公司的赢利增长很快,否则就不会构成牛市了..象中信证券,市净率超过10倍,但依然在今年的下半年还会上涨.净资产收益率
又称股东权益收益率,是净利润与平均股东权益的百分比,是公司税后利润除以净资产得到的百分比率,该指标反映股东权益的收益水平,用以衡量公司运用自有资本的效率。指标值越高,说明投资带来的收益越高。
私募 按投资标的分有私募证券基金、私募股权投资基金(PE)、私募风险投资基金(VC)。目前国内典型的私募证券基金有武当资产、广东新价值、赤子之心、尚雅投资、星石投资等,典型的PE有KKR基金、凯雷基金、红衫资本、鼎辉投资,典型的VC有李开复的创新工场,软银赛富、联想投资、IDG等。
阳光私募
专指私募证券投资基金这一块,因为它不被国家法律认同,即武当资产、新价值、尚雅都是“灰色”系公司,而KKR、红衫资本或IDG都是有牌照的,能够按注册范围做股权投资或风险投资。
那武当资产、星石等私募证券基金如何规避法律,披上合法的外衣呢?答案是借道信托公司,使自己“阳光化”。它们从信托公司那儿买一个证券投资信托计划账户,表面上资产管理人是信托公司,而实际操作人是私募,投资者的钱是存放在信托公司证券投资信托计划的一个指定账户,与私募资产隔离;定期公开基金净值收益,操作具有规范性、合法性,所以我们常常见到深国投(星石)、中融(赤子之心)这样的信托计划。通过信托公司渠道,私募的投资计划、预期收益率、资金存放都阳光化了,这样的私募即叫做阳光私募。仍然是传统模式的,向熟人募集,资金存放于私募账户,这样的私募即是不阳光的私募,是非法的。
第三篇:奥运会开幕
北京奥运会开幕式我想大家一定都看过,我当然也不例外。这是在中国,在我的祖国举行的一次盛会。记得那天,我坐在电视机前激动外分。特别是当汶川大地震中的小英雄林浩入场时,我大叫一声:林浩,加油!把正在聚精会神观看电视节目的妈妈吓了一跳。
“你给我安静地看,猴子一样!人家林浩在灾难降临时那么冷静,哪像你!” “妈妈,你不知道。老师给我们讲过林浩的故事。灾难降临时,班上的同学们正在上数学课,他们的教室虽然在二楼,可大家刚跑到二楼走廊上,就被从楼上裂缝中跌下来的两名同学砸倒在地。垮下来的楼板下,有一个女同学在哭,林浩鼓励她说:不要哭,我们一起唱歌吧。大家就开始唱歌,唱的是老师教的《大中国》。唱完后,女同学就不哭了。林浩使劲爬,使劲爬,终于爬出来了。从那天起,林浩就成了我的偶像。”
“是啊,当时只有九岁的林浩那么镇定,那么勇敢。逃出来的林浩,并没有跑开,他马上回去救废墟里的同学.他连续救了两个同学,再次跑进教学楼救人时,遇到楼板垮塌,被埋在废墟里面„„他使劲挣扎,后来,老师把他拉出了来。”妈妈接着说。
“妈妈,你也知道林浩的故事?!”
“大惊小怪!我问你,看到林浩出现在奥运会上,你还想到什么?”妈妈狡猾的眨了眨眼,笑着问我。
这个问题可难倒我了,当时我找了个借口把话题转移开了,可妈妈的问题一直缠绕着我,我一定要找出答案。
不久前我看了一则采访,才知道奥运会上的设计原本是这样的:在全场观众雷鸣般的掌声中,林浩牵着篮球明星姚明的手步入会场,他开心地挥着手。当姚明走到主席台的时候,把林浩举起来扛在肩上——“中国的一个巨人上面站着一个地震灾区的孩子,就是我们的下一代。”
多好的设计啊!是啊,六十前的中国,还不能算是一个巨人,她曾经百孔千疮,曾经饱受欺凌,六十年前的硝烟,铸就了华夏民族的钢铁脊梁。走过六十年的坎坷岁月,不管是洪水雪灾,还是非典地震,都不能压垮中华民族的脊梁。北京奥运会就是一副巨大的画卷向世界展示了古老的中国,壮丽的中国,强大的中国。正如国际奥委会主席罗格先生所说:通过本届奥运会,世界更多地了解了中国。
虽然开幕式结束后,林浩说:“我很自卑。他是全场最高的人,我是全场最矮的人。”可我却觉得他和姚明一样高!看着两人身高悬殊并排在一起,仿佛看到自己牵着祖国的手。内心的自豪无法言说。如果姚明举起林浩,难道不是历经磨难的勇敢的中国人站在强大的祖国妈妈的肩上的象征吗?
勇敢的林浩,勇敢的中华民族!
无与伦比的奥运,无与伦比的中国!
“妈妈,妈妈,我知道答案了!”我大叫着向厨房跑去,妈妈一脸茫然。
第四篇:奥运会演讲稿
从几年前北京着手申办2008年北京奥运会开始,2008年北京奥运会这个话题就一直备受关注。目前关注的焦点已从申办之初许下的诺言转移到如何真正履行诺言。在我看来,要跨越诺言与现实之间的鸿沟,北京还有很长一段路要走。
The 2008 Olympic Game has been the most discussed and
anticipated event through out
Beijing ever since Beijing bid for it years ago.Yet the
focus has shifted from making a
promise to making good a promise after Beijing’s
successful bid.In my opinion, to
bridge the gap between a promise and reality, Beijing
still has a long way to go.Here
are some of my ideas on how to fill that gap.首先,在所有亟待解决的问题中,跨越英语口语这一难关至关重要。学会一门语言的关键在于坚持不懈。我们到能不能做到让大多数国人在2008年到来之前都学会说英语?这一问题需要我们不断努力和尝试。
First, the speaking of English is far most important than
all other difficulties.Learning
a language takes a long time and a lot of heart ship, it’
s not easy.So can we get
most of Chinese to speak English before 2008?
It needs us to try and practice very hard.其次,交通拥挤一直是困扰北京的老大难问题。一辆接一辆车连在一起构成的汽车长龙加之它们不断排放到空气中的黑烟这种情景早就给我们留下了深刻的印象。我相信没有一个国人愿意把北京的这一面暴露给来自世界各地的参赛队员和新闻记者,因为它会严重损坏北京的形象和声誉。所以,我们必须致力于建设绿色奥运这一目标。
Second, traffic jams have been an age-old headache
in Beijing, the scenes of
long queues of vehicles worming their way inch
by inch while discharging dark fumes into the air
had given all of us a really
bad impression, and I know that none of us wish
to show off that side of
Beijing to athletes and journalists over the world,it would blemish the city’s image and leave a
bad reputation.So we have to work real hard
on Green Olympics.还有,为了各项工作的顺利实施,一个高瞻远瞩的整体城市规划必不可少。如果时间允许,重新设计和调整北京的建筑风格会为构建北京的城市特色创造环境。把东方的精致和西方的宏伟结合在一起一定会在众多建筑风格中独树一帜。要做到以上几点,北京应该听取得来自一流建筑师的建议并作出整体规划。
Thirdly, to add enchantment to convenience, an
over-all city planning is
indispensable.If time permits, a redesign of city
layout and
adjustment of architectural style would provide a
better environment for
fostering the characteristics, blending oriental
elegance with international
grandeur, will tower a lot among surrounding
architectures.To achieve
such effects, Beijing shall solicit opinions from
first-rate architects and
make an overall plan.尽管如此,要实现全世界对北京的期盼,北京还有许许多多工作要做。但我们有信心在2008年到来之前把北京建设成为一个全新的城市。巨大的变化每天都在这个城市发生,相信在不远的将来,北京将会成为全世界关注的焦点。世界相信北京,这也是北京申奥成功的原因。我们一定会抓住这次机遇并为之全力以赴。今天,我们还没有做好准备,但在2008年到来之前我们一定会准备好!
Even though, Beijing still has a lot to do to reach
the level that the world expects,but we have the confidence to make Beijing a
brand new city by the year 2008.Huge changes are taking places, and not far in
the future, Beijing will be the focus
of all worlds’ attention.The world trusts
Beijing and that’s why Beijing won the bid.We will grasp this opportunity and do our best.We are not yet ready but we will be by the
year 2008.让我们一起祝福北京祝福2008年北京奥运会吧!谢谢!
Let’s all wish the best for the 2008 Olympic
games in Beijing.Thanks for your listening
第五篇:奥运会演讲稿
从几年前北京着手申办2008年北京奥运会开始,2008年北京奥运会这个话题就一直备受关注。目前关注的焦点已从申办之初许下的诺言转移到如何真正履行诺言。在我看来,要跨越诺言与现实之间的鸿沟,北京还有很长一段路要走。
the 2008 olympic game has been the most discussed and
anticipated event through out
beijing ever since beijing bid for it years ago.yet the
focus has shifted from making a
promise to making good a promise after beijing’s
successful bid.in my opinion, to
bridge the gap between a promise and reality, beijing
still has a long way to go.here
are some of my ideas on how to fill that gap.首先,在所有亟待解决的问题中,跨越英语口语这一难关至关重要。学会一门语言的关键在于坚持不懈。我们到能不能做到让大多数国人在2008年到来之前都学会说英语?这一问题需要我们不断努力和尝试。
first, the speaking of english is far most important than
all other difficulties.learning
a language takes a long time and a lot of heart ship, it’
s not easy.so can we get
most of chinese to speak english before 2008?
it needs us to try and practice very hard.其次,交通拥挤一直是困扰北京的老大难问题。一辆接一辆车连在一起构成的汽车长龙加之它们不断排放到空气中的黑烟这种情景早就给我们留下了深刻的印象。我相信没有一个国人愿意把北京的这一面暴露给来自世界各地的参赛队员和新闻记者,因为它会严重损坏北京的形象和声誉。所以,我们必须致力于建设绿色奥运这一目标。
second, traffic jams have been an age-old headache
in beijing, the scenes of
long queues of vehicles worming their way inch
by inch while discharging dark fumes into the air
had given all of us a really
bad impression, and i know that none of us wish
to show off that side of
beijing to athletes and journalists over the world, it would blemish the city’s image and leave a
bad reputation.so we have to work real hard
on green olympics.还有,为了各项工作的顺利实施,一个高瞻远瞩的整体城市规划必不可少。如果时间允许,重新设计和调整北京的建筑风格会为构建北京的城市特色创造环境。把东方的精致和西方的宏伟结合在一起一定会在众多建筑风格中独树一帜。要做到以上几点,北京应该听取得来自一流建筑师的建议并作出整体规划。
thirdly, to add enchantment to convenience, an
over-all city planning is
indispensable.if time permits, a redesign of city
xiexiebang.com范文网【www.xiexiebang.com】
layout and
adjustment of architectural style would provide a
better environment for
fostering the characteristics, blending oriental
elegance with international
grandeur, will tower a lot among surrounding
architectures.to achieve
such effects, beijing shall solicit opinions from
first-rate architects and
make an overall plan.尽管如此,要实现全世界对北京的期盼,北京还有许许多多工作要做。但我们有信心在2008年到来之前把北京建设成为一个全新的城市。巨大的变化每天都在这个城市发生,相信在不远的将来,北京将会成为全世界关注的焦点。世界相信北京,这也是北京申奥成功的原因。我们一定会抓住这次机遇并为之全力以赴。今天,我们还没有做好准备,但在2008年到来之前我们一定会准备好!
共2页,当前第1页12