第一篇:办公室英文大汇总
会议室Meeting Room 董事长办公室
President’s Office
总经理办公室 General Manager's Office 副总经理办公室
Deputy General Manager's Office
总工程师办公室
Chief Engineer's Office 总工程师
Chief Engineer
人力资源部
Human Resources Department(缩写)人事部 HR Dept.财务部
Financial Department
(缩写)财务部Finance Dept.行政部 Administration Department
(缩写)Admin Dept.行政人事部Administration & HR Department(缩写)行政人事部Administration & HR Dept.如果光是行政部:Administration 人事部:Human Resources
在国外都把这两个概念分开。行政是决定公司或者机构重大问题的部门,我想你多半指的是人事部,因为其实在国外的Human Resources也有调配人员,分配事务的工作。
关于办公部门英文翻译:
管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office
执行董事助理: The assistant of the executive director
总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)
财务总监CFO=chief finanical officer 开发部
Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room
策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室 Sample Room 会议室Meeting Room
保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office
质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration 项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room
技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room
副总经理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室---the file room
签约室一---Reception Room one 签约室二---Reception Room Two 签约室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet
财务部---accounting department 策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部---engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理---property management 促销部 sales promotion Dept.总务部 Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices 公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划
W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department
经理室manager's office
销售部marketing deparment 电脑室computer center
业务部business department
经理室general manager's office 客服部consumer service department
洗手间restroom
主任室director's office
档案室muniment room 工程部engineering department
策划部scheme department 办公室秘书office secretary
副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department 采购部purchases department 茶水间tea room 会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage 弱电箱weak battery cases 员工区 work areas 董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company
综合办公室主任 Director of Administration Office
对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room 技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room
多功能厅 multi-usage room
国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department
洽谈室 chatting room
贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept.董事、总裁 President Office
董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office
总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office
资产财务部 Finanical Dept.关于办公部门英文翻译:
管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office
执行董事助理: The assistant of the executive director
总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)
财务总监CFO=chief finanical officer 开发部
Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room
策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室 Sample Room 会议室Meeting Room
保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office
质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration 项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room
技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room
副总经理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室---the file room
签约室一---Reception Room one 签约室二---Reception Room Two 签约室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet
财务部---accounting department 策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部---engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理---property management 促销部 sales promotion Dept.总务部 Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices 公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划
W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department
经理室manager's office
销售部marketing deparment 电脑室computer center
业务部business department
经理室general manager's office 客服部consumer service department
洗手间restroom
主任室director's office
档案室muniment room 工程部engineering department
策划部scheme department 办公室秘书office secretary
副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department 采购部purchases department 茶水间tea room 会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage 弱电箱weak battery cases 员工区 work areas 董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company
综合办公室主任 Director of Administration Office
对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room 技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room
多功能厅 multi-usage room
国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department
洽谈室 chatting room
贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept.董事、总裁 President Office
董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office
总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office
资产财务部 Finanical Dept.公司部门的英文缩写
Inc.表示了公司的性质。
Company Limitid 通常缩写为Co.ltd.或是精简为 Ltd.但是这只是指从公司的性质上说,该公司是一个有限公司不是什么其他的公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.已经包含了公司的意思。
再说回来,Inc.的原形是Incorporation意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated.使用这种用法,多是美国式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含义却是:‘某某股份有限公司’重点在于性质是‘股份制’的有限公司,意味着‘按股分公司组成的’、‘组成(股份)公司的’。
在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样一个意思。
Co.abbreviation.Company Inc.abbreviation.Incorporated(used after the name of a company in the US)Ltd.abbreviation.Limited(used after the name of a British company or business)Plc.abbreviation.Public limited company(used after the name of a company or business)(British English)总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department
行政部 Administration 财务部 Financial Department 总经理室 Direcotor, or President 副总经理室 Deputy Director, or Vice president 总经办 General Deparment 采购部 Purchase & Order Department 工程部 Engineering Deparment 研发部 Research Deparment 生产部 Productive Department 销售部 Sales Deparment 广东业务部 GD Branch Deparment 无线事业部 Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部 Supply Department B&D business and development 业务拓展部 Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部
PR people relationship 公共关系部
OFC(Office, 但不常见)/ OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部
MKTG(Marketing)市场部
R&D(Research & Development)研发部 MFG(Manufacturing)产品部
Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室
Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部
外销部:Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office 会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 内销部:Domestic Sales Section/Department
厂长室:Miller/Director/President' Office(这很取决于你们厂的类型和规模)
行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)生产科:Production/Processing Section
外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY 会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM 质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM 生产科: MANUFACTURE SECTION
BOM Bill Of Material 物料清單
PS Package Specification 包裝規範
SPEC Specification 規格
DWG Drawing 圖面
部類
PMC Production & Material Control 生產和物料控制
PPC Production Plan Control 生產計劃控制
MC Material Control 物料控制
ME Manufacture Engineering 製造工程部
PE Project Engineering 產品工程部
A/C Accountant Dept 會計部
P/A Personal & Administration 人事行政部
DC Document Center 資料中心
QE Quality Engineering 品質工程(部)
QA Quality Assurance 品質保證(處)
QC Quality Control 品質管制(課)
PD Product Department 生產部 LAB Laboratory 實驗室
IE Industrial Engineering 工業工程
R&D Research & Design 設計開發部
P Painting 烤漆(廠)
A Assembly 組裝(廠)
S Stamping 沖壓(廠)
生產類
PCS Pieces 個(根,塊等)
PRS Pairs 雙(對等)
CTN Carton 卡通箱
PAL Pallet/skid 棧板
PO Purchasing Order 采購訂單
MO Manufacture Order 生產單
D/C Date Code 生產日期碼
ID/C Identification Code(供應商)識別碼
SWR Special Work Request 特殊工作需求
L/N Lot Number 批號
P/N Part Number 料號
其它
OEM Original Equipment Manufacture 原設備製造
PCE Personal Computer Enclosure 個人電腦外設
PC Personal Computer 個人電腦 CPU Central Processing Unit 中央處理器
SECC SECC` 電解片
SGCC SGCC 熱浸鍍鋅材料
U.S.A the United States of America 美國
A.S.A.P As Soon As Possible 盡可能快的
E-MAIL Electrical-Mail 電子郵件
N/A Not Applicable 不適用
QTY Quantity 數量
vs.versus 以及.REV Revision 版本
JIT Just In Time 零庫存
I/O Input/Output 輸入/輸出
OK OK 好
NG Not Good 不行,不合格
C=0 Critical=0 極嚴重不允許
ESD Electro Static Discharge 靜電排放
5S 希臘語 整理,整頓,清掃,清潔,教養
ATIN Attention 知會
CC Carbon Copy 副本復印相關人員
APP Approve 核準,認可,承認
CHK Check 確認
AM Ante Meridian 上午 PM Post Meridian 下午
CD Compact Disk 光碟
CD-ROM Compact Disk Read-Only Memory 只讀光碟
FDD Floppy Disk Drive 軟碟機
HDD Hard Disk Drive 碟碟機
REF Reference 僅供參考
CONN Connector 連接器
CAV Cavity 模穴
CAD Computer Aid Design 計算機輔助設計
ASS''''Y Assembly 裝配,組裝
MAT''''S Material 材料
IC Integrated Circuit 集成電路
T/P True Position 真位度
TYP Type 類型
WDR Weekly Delivery Requirement 周出貨需求
C?T Cycle Time 制程周期
L/T Lead Time 前置時間(生產前準備時間)
S/T Standard Time 標準時間
P/M Product Market 產品市場
3C Computer, Communication, Consumer electronics’ 消費性電子
5W2H When, Where, Who, What, Why, How,How many
5M Man, Machine, Material, Method, Measurement
4M1E Man, Machine, Material, Method, Environment
4MIH Man, Material, Money, Method, Time 人力,物力,財務,技術,時間(資源)
SQA Strategy Quality Assurance 策略品質保證
DQA Design Quality Assurance 設計品質保證
MQA Manufacture Quality Assurance 製造品質保證
SSQA Sales and service Quality Assurance 銷售及服務品質保證
LRR Lot Reject Rate 批退率
BS Brain storming 腦力激蕩
EMI Electronic Magnetron Inspect 高磁測試
FMI Frequency Modulator Inspect 高頻測試
B/M Board/Molding(flat cable)
SPS Switching power supply 電源箱
DT Desk Top 臥式(機箱)
MT Mini-Tower 立式(機箱)
LCD Liquid Crystal Display 液晶显示器
CAD Computer AID Design 计算机辅助设计
CAM Computer AID Manufacturing 计算机辅助制造
CAE Computer AID Engineering 计算机辅助工程 网
BIOS Advanced Basic in put/output system 先進的基本輸入/輸出系統
CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor 互補金屬氧化物半導體
PDA Personal Digital Assistant 個人數位助理
IC Integrated Circuit 集成電路
ISA Industry Standard Architecture 工業標準體制結構
MCA Micro Channel Architecture 微通道結構
EISA Extended Industry Standard Architecture 擴充的工業標準結構
SIMM Single in-line memory module 單項導通匯流組件
DIMM Dual in-line Memory Module 雙項導通匯流組件
LED Light-Emitting Diode 發光二級管
FMEA Failure Mode Effectiveness 失效模式分析
W/H Wire Harness 金屬線緒束集組件
F/C Flat Cable 排線
PCB Printed Circuit Board 印刷電路板
CAR Correction Action Report 改善報告
NG Not Good 不良
WPR Weekly Delivery Requirement 周出貨要求
PPM Parts Per Million 百萬分之一
TPM Total Production Maintenance 全面生產保養
MRP Material Requirement Planning 物料需計劃
OC Operation System 作業系統
TBA To Be Design 待定,定缺
D/C Drawing Change 图纸变更/设计变更
EMI Electrical-Music Industry 電子音樂工業
RFI Read Frequency Input 讀頻輸入
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部: Administration 财务部 Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部 Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部
PR people relationship 公共关系部
OFC(Office, 但不常见)/ OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部
MKTG(Marketing)市场部
R&D(Research & Development)研发部 MFG(Manufacturing)产品部 Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室 Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部
我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。
有时候同一个部门,在你们厂和我们公司它的叫法就是不一样; 在美国和英国或新西兰它也不一样。等等。
例如党支部,在英语国家没有这个玩意,你翻得再好,也只是自己的创造; 创造得再好,外国人看了一样不懂,一样需要你的解释。
外销部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office 会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 内销部:Domestic Sales Section/Department 厂长室:Miller/Director/President' Office(这很取决于你们厂的类型和规模)行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)生产科:Production/Processing Section 一句话,不管选哪个,都得与自己公司或工厂的规模,类型,性质和结构相适应。外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY 会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM 质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM 生产科: MANUFACTURE SECTION
一、人力资源管理:(Human Resource Management ,HRM)
人力资源经理:(human resource manager)
高级管理人员:(executive)/ i`gzekjutiv
职业:(profession)
道德标准:(ethics)
操作工:(operative employees)
专家:(specialist)
人力资源认证协会:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)
二、外部环境:(external environment)
内部环境:(internal environment)
政策:(policy)
企业文化:(corporate culture)
目标:(mission)
股东:(shareholders)
非正式组织:(informal organization)
跨国公司:(multinational corporation,MNC)
管理多样性:(managing diversity)
三、工作:(job)
职位:(posting)
工作分析:(job analysis)
工作说明:(job description)
工作规范:(job specification)
工作分析计划表:(job analysis schedule,JAS)
职位分析问卷调查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
行政秘书:(executive secretary)
地区服务经理助理:(assistant district service manager)
四、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)
战略规划:(strategic planning)
长期趋势:(long term trend)
要求预测:(requirement forecast)
供给预测:(availability forecast)
管理人力储备:(management inventory)
裁减:(downsizing)
人力资源信息系统:(Human Resource Information System,HRIS)
五、招聘:(recruitment)
员工申请表:(employee requisition)
招聘方法:(recruitment methods)
内部提升:(Promotion From Within ,PFW)
工作公告:(job posting)
广告:(advertising)
职业介绍所:(employment agency)
特殊事件:(special events)
实习:(internship)
六、选择:(selection)
选择率:(selection rate)
简历:(resume)
标准化:(standardization)
有效性:(validity)
客观性:(objectivity)
规范:(norm)
录用分数线:(cutoff score)
准确度:(aiming)
业务知识测试:(job knowledge tests)
求职面试:(employment interview)
非结构化面试:(unstructured interview)
结构化面试:(structured interview)
小组面试:(group interview)
职业兴趣测试:(vocational interest tests)
会议型面试:(board interview)
七、组织变化与人力资源开发
人力资源开发:(Human Resource Development,HRD)
培训:(training)
开发:(development)
定位:(orientation)
训练:(coaching)
辅导:(mentoring)
经营管理策略:(business games)
案例研究:(case study)
会议方法:(conference method)
角色扮演:(role playing)
工作轮换:(job rotating)
在职培训:(on-the-job training ,OJT)
媒介:(media)
八、企业文化与组织发展
企业文化:(corporate culture)
组织发展:(organization development,OD)
调查反馈:(survey feedback)
质量圈:(quality circles)
目标管理:(management by objective,MBO)全面质量管理:(Total Quality Management,TQM)
团队建设:(team building)
九、职业计划与发展
职业:(career)
职业计划:(career planning)
职业道路:(career path)
职业发展:(career development)
自我评价:(self-assessment)
职业动机:(career anchors)
十、绩效评价
绩效评价:(Performance Appraisal,PA)
小组评价:(group appraisal)
业绩评定表:(rating scales method)
关键事件法:(critical incident method)
排列法:(ranking method)
平行比较法:(paired comparison)
硬性分布法:(forced distribution method)
晕圈错误:(halo error)
宽松:(leniency)
严格:(strictness)3600反馈:(360-degree feedback)
叙述法:(essay method)
集中趋势:(central tendency)
十一、报酬与福利
报酬:(compensation)
直接经济报酬:(direct financial compensation)
间接经济报酬:(indirect financial compensation)
非经济报酬:(no financial compensation)
公平:(equity)
外部公平:(external equity)
内部公平:(internal equity)
员工公平:(employee equity)
小组公平:(team equity)
工资水平领先者:(pay leaders)
现行工资率:(going rate)
工资水平居后者:(pay followers)
劳动力市场:(labor market)
工作评价:(job evaluation)
排列法:(ranking method)
分类法:(classification method)
因素比较法:(factor comparison method)评分法:(point method)
海氏指示图表个人能力分析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
工作定价:(job pricing)
工资等级:(pay grade)
工资曲线:(wage curve)
工资幅度:(pay range)
十二、福利和其它报酬问题
福利(间接经济补偿)
员工股权计划:(employee stock ownership plan,ESOP)
值班津贴:(shift differential)
奖金:(incentive compensation)
分红制:(profit sharing)
十三、安全与健康的工作环境
安全:(safety)
健康:(health)
频率:(frequency rate)
紧张:(stress)
角色冲突:(role conflict)
催眠法:(hypnosis)
酗酒:(alcoholism)
十四、员工和劳动关系
工会:(union)
地方工会:(local union)
行业工会:(craft union)
产业工会:(industrial union)
全国工会:(national union)
谈判组:(bargaining union)
劳资谈判:(collective bargaining)
仲裁:(arbitration)
罢工:(strike)
内部员工关系:(internal employee relations)
纪律:(discipline)
纪律处分:(disciplinary action)
申诉:(grievance)
降职:(demotion)
调动:(transfer)
晋升:(promotion)
1、操作工:(operative employees)-我认为operation staff更符合实际和贴切
2、既然提到企业文化,我想加上愿景应该更好-愿景:(vision)
3、目标:(mission)-mission翻译成使命更好,目标可以是goal,没有mission这种使命感给人感觉更强烈;
4、职位:(posting)-显然应该是position
5、工作说明:(job description)-译成职位描述或许更加,HR专业术语中我们称其为JD
6、行政秘书:(executive secretary)-应该是执行秘书,“执行秘书”比一般的“行政秘书”更高一级,基本等同主管级员工;
7、地区服务经理助理:(assistant district service manager)-这个词组对一般企业来说基本没有意义,应该只是某个特定公司设置的特定职位。
8、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)-译成“人力资源规划”更佳;
9、战略规划:(strategic planning)-其实strategy一词足以;
10、要求预测:(requirement forecast)-需求预测
11、员工申请表:(employee requisition)-我认为中英文在这里容易产生歧异:如果是部门需要招聘,需填写招聘申请表(recruiting application form);如果是应聘者应聘填写的表格,通常的称谓是(job application form);这里的“员工申请表:(employee requisition)”我不太明白是何种情况。
12、试用期应该是很多企业用到的名词,我添加一下(probation);
13、加上“辅导”一词(coaching),很常用的;
14、经营管理策略:(business games)-games如果是strategy会更专业;
15、角色扮演:(role playing)-不要说语法了,就应该是role play,没有ing,role play这里就是名词一个;
16、工作轮换:(job rotating)-job rotation;
17、质量圈:(quality circles)-品质圈,或品管圈,这样更贴切-在任何企业中,品质的含义都比质量更高;
18、职业动机:(career anchors)-中文极不准确,应该是“职业锚”,完全是两码事;
19、报酬:(compensation)-译成薪酬更好;
20、奖金:(incentive compensation)-incentive足以;
21、加一个常用词,年终奖(annual bonus);
22、工会:(union)-当然是labor union了,没有labor就没有任何意义;
公司企业常见部门名称中英文对照
分公司 Branch Office 营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
(人力资源部)Human Resources Department
总务部 General Affairs Department
财务部 General Accounting Department
销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department
国际部 International Department
出口部 Export Department
进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department
Right of exclusive sales独家经营权
Agency代理
Agent代理商
Principal委托人
Sole / exclusive agency独家代理
Exclusive agency agreement独家代理协议
Invitation to tender招标
Submission of tender投标
广告部 Advertising Department
企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)
秘书室 Secretarial Pool
国际贸易英语词汇1
Distributorship经销
Distributorship agreement经销协议
Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销
Exclusive distributor独家经销商
Bidding documents招标文件
Opening of tender开标
Auction拍卖
Consignment寄售
Consignor寄售人
Consignee代销商
Counter trade对等贸易
A barter易货贸易
B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购
C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易
D offset抵销
Letter of intent意向书
MOU: Memorandum of Understanding谅解备忘录
Processing trade加工贸易
Processing with imported materials进料加工
Processing with customer’s materials来料加工
Futures trade期货交易
Futures market期货市场
国际贸易英语词汇2
Business stages: A inquiry询盘
B offer发盘
C counter offer还盘
D acceptance接受
Selling offer售货发盘
Buying offer购货发盘/递盘
Invoke撤回
The performance of export contract出口合同的履行
Commodity exchange商品交易所
Clearing house清算所
Close price成交价
Hedging套期保值
Selling hedging卖期保值
Buying hedging买期保值
FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资
Fix-capital input固定资本投入
Horizontal expansion横向发展
International capital movement国际资本流动
Anticipated return预期回报
Economy of scale规模经济
Diseconomy of scale规模不经济
UNIT 11 MISCELLANEOUS
Trade-off权衡
Collaboration协作
Parent company母公司
Subsidiary子公司
Licensor许可方
Licensee被许可方
Corporate family公司群
Proprietary assets专利资产
Operational form经营形式
Line/scope of business经营范围
Royalty许可使用费
Master franchise特约总经销
Cross-licensing相互特约经销
Franchisee特约经销接受方
Franchisor特约经销授权方
Vertically integrated company纵向一体化公司
Intangible property无形资产
Licensing agreement许可协议
Sales representative销售代表
End user直接用户
Overseas agent海外代理
Credit investigation资信调查
Potential pitfall潜在危险
Global concentration面向世界
Freight forwarder货运代理
Sales record销售记录
Piggyback export挂靠才出口
Direct selling直销
Production capacity生产能力
Entry mode切入方式
Export revenue出口收入
Promotional campaign促销活动
Essence of export出口本质
Commission agent佣金代理商
Export-import strategy进出口策略
Commercial invoice商业发票
B/L: Bill of Lading提单
Consular invoice领事发票
Certificate of origin原产地证书
Export packing list出口装箱单 国际贸易英语词汇3
Settlement of the payment 货款结算Payment currency支付货币
Depreciate / Appreciate贬/升值
Evaluation currency估价货币
Convertible currency可转化货币
Hard / Soft currency硬币/软币
Operative Instruments:有效票据
A Bill of Exchange;Bill / Draft汇票
B Promissory note本票
C Check支票
Banker’s draft银行汇票
Commercial draft商业汇票
Clean draft光票汇票
Documentary draft跟单汇票
Sight / Demand draft即期汇票
Time / Usance draft远期汇票
Commercial acceptance draft商业承兑汇票
Banker’s acceptance draft银行承兑汇票
Processes to handle a draft:
A to draw出票
B to present提示
C to accept承兑
D to pay支付
Drawer出票人
Drawee受票人
Parties当事人
Tenor期限
Days of grace宽限期
Prior party前手
Subsequent party后手
Dishonour拒付
Recourse追索
Face value票面价值
Debtor债权人
Bona fide holder善意持有人
Notary public公证人
General promissory note一般本票
Banker’s promissory note or cashier’s order银行本票
Depositor储户
Falsely claim冒领
Initial / Counter signature初/复签
Crossed check划线支票
Payment Methods:
A remittance汇付
B collection托收
C letter of credit信用证
Favourable exchange顺汇
Adverse exchange逆汇
Bank / Commercial credit银行/商业信用
Remittance:
A T / T : telegraphic transfer电汇
B M / T: mail transfer信汇
C D / D:(remittance by banker’s)demand draft票汇
Remitter汇款人
Remitting bank汇出行
Receiving / Paying bank汇入行/解付行
Type of remittance汇款方式
Remittance fee汇费
Cable confirmation电汇证实书
Debit advice 付讫借记通知
Payment order支付通知书
C.W.O.: cash with order随订单付现
O / A trade: open account trade赊帐贸易
C.O.D.: Cash on delivery交货后付款
Payment in advance预付货款
Remittance against documents凭单付汇
Draw a bill of exchange on向…开汇票
Financial documents金融单据
Commercial documents商业单据
Documentary collection跟单托收
Clean collection光票托收
Payment balance货款尾数/余额
Remitting bank托收银行
Collecting bank代收行
Presenting bank提示行
Documentary Collection:跟单托收
A D / P: docume
Insurer保险人
Insured投保人
Insurance policy保险单
Subject matter insured保险标的Insured amount保险金额
Premium保险费
Basic principles of insurance:
A insurable interest保险利益
B utmost good faith最大诚信
C principle of indemnity补偿原则
D proximate cause近因原则
Risks:
A perils of the sea海上风险
B extraneous risks外来风险
Losses:
A Total Loss全部损失/全损
B Partial Loss部分损失
General average contribution共同海损分摊
Expenses:
A sue and labour expenses施救费用
B salvage charges救助费用
PICC: People’s Insurance Company of China中国人民保险公司
C.I.C.: China Insurance Clause中国保险条款
I.C.C.: Institute Cargo Clause协会货物条款
Basic Risks Coverage:
A F.P.A: Free From Particular Average平安险
B W.P.A.: With Particular Average水渍险
C A.R.: All Risks一切险
W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause仓至仓条款
General Additional Risks:
A clash and breakage碰损、破碎险
B taint of odour串味险
C fresh water and / or rain damage淡水雨淋险
D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷窃、提货不着险
E shortage短量险
F leakage渗漏险
G intermixture and contamination混杂、玷污险
H hook damage钩损险
I sweat and heating受潮收热险
K rust锈损险
L breakage of packing包装破裂险
Special Additional Risks:
A war risk战争险
B strike risk罢工险
C aflatoxin黄曲霉素险
D failure to deliver交货不到险
E on deck risk舱面险
F import duty risk进口关税险
G rejection拒收险
H fire risk extension clause(F.R.E.C.)— for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao.货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款
Insurance Documents;
A insurance policy保险单/大保单
B insurance certificate保险凭证
C combined certificate联合凭证
D open policy预约保单
E endorsement批单
SRCC: strike, riots and civil commotions罢工、暴动、民变险
I.O.P.: irrespective of percentage不论损失程度
Claim settlement理赔
Insurable value保险价值
Franchise免赔率
Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the re
国际贸易英语词汇5
Price / Trade Terms价格/贸易术语
Total amount总价/值
Unit price单价
ICC: International Chamber of Commerce国际商会
The language of foreign trade对外贸易的语言
INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则
INCOTERMS: International Commercial Terms国际商业术语
Costs, risks and responsibilities费用、风险和责任
China Chamber of International Commerce: CCOIC中国国际商会
Critical points关键点
Point for division of risks / costs费用/风险划分点
Point of delivery交货点
Ship’s rail船舷
Arrival Contract到货合同
Shipment Contract装运合同
Single mode of transport单式运输
Multi-modal transport / combined transport多式联运
US$300 per M / T CIF New York每公吨300美元,CIF纽约
Cost of production生产成本
Fixed costs固定成本
Variable costs可变成本
Invoice Value发票价值
UNIT 6 DELIVERY OF GOODS
Time of delivery交货时间
Constructive delivery推定交货
Actual delivery实际交货
Symbolic delivery象征性交货
Liner班轮
Tramp不定期船
China ports中国港口
E.M.P.: European Main Ports欧洲主要港口
Liner transport班轮运输
Charter transport租船运输
Voyage / Trip charter定程租船
Time charter定期租船
Weight ton重量吨
Charter party租船合同
Demurrage滞期费
Dispatch money速谴费
Air Waybill航空运单
LCL: Less than container load拼箱货
FCL: Full container load整箱货
Ocean Bill of Lading海运提单
Varieties of B/L:
A on board B/L;shipped B/L已装船提单
B received for shipment B/L备运提单/收讫待运提单
C clean B/L清洁提单
D unclean / foul B/L不清洁提单
E straight B/L记名提单/收货人抬头提单
F bearer B/L不记名提单/来人抬头提单
G order B/L指示提单
H direct B/L直达提单
I transshipment B/L转船提单
J through B/L联运提单
K liner B/L班轮提单
Measurement ton尺码吨
Port congestion surcharge港口拥挤附加费
L charter party B/L租船提单
M long form B/L全/繁式提单
N short form B/L略/简式提单
O original B/L正本提单
P copy B/L副本提单
Q stale B/L过期提单
R on deck B/L甲板/舱面提单
Land –bridge transport大陆桥运输
国际贸易英语词汇6
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约
The metric system公制
Weight 重量
Capacity容积
Numbers个数
Length长度
Area面积
Volume体积
Gross weight毛重
Gross for Net以毛作净
Net Weight净重
Actual / Real Tare实际皮重
Average Tare平均皮重
Customary Tare习惯皮重
Computed Tare约定皮重
Conditioned Weight公量
Theoretical Weight理论重量
Legal Weight法定重量
Net Net Weight净净重
More or Less Clause溢短装条款
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例
Price fluctuation价格波动
UNIT 4 PACKING AND MARKING
Transport packing运输包装
Outer packing大/外包装
Selling packing销售包装
Inner packing内包装
Immediate packing直接包装
Materials of packing:
A Case箱
Wooden case木箱
Crate 板条箱
Carton纸箱
Corrugated carton瓦楞纸箱
Skeleton case漏孔箱
B Bundle / Bale包
C Bag袋
Gunny bag麻袋
Cloth bag布袋
Plastic bag塑料袋
Paper bag纸袋
D Drum / Cask桶
Wooden Cask木桶
Iron Drum铁桶
Plastic Cask塑料桶
E Bottle瓶
Can罐
Demijohn / Carboy坛
Basket篓
Cylinder钢瓶
Pallet托盘
Bulk cargo or cargoes in bulk散装货
Nude cargoes裸装货
Consuming taste消费品味
Prettify commodities美化商品
Creative design创意设计
Gift packing礼品式包装
Portable packing便携式包装
Shipping mark运输标志/唛头
Geometric figure几何图形
Reference No.参照编号
Optional ports选择港
Indicative mark指示性标志
Keep dry怕湿
This way up向上
Handle with care小心轻放
Fragile易碎
Use no hook禁用手钩
Warning mark警告性标志
Dangerous cargo mark危险品标志
Explosive爆炸物品
Poison Gas有毒气体
Inflammable Gas易燃气体
Product Code产品代码
Bar Code条形码
UPC: Universal Product Code通用物品条码
Neutral packing中性包装
国际贸易英语词汇7
Protect infant industry 保护幼稚产业
Free trade zone自由贸易区
Export subsidy出口补贴
Return of product tax退税
GSP: General System of Preference普惠制
GATT: General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定
WTO: World Trade Organization世界贸易组织
MFN: Most-Favored-Nation(Treatment)最惠国(待遇)
Tariff barriers关税壁垒
Trade liberalization贸易自由化
Export tariff出口关税
Transit tariff过境关税
Import tariff进口关税
Revenue tariff财政关税
Protective tariff保护性关税
Prohibitive tariff抑制性关税
Retaliatory tariff报复性关税
Regulatory tariff规定性关税
Anti-dumping tariff反倾销关税
Ad valorem tariff从价关税
Non-tariff trade barriers非关税贸易壁垒
Import license进口许可证
Government procurement政府采购
Technological barriers技术壁垒
SDR: Special Drawing Right特别提款权
IMF: International Monetary Fund国际货币基金组织
Counter subsidy tariff反补贴关税
Punitive tax惩罚性征税
VAT: Value-added tax增殖税
Place of origin原产地
Exchange rate兑换率
Regional economic integration地区经济一体化
NAFTA: North American Free Trade Area北美自由贸易区
Free flow of labour and capital劳力资本的自由流动
UNIT 2 QUALITY OF GOODS
Intrinsic attributes内在属性
Outer form外观
Chemical composition化学构成Natural / social attributes自然/社会属性
Tastes and requirements of customers顾客的品味要求
TQM: Total Quality Management全面质量管理
Different ways of showing quality:
A sale by actual quality凭成交商品的实际品质买卖
B sale by sample凭样品买卖
C sale by specification凭规格买卖
D sale by grade凭等级买卖
E sale by standard凭标准买卖
F sale by descriptions and Illustrations凭说明书和图样买卖
G sale by trade mark or brand凭商标或牌号买卖
H sale by name of origin凭产地名称买卖
I sale by inspection凭检验买卖
Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有规定
Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有权索赔或拒收货物
Duplicate sample复样
For your reference only仅供你方参考
Counter sample对等样品
Return sample回样
Representative sample代表性样品
化妆品品牌中英文对照
AVON 雅芳
avene 雅漾
Biotherm 碧欧泉
Borghese 贝佳斯
Chanel 香乃尔
Christian Dior(CD)迪奥
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
DECLEOR 思妍麗
Estée Lauder 雅诗兰黛
Guerlain 娇兰
Helena Rubinstein 郝莲娜
H2O+ 水之奥
JUVEN 柔美娜
Kanebo 嘉纳宝
ZA 姬芮
Reference sample参考样品
Property right产权
Technical resources技术资源
KOSE 高丝
Lancome 兰蔻
L'Oréal 欧莱雅
LG DeBON LG蝶妆
Max Factor 蜜丝佛陀
MAYBELLINE 美宝莲
Nina Ricci 莲娜丽姿
Olay 玉兰油
Revlon 露华浓
rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)
Shiseido 资生堂
Sisley 希思黎
SK II SK II
VICHY 薇姿
yve ssaint laurent(ysl)依夫·圣罗郎
美国口语俚语(1)
1.clock in 打卡
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。
2.come on to 对...轻薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
3.come easily 易如反掌
Languages come easily to some people.语言学习对有些人来说易如反掌。
4.don't have a cow别大惊小怪
Don't have a cow!I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
5.push around 欺骗
Don't try to push me around!别想耍我!
美国口语俚语(2)
1.keep one's shirt on保持冷静
Keep your shirt on.He didn't mean to offend you.That's just the way he talks.保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
2.cool it冷静一点
Cool it.You are making me mad.冷静一点。你快把我逼疯了。
3.joy ride兜风
Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。
4.rap说唱乐
Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
5.red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan.She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
美国口语俚语(3)
1.go up in smoke成为泡影
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
2.hit the road上路
We should probably hit the road.It’s going to take us two hours to get home.我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3.shape up表现良好,乖
You’d better shape up if you want to stay on.如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.scare the * out of someone吓死某人了
Don’t sneak up behind me like that.You scared the * out of me.不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5.pull strings运用关系(源于―拉木偶的线‖)
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
美国口语俚语(4)
1.come again 再说一遍
Come again? I didn't quite understand what you said.再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。
2.come clean 全盘托出,招供
The criminal decided to come clean.罪犯决定供出事实。
3.spring for 请客
Let me spring for dinner.我来请客吃饭吧。
4.spill the beans 泄漏秘密
Don't spill the beans.It's supposed to be a secret.别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
5.stick in the mud 保守的人
Cathy is such a stick in the mud.She nev
外贸常用包装中英文对照
木箱 Wooden Case 板条箱 Crate 木条箱 Wooden Crate 竹条箱 Bamboo Crate 胶合板箱 Plywood Case 三层夹板箱 3--Ply Plywood Case
镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case 盒Box 木盒Wooden Box 铁盒Iron Box
塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box 袋Bag(Sack)布袋 Cloth Bag
草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny Bag/Jute Bag 旧麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag
新麻袋 New Gunny Bag 尼龙袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag
聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料编织袋 Polywoven Bag 纤维袋 Fibre Bag
玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag 玻璃纸袋 Callophane Bag 防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag 乳胶袋子Emulsion Bag
锡箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 单层完整袋子Single Sound Bag 桶 Drum
木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶)Barrel
胶木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 铁桶 Iron Drum 镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum
镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum
镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum
铝桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale(Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale
紧压包 Press Packed Bale 铝箔包 Aluminium Foil Package 铁机包 Hard-pressed Bale
木机包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar
壶 Pot 铅壶 Lead Pot 铜壶Copper Pot 施 Bottle 铝瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle
瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 听 Tin 绕线筒 Bobbin 笼(篓、篮、筐)Basket
竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container
集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet 件(支、把、个)Piece 架(台、套)Set(Kit)
安瓿 Amp(o)ule(药针支)双 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)码Yard
卷(Roll(reel)块Block 捆 Bundle 瓣 Braid 度 Degree 辆 Unit(Cart)
套(罩)Casing 包装形状 Shapes of Packing 圆形 Round 方形Square
三角形 Triangular(Delta Type)长方形(矩形)Rectangular
菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)椭圆形 Oval 圆锥形 Conical 圆柱形 Cylindrical
蛋形 Egg-Shaped 葫芦形 Pear-Shaped 五边形 Pentagon 六边形 Hexagon
七边形 Heptagon 八边形 Octagon 长 Long 宽 Wide 高 High 深 Deep 厚 Thick 长度 Length 宽度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包装外表标志 Marks On Packing
下端,底部 Bottom 顶部(上部)Top(Upper)小心 Care 勿掷 Don’t Cast
易碎 Fragile 小心轻放,小心装运 Handle With Care 起吊点(此处起吊)Heave Here
易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防泾
五金家具专业词汇中英文对照
Ball bearing slide脚轮滑道
Bolt pin 螺栓插销
Bolts and nuts for furniture 家具用螺钉,螺帽
Brass 铜
Carcase 框架,架子
Castor 小脚轮
Ceiling 天花板
Central hinges 中央铰链
Chrome 铬
Complete range of drawer slide 各种类型的抽屉滑道
Component 零配件,元件
Concealed hinge 内藏铰链
Cupboard-lock 拒门锁
Decorative trims for furniture 家具金边饰条
Door & window 门窗
Drawer-lock 抽屉锁
Drawer runner 抽屉滑槽
Equipment for surface treatment 表面处理工具
3/4 extension slide 部分开式滑道
Faucet 水龙头
Fixture 固定装置
Full extension slide 全开式滑道
Furniture fittings 家具五金
Furniture hardware家具五金
Furniture parts 家具零配件
Furniture structural parts 家具结构零件
Gas lift chassis 气压棒底盘
Glass door hinge 玻璃门铰链
Heavy duty slide 承重式滑道
Hook lock 钩锁
Keyboard slide 键盘板滑道
Large head type 大头型
Locating dowel 定位榫钉
Lock rail 安锁冒头
Magnetic catch 磁性拉手
Magnetic-lock 磁锁
magnetic push latch磁性撞锁
Marquetry work镶嵌装饰品
Material 原材料
Metal fittings 金属配件
Matal handle 金属拉手
Mold模具
Office chair central tube accessories 办公椅中管配件
Office chair hardware accessories 办公椅五金配件
Out set 外盖型套轮
Panel veneer 板料
Plastic 塑料
Plastic bolt and threaded axis 塑料螺帽及牙轴
Pocket door slide 柜门滑道
Prevent falling off due to turning 防止旋转脱落
Secret-hinge 暗铰
Semifinished furniture product and accessories 家具半成品及配件
Semifinished product for interior fittings 装潢用半成品
Simple connecting fittings 简单五金配件
Single item 单项产品
Sliding door roller series 推拉门用轮系列
Straight-lock 企口锁
Surface gluing 板面上胶
Veneer trimming 薄片整修
Vertical upright 直挂格
Wood-button 木纽
Wood components 木制配件
Wooden bar 车件
Wooden cork 木塞
Wooden curtain rod and ring 木制窗帘杆及吊环
Woodscrew 木螺钉
Wreathed hand-rail 扭弯扶手
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
第二篇:办公室秘书英文自荐信
Dear leaders:
Hello!
When you open the resume, you have to, I opened the door to opportunity and success.Thank you very much for taking the time to read my material, I hope it is different from your other job search materials hands, and can help you in the intense market competition and knowledge-based economy was recorded for the tide to the talent you need.Year of work experience, let me get the experience of life.I am increasingly aware that only the good do everything really serious to complete the work of each in order to fulfill the great trust of the leadership, but also have a chance for the individual capacity to be reflected.In the university, I did three years for broadcasters and journalists, had the schools Communist Youth League cadres and students, ability and capacity of communication and co-ordination of the exercise.Work over the past year because of the steady down-to-earth work style and calm personality, led by the praise, but also established a friendship with his colleagues.Today, I recruited the Office of the Secretary of the posts, I think I have the ability to do the job.I understand that the Secretary of the importance of the work, because this is a need for more responsible and careful work to complete.I studied political economy, have been negotiating an elective science, human psychology and public relations, they should have knowledge of the work I want to be useful.At work in the discipline at the same time, I will establish the overall situation awareness.The ancients said: “Good game who seek power, poor sub-seeking game are.” As the interests of the whole office and I will, under the unified action in the overall situation.From a strategic and overall perspective, from the perspective of the leadership to be seen to want to do and procedure for the leadership of a good staff, good assistants.Focus on the overall situation, identify their location, identify the direction of focus and effort.Determined to do so is not conducive to the overall situation is not that a matter is not conducive to the overall situation does not hold.Establishment of sense of dedication, to establish a blind eye to personal gain or loss for the cause of the spirit of devotion, uphold the cause of the first, work comes first.The establishment of service, office services as a basic function as a full awareness and understanding of the noble service, and to establish the role of conscious awareness of services.Buried bow沉住气,静下心seriously do a good job in contrast, the work of foil.As soon as possible to complete various tasks, not beating about the bush.In the premise of quality, pursuit of efficiency.I love, so I try, I try, I succeed.
第三篇:办公室职责的英文
办公室职务头衔中英文对照
生产/营运/工程 manufacturing/operations/engineering 工厂经理/厂长 plant/factory manager 总工程师/副总工程师 chief engineer 项目经理/主管 project manager/supervisor 项目工程师 project engineer 营运经理 operations manager 营运主管 operations supervisor 生产经理/车间主任 production manager/workshop supervisor 生产计划协调员 production planning executive/officer 生产主管/督导/领班 production supervisor/team leader 技术/工艺设计经理/主管 technical/industrial design mgr./spvr.技术/工艺设计工程师 technical/industrial design engineer 实验室负责人/工程师 lab manager/engineer 工程/设备经理 engineering/facility manager 工程/设备主管 engineering/facility supervisor 工程/设备工程师 engineering/facility engineer 电气/电子工程师 electrical/electronics engineer 机械工程师 mechanical engineer 机电工程师 electrical & mechanical engineer 维修工程师 maintenance engineer 质量经理 qa manager 质量主管 qa supervisor 质量工程师 qa engineer 质量检验员/测试员 qa inspector 认证工程师 certification engineer 安全/健康/环境经理/主管 safety/health/environment manager/supervisor 安全/健康/环境工程师 safety/health/environment engineer 工程绘图员 project drafting specialist 机械制图员 drafting specialist 化验员 laboratory technician 技工 technician / engineer trainee 电工 electrician 服装打样/制版 clothing/apparel sample production 行政/人事/后勤 admin./hr/support services 行政/人事总监 admin/human resources director 人事经理 human resources manager 人事主管 human resources supervisor 人事专员 human resources specialist 人事助理 human resources assistant 招聘经理/主管 recruiting manager/supervisor 培训经理/主管 training manager/supervisor 培训专员/助理 training specialist/assistant 行政经理/主管/办公室主任 admin manager/supervisor/office manager 总裁办主任 director of president office 行政专员/助理 admin staff/assistant 经理助理/秘书 executive assistant/secretary 前台接待/总机 receptionist 后勤 office support 资料管理员 information / data management specialist 市场/公关/广告 marketing/pr/advertising 市场/广告总监 marketing/advertising director/vp 市场/营销经理 marketing manager 市场/营销主管 marketing supervisor 市场助理 marketing assistant / trainee 产品/品牌经理 product/brand manager 产品/品牌主管 product/brand supervisor 市场通路经理 trade marketing manager 市场通路主管 trade marketing supervisor 促销经理 promotions manager 促销主管 promotions supervisor 促销员 promotions specialist 市场分析/调研人员 market analyst/ research analyst 公关/会务经理 public relations manager 公关/会务主管 public relations supervisor 公关/会务专员 public relations executive 媒介经理 media manager 媒介人员 media specialist 企业/业务发展经理 business development manager 企业策划人员 corporate planning 广告策划/设计/文案 advertising creative/design/copy writer 财务/审计/统计/金融 finance/accounting/banking 财务总监 cfo/finance director/vp 财务经理 finance manager 财务主管/总帐主管 finance supervisor 会计经理/会计主管 accounting manager/supervisor 会计 accountant / accounting trainee 出纳员 cashier 财务/会计助理 finance/accounting assistant 财务分析经理/主管 financial analysis manager/supervisor 财务分析员 financial analyst 成本经理/成本主管 cost accounting manager/supervisor 成本管理员 cost accounting specialist 审计经理/主管 audit manager/supervisor 审计专员/助理 audit exec篇二:办公室常用的英语
外企日常工作中常用的英语术语和缩写语
[找工作job searching]我立志大学毕业后加入一家跨国公司。我制作了精美的个人简历(resume, cv)。我参加了校园招聘(campus recruitment)。我关注报纸招聘广告(recruiting ads)。我也经常浏览招聘网站(recruiting website)。我还参加人才招聘会(job fair)。[录用条件employment terms] 我隶属xx部门(department)。我的职位(position)是xxxx。我的工作职责(job responsibilities)是xxxx。我的直接上司(direct supervisor)是xxx。我的起点工资(starting salary)是xxxx。我的入职日期(join-date)是xxxx。我的试用期(probation)是3个月。首期劳动合同(labor contract/employment contract)的期限(term)是3年。
[部门 department] 我随后来到我的部门,见到了我的部门经理(department manager)和同事(colleagues)。我来到我的办公桌(desk)前,看到办公用品(stationery)和台式计算机(desktop)已经摆在桌上。经理说以后还会配备笔记本电脑(notebook/laptop)。[午餐 lunch] 中午在公司餐厅(cafeteria)吃饭,是免费的午餐(free lunch)。饭后跟大家一起外出散步。
[第一次会议 first meeting] 下午部门开会(have a meeting),讨论目前面临的困难和问题(difficulty & issues),经理要求大家通过脑力激荡
(brain-storming),找出问题的根源(root cause),并提出解决方案(solutions)。[各种类型会议 various meetings] 公司有多种会议。部门经理的管理层会议(staff meeting)。讨论项目进展的项目会议(project meeting)。讨论预算的预算会议(budgeting meeting)。与美国总部的电话会议(teleconference call)。还可以利用视频会议系统(video conference)或网络会议(net-meeting)系统开会。有各种周会(weekly meeting)、月例会(monthly meeting)、季度会议(quarterly meeting)和会议(annual meeting)。[各种计划 various plans] 要制定各种计划(plans)。有长期计划(long-term plan)、中期计划(medium-term plan)和短期计划(short-term plan)。有周计划(weekly plan)、月计划(monthly plan)和计划(annual plan)。有业务计划(project plan)、营销计划(marketing plan)、销售计划(sales plan)、预算计划(budgeting plan)、项目计划(project plan)、生产计划(production plan)、采购计划(purchasing plan)、人头计算(headcount plan)、招聘计划(recruiting plan)、培训计划(training plan)、发展计划(development plan)、接班人发展计划(succession & development plan)、审计计划(auditing plan)、出差计划(travel plan)等。
[报告 reports] 在外企公司要学会写报告(wrtie a report)。工作中要提交很多报告(submit a report)。有预算报告(budgeting report)、工作报告(working report)、培训报告(training report)、会议纪要(meeting minutes)、项目报告(project report)、周报告(weekly report)、月报告(monthly report)、季度报告(quarterly report)、年报(annual report)等等。
[制定目标 setting goals & objectives] 目标设定(objective-setting)由上到下(top-down):部门经理根据公司的目标,制定部门的业绩目标。部门经理制定部门目标时,要确保与公司目标的一致性(alignment),还要进行内外环境的swot分析(swot analysis, s-strength, w-weakness, o-opportunity, t-threat)。每个人都要根据部门目标制定自己的关键业绩指标(kpi-key performance indicator)。设定目标时要根据smart(specific, measurable, attainable, realistic, time-bound)原则进行。
[绩效考核的评级 rating of performance appraisal] 绩效评估的结果分为:需要改进(n-need improvement)、达到标准(m-meeting standard)和超越标准(e-exceeding standard)。在公司这三类人的分布呈正态分布(normal distribution),大概分别占10%、70%和20%。
[奖金 bonus] 公司有季度奖(quarterly incentive)和业绩奖金(performance bonus)。奖金政策由hr制定。奖金具体方案由部门经理制定(propose),hr审查(review),报总经理批准(approval)。[职业生涯发展系统 career development system] 公司有完善的生涯发展系统(career development system)。从管理路径(management path),可以从基层员工(employee),升为组长(group leader)、班长(monitor)、主管(supervisor)、经理(manager)、总监(director)、副总经理(deputy general manager)、总经理(gm-general manager)、大中华区总裁(greater china president)、亚太区总裁(asia regional president)、高级副总裁(executive vp-vice president)、首席执行官(ceo-chief executive officer)、董事会主席(chairman of board)。从专业技术路径(technical/professional path),可以从操作工(operator)提升到技术员(technician)、工程师(engineer)、高级工程师(senior engineer)等。
[职位与头衔 positions & titles] 公司主要的管理人员有总裁(president)、副总裁(vice president)、财务总监(finance director)、人事总监(human resources director)、市场总监(marketing director)、销售总监(sales director)、公共关系总监(public-relations director)、法律事务总监(legal-affairs director)、生产总监(production director)、质量总监(quality director)、工程总监(engineering director)、物流总监(logistics director)、安全环境总监()等。小公司里上述总监可能变成高级经理(senior manager)或经理。
[培训发展体系 training & development system] 公司建立了完善的培训发展体系(training & development system)。根据培训管理程序(training management procedure),制定培训计划(training plan)和培训预算(training budget)。公司人力资源部根据培训计划组织外部(external)和内部(internal)
培训。新员工(new hires)将参加入职培训(orientation programs)和在岗培训(ojt-on-the-job training)。所有人都有机会接受专业技术培训(technical/professional training)和职业技能培训(professional)。为管理团队(management team)将安排管理技能(management skills)和领导力(leadership)培训。公司还提供英语和计算机培训。[英语能力 english proficiency] 英语表达能力对于在外企发展很重要。不光要会读(reading),会翻译(translation/interpretation),还要会写(writing)、会听(listening)、会说(speaking)。英语等级证书(college certificate)并不重要,重要的是实际运用语言的能力(practical application skills)。
[管理团队 management team] 公司的管理人员尊重(respect)下属,关心(care)下属,辅导(coach)下属,激励(motivate/inspire)下属,认可(recognize)下属。上下级之间和同事之间有良好的关系(relationship)。
[时间管理 time management] 要做好工作,必须学会管理时间(time management)。要列出要事清单(priority list)。区分重要性次序。要判断重要事项(important issues)和紧急事项(urgent issues)。篇三:办公区保卫人员的职责(中英文)办公区保卫人员的职责
responsibilities of security guard in office area service responsibilities of security guard are hereby stated as follows: 1.所有人员凭胸卡进出办公区,保卫人员检查进出人员的胸卡,无胸卡人员
严禁入内。关于临时到访人员,保卫人员负责将临时到访人员的有效证件进行登记并暂时保管,在确认来意之后发临时胸卡允许其进入。当其离开办公区时保卫人员收回胸卡、将证件退回并完善登记表。
to check the gate pass for all personnel whether it is available when he/she may leave or enter the office area, and to forbid person to enter in office area without showing gate pass;to make records and temporarily keeping the valid certificate which belongs to visiting person for temporary purpose, then after confirmation of visiting purpose, the security guard is to issue the temporary gate pass to him/her, allowing him/her enter office area.when he/she leaves the office area, the temporary gate pass shall be returned to security guard, as well the valid certificate kept by security guard shall be returned to the visiting person accordingly.2.进入办公区人员必须穿戴整洁,穿拖鞋、短裙、短裤等不符合要求着装禁
止入内。
3.检查进出办公区的车辆,无通行证的车辆一律禁止驶入办公区,引导车辆
按规定停放在指定区域。如果上级领导来访,由xxxx公司保安经理决定是否放行,是否免检,保卫人员无条件执行xxx保安经理的决定。
to allow the vehicle to enter into office area only with gate pass;to guide and instruct the vehicle parking at designated area.in case of visiting of super-level manager, the security manager shall decide whether their vehicles can be released even without checking or gate pass.in this case, the security guard shall fully follow the order given by security manager.4.运送物品出办公区,必须提交材料出场申请单,保卫人员按照签字后的材
料出场申请单逐一进行检查核实之后方可放行。when the material/goods shall be taken out of office area by vehicle, the material request out of office area must be submitted.then security guard shall check the material one by one based on the material request out of office with signature.only after checking and confirmation made by security guard, the vehicle can be released.5.发现有饮酒、吸毒及携带危险物品(如枪支、刀具、爆炸物品等)的人员,禁止其进入办公区。保卫人员在办公人员下班后,认真检查办公室电灯、门窗是否关好。in case found any person is drunk, takes drug and is carrying with hazard 6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.material(such as firearms(guns), cutter, explosive substance and etc), it shall never allow him/her to enter office area.besides, security guard shall carefully check whether the light, door and window are properly closed after staffs’ duty-off.与当地医疗、警察局、消防等部门保持密切联系,如有突发事件,及时与他们联系,妥善处理; keep close contact with local emergency response departments such as local hospital, police station and firehouse for timely contact and proper handling.如办公区内发生安全事故及治安事件等,应立即向安全部报告,协助抢救受伤人员,设置警戒区,保护好事故现场,并协助调查安全事故。in case of any accident, report immediately to hes department, assist in helping injured, set protection zone for accident site protection, and provide necessary assistance during investigation 如办公内发生紧急事件需疏散人员时,应协助做好疏导工作,引导办公区人员前往紧急集合点,确保人员的安全,并保证自身的安全。for evacuation during emergency, assist in notification and providing direction to evacuating persons to the muster point.ensure construction personnel safety meanwhile do not put ourselves in physical risk.保卫人员在进行巡逻时,发现有火灾等安全隐患,应立即报告安全部门,如果具备处置能力,可以处置,并做好记录。during routine patrol, if any security concern(fire)is observed, security force shall make immediate and direct report to hse.if properly trained and the fire/danger is in an incipient stage, security force may attempt to handle or treat this on their own and make record.如遇骚乱等有可能影响办公区人员安全的事件时,应服从项目部的统一指挥,在大门处设置路障及警戒区,防止骚乱人员进入办公区,确保办公区内人员的安全。in case of riots and public security event which may have effects on construction personnel security, set up roadblock and precaution area at the gates as instructed by project management to keep the danger factors out 夜间保卫人员要进行巡查,不得擅自离开工作岗位。night patrol is to be carried out by security force.without proper application and authorization, nobody is allowed to leave from his work 保卫人员必须要忠于岗位,具有强烈责任心。严格遵守职责,服从xxxx保安经理的管理。security force must be loyal to his work, have a strong sense of responsibility, and strictly subject to control of xxxx security manager.保卫人员交接班认真填写好保卫人员岗位交接记录表,做好交接工作。make sure the shift handover sheet is carefully filled out.保卫人员要配合安全人员对办公区的消防进行管理。security personnel to cooperate with field safety officer for construction site fire protection management 保卫人员必须按照xxxx要求统一着装。工作期间严禁做与工作无关的事。
如发现保卫人员未按以上要求做,在发现之后将通知保安公司,xxxx对
保安公司进行处罚,由保安公司督促其保卫人员遵守以上规定,xxxx将会在月底结账时采取扣款的方式(每发现一次扣500卢布)对保安公司进行处罚。对不履行职责的保卫人员,由保安公司进行相应的处罚。
16.在为我公司服务期间,保安公司及保卫人员必须无条件地服从xxxx管理,听从xxxx的安排和指挥。对于保卫人员,双方建立考勤制度,每月以出勤表和当月在岗的履职情况来结算工资。
第四篇:大毕业生英文自荐信
大毕业生英文自荐信
respect leadership:
First, extends the deep respect to your industrious work, in spite of being very busy very thanks you to glance through my
material.Also hoped that it can open the opportunity and the success gate of for me.My name am Ni XX, is the foreign language foreign trade Training college international trade specialized 06 sessions of graduates.The graduation in namely, is facing the future and enterprise's choice, I the position which provides to your firm is interested very much.“in the work the academic society work, the academic society studies in the study”.Three year university life, I record “one point to do farm work sincerely frequently, one point harvest” the maxim and loves the hillock professional spirit, and merges it to the study and the work.Three year study, I mainly studied foreign trade Shan Zheng to study, curricula and so on economic, accounting, market marketing, international trade and practice, foreign trade letters and telegrams, international commerce English, Through the
international trade practice's study and the practice, caused my to further be familiar with the foreign trade service detailed flow, while learned the specialized knowledge, I have also studied
computer's related knowledge, could utilize Office series office softwares well and so on Word, had the good team spirit and the very strong sense of responsibility, could bear hardships and stand hard work, honestly, is self-confident, is professional.As a graduating university graduate, I also lack the rich work experience, but I will work even more diligently, will enrich
themselves and consummates unceasingly.Simultaneously also believed that through own diligently the help which can provide with your firm, I can be competent this work and with your firm together diligently, promotes company's enterprise unceasing development forward.Even if your firm thought that my present condition has not met your
requirement, I will pay attention to your firm's development as always, and expresses I sincerest wish!
“the sea depends on the fish dive extravagantly, day Gao Renniao flies.”I hoped earnestly your firm can give me an opportunity, I take the work filled with warm, the rigorous practical work will serve as the company
Sets sail, depends strength of your east wind.Will be
anticipating your soon answer!
I herewith offer
Salute!
Offering to volunteer person:
on May 30, XX
第五篇:十八大报告英文
Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC).The following are key quotes from his report:
On Scientific Outlook on Development
--The most important achievement in our endeavors in the past ten years is that we have formed the Scientific Outlook on Development and put it into practice.--This theory provides new scientific answers to the major questions of what kind of development China should achieve in a new environment and how the country should achieve it.--Together with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, the Scientific Outlook on Development is the theoretical guidance the Party must adhere to for a long time.On socialism with Chinese characteristics
--We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.--Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.On building moderately prosperous society
--We need to have a correct understanding of the changing nature and conditions of this period, seize all opportunities, respond with cool-headedness to challenges, and gain initiative and advantages to win the future and attain the goal of completing the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020.--An examination of both the current international and domestic environments shows that China remains in an important period of strategic opportunities for its development, a period in which much can be achieved.--On the basis of making China's development much more balanced, coordinated and sustainable, we should double its 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents.--To complete the building of a moderately prosperous society in all respects, we must, with greater political courage and vision, lose no time in deepening reform in key sectors and resolutely discard all notions and systems that hinder efforts to pursue development in a scientific way.On economy
--Taking economic development as the central task is vital to national renewal, and development still holds the key to addressing all the problems we have in China.--The underlying issue we face in economic structural reform is how to strike a balance between the role of the government and that of the market, and we should follow more closely the rules of the market and better play the role of the government.--We should firmly maintain the strategic focus of boosting domestic demand, speed up the establishment of a long-term mechanism for increasing consumer demand, unleash the potential of individual consumption, increase investment at a proper pace, and expand the domestic market.--We should give high priority to rural areas in developing infrastructure and social programs in the country.On political structure reform
--We must continue to make both active and prudent efforts to carry out the reform of the political structure, and make people's democracy more extensive, fuller in scope and sounder in practice.--We should place high importance on systemic building, give full play to the strength of the socialist political system and draw on the political achievements of other societies.However, we will never copy a Western political system.On improving people's wellbeing
--We should keep making progress in ensuring that all the people enjoy their rights to education, employment, medical and old-age care, and housing so that they will lead a better life.On ecological progress
--We must give high priority to making ecological progress and incorporate it into all aspects and the whole process of advancing economic, political, cultural, and social progress, work hard to build a beautiful country, and achieve lasting and sustainable development of the Chinese nation.On military modernization
--Building strong national defense and powerful armed forces that are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests is a strategic task of China's modernization drive.--We should attach great importance to maritime, space and cyberspace security.We should make active planning for the use of military forces in peacetime, expand and intensify military preparedness, and enhance the capability to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local war in an information age.On Taiwan
--We are ready to conduct exchanges, dialogue and cooperation with any political party in Taiwan as long as it does not seek Taiwan independence and recognizes the one-China principle.--We hope that the two sides will jointly explore cross-Straits political relations and make reasonable arrangements for them under the special condition that the country is yet to be reunified.--We hope the two sides will discuss the establishment of a cross-Straits military security confidence-building mechanism to maintain stability in their relations and reach a peace agreement through consultation so as to open a new horizon in advancing the peaceful growth of these relations.On foreign affairs
--China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.--We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure.--We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice.--China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.--China opposes hegemonism and power politics in all their forms and will never seek hegemony or engage in expansion.On Party building
--Combating corruption and promoting political integrity, which is a major political issue of great concern to the people, is a clear-cut and long-term political commitment of the Party.If we fail to handle this issue well, it could prove fatal to the Party, and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.--Leading officials at all levels, especially high-ranking officials, must readily observe the code of conduct on clean governance and report all important matters.They should both exercise strict self-discipline and strengthen education and supervision over their families and their staff;and they should never seek any privilege.