大苗英文整理

时间:2019-05-15 09:34:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大苗英文整理》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大苗英文整理》。

第一篇:大苗英文整理

Horner综合征:肺癌压迫经交感神经,出现孔小、球陷、同垂、无汗症状 Pancoast瘤:肝上沟瘤 RTE:肺血栓栓塞

ARDS:急性呼吸窘迫综合征 AB:实际碳酸氢盐 SB:标准碳酸氢盐

SIRS:系统炎症反应综合征 MODS:多器官功能障碍综合征 AOA:腺苷脱氢酶 LDH:乳酸脱氢酶 Curling:烧伤引起的胃溃疡

Cushing:中枢神经系统引起的胃溃疡 DU:十二指肠溃疡 “杜十娘饿了更迷人” GU:胃溃疡

Krubenberg瘤:胃癌种植转移到盆腔 TACE:肝癌肝动脉栓塞化疗

Charcot三联征:腹痛、寒战高热、黄疸 PTE:经皮肝穿刺胆管造影 ERCP:急性梗阻性化脓性胆管炎

Reyhold五联征:痛、热、黄+休克、昏迷 Grey-Turner征:两侧腰部、协腹部皮肤青紫 Cullen征:脐周皮肤青紫 Roving:结肠充气试验 Psoas:腰大肌试验 Obturator:闭孔内肌实验

Miles手术:经腹会阴联合直肠癌根治术 Dixon手术 :经腹腔直肠癌切除术

Hantmann手术:经腹直肠癌切除、人工肛门远端封闭术 Trietz韧带:十二指肠悬韧带 BNP:脑钠肽 ANP:心钠肽

Killip:急性心梗用,心功能分级(湿啰音)NYHA:非急性心梗用(运动)ZNR:凝血酶原国际化比值 Vlavsva动作:吸气-屏气-呼气 BMI:=体重/身高的平方 PTCA:冠脉成形术 CABG:冠脉搭桥术 CKMB:肌酸激酶同工酶

Austin-flimt杂音:主动脉瓣关闭不全,胸骨左缘第3肋间舒张期杂音,心尖区听到舒张期隆隆样杂音

Janeway:手掌、脚掌出血 Olser:手指指腹红色小结、出血 Roth;视网膜出血

Ewart:左肩胛骨下叩诊浊音,听诊支气管呼吸音 Beck三联征:急性心脏压塞三联征 CVP:中心静脉压 PCWP:肺毛细血管契压 CI:心脏指数

Buerger试验:肢体抬高试验

Terndelenburg试验:大隐静脉瓣膜功能试验 Perthes试验:深静脉通畅试验 Pratt试验:交通静脉瓣膜试验 Guthrie试验:苯丙酮尿症,新生儿试验 Koplik斑:见于小儿麻疹 DOTS:短程督导 化疗,儿科结核 MCV:红细胞平均容积

MCHC:红细胞平均血红蛋白浓度 Brown-Sequard:半切综合征 Romborg:闭目难立征

Battle斑:颅后窝 乳突部有出血点、瘀斑 TIA:短暂性脑缺血发作 Wallenberg:延髓背外侧综合征 Lock-in综合征:闭锁综合征 DSA:数字血管造影 AD:老年痴呆

VD:血管痴呆

Verick脑病:喝酒出现眼球震颤,不能外展,有意识障碍 SSRIS:选择性五羟色胺摄取抑制剂 抗GBM:抗肾小球基底膜型 ANCA抗体:抗中性粒细胞胞浆抗体 CTX:环磷酰胺 IVP:静脉肾盂造影 IVU:静脉尿路造影 KUB:尿路平片

Turp:经尿道前列腺切除术 GFR:肾小球滤过率 EPO:促红细胞生成素 PCP:卡氏肺孢子虫肺炎 ELISA:酶联免疫吸附试验 PCR:聚合酶链 PRL瘤:泌乳素瘤

Graves:弥漫性毒性甲状腺肿 TRH:促甲状腺激释放激素

Somgui现象:半夜低血糖,清晨高血糖

Whipple三联征:

1、清晨空腹发作,有神经精神症状,2、发作血糖<2.8,3、给予葡萄糖立即缓解

PTU:丙基硫氧嘧啶

Addison病:原发性慢性肾上腺皮质功能减退症 VMA:香草扁桃酸

OGTT:口服葡萄糖耐量试验 PNH:阵发性睡眠性血红蛋白尿 Coombs试验:抗人球蛋白试验 Ham试验:酸溶血试验 ALL:急淋 ANLL:非急淋 Pas:糖原染色试验 NSE:非特异性酯酶染色 NAP:中性粒细胞碱性磷酸酶 CML:慢粒

MDS:骨髓增生异常综合征 MTX:甲氨蝶呤 HL:霍奇金淋巴瘤 NHL:非霍奇金淋巴瘤 ATRA:全反式维甲酸 VP方案:长春新碱+泼尼松 DA方案:柔红霉素+阿糖胞苷

ABVD方案:阿霉素、博来霉素、长春新碱、甲氮咪胺 CHOP方案:环磷酰胺、阿霉素、长春新碱、泼尼松 MPT方案:美法仑、泼尼松、沙丁度胺 BT:出血时间 CT:凝血时间 PT:凝血酶原时间

APTT:部分凝血活酶时间 AKP:血清碱性磷酸酶

Cooper韧带:乳房悬韧带,酒窝征 Paget病:湿疹样癌

CAF方案:环磷酰胺、阿霉素、氟尿嘧啶 CMF方案:环磷酰胺、甲氨蝶呤、氟尿嘧啶 CTD:弥漫性结缔组织病 PSS:干燥综合征 PA:类风湿性关节炎 SSC:系统性硬化病 AS:强直性脊柱炎 OA:骨性关节炎

Relter综合征:反应性关节炎 Forment征:夹纸试验

Monteggia骨折:孟氏骨折,尺骨上三分之一骨折,合并桡骨小头脱位 Galeazzi骨折:盖氏骨折,桡骨下三分之一骨折,合并尺骨小头脱位 Colles骨折:伸直型骨折 Smith骨折:屈曲型骨折

Chance骨折:椎体水平状撕裂骨折 Jefferson骨折:第一颈椎骨折 Dugas征:杜加征,搭肩试验

Hippocrates法:足蹬法,肩关节复位 Allis法:提拉法,髋关节脱位复位法

Mills征:伸肌腱牵拉试验 Finkelstein征:握拳尺偏试验 Eaton征:上肢牵拉试验 Spurling征:压头试验 Heberden结节:见于骨关节炎 CCP抗体:环瓜氨酸肽抗体 Thomas征:见于髋关节结核 Codman三角:见于骨肉瘤 HCG:人绒毛膜促性腺激素 HPL:人胎盘生乳素 LH:黄体生成素 FSH:卵泡刺激素

Braxtion Hicks收缩:妊娠12-14周,子宫第一次出现不规律、无痛收缩 LOA:左枕前 NST:无应激试验 OCT:缩宫素激惹试验 TC方案:紫杉醇+卡铂

BEP方案:博来霉素 +依托泊苷+顺铂 Asherman综合征:人流、刮宫等导致的闭经

第二篇:2013年大苗老师笔记-医学伦理学

医学伦理学

第一节绪论

1、医学道德的:反应医学的本质特征是-医德,道德经济基础决定

2、道德要求:核心—为人民服务,以集体主义为原则,五爱为基本要求。

3、伦理学---理论:美德论---柏拉图 义务论----康德功利论----边沁和密尔

4、医学伦理学

1、三个显著的特征:实践性(主要-判断的唯一标准)、继承性、时代性。

5、医学伦理学任务:反应社会对医院的需求,医学导向,以及为符合道德的医院进行辩护。

6、历史发展:1)晋代杨泉《物理论》:“夫医者,非仁爱之十不可托也”2)《希波克拉底誓言》-西方医学道德规范:不伤害原则,为患者谋利益原则,保密原则3)张仲景:《伤寒杂病论》,精研方术,知人爱人。孙思邈:《千金要方》:人命至重,有贵千金,大医精成4)托马斯帕茨瓦尔--作为学科出现--《医学伦理学》5)《日内瓦公约》--中立人道

7、模式:生物—心理—社会医学模式(恩格尔--20世纪70年代)

第二节医学道德的规范体系

一医学道德的基本原则:

1、不伤害原则:出发点为患者好,不能伤害其他患者及社会利益--两者相权取其轻

2、有利原则:小利服从大利

3、尊重原则:尊重病人及其理性决定

4、公正原则;形式上公正,实质上公正

二、医学道德基本规范:行为准则--成语.三、医学道德的基本范畴

1、权利和义务:(权利---应得的,被动的)

①行使权利时表现出的3个特点:自主性、权威性、特殊性②特殊干预权:自杀、隔离、与高度危险的,隐瞒真相--癌症能否告知真相

2、情感和良心:1)医德情感:同情感--最低级;责任感--最具有稳定性;事业感---最高级。2)医德良心:能动作用:选择---行为前监督----行为中评价----行为后

3、审慎与保密:1)为病人保密;2)对病人保密---对于某些可能给病人带来沉重精神打击的诊断和预后----承受能力

第三节医疗活动中的人际关系道德

一、医患关系道德基本内容:

1、技术关系--用手,非技术关系--用嘴

2、医学模式:主动模式--昏迷麻醉--父母与婴儿,指导合作--急性病或手术后--意识清醒--父母与幼儿,共同合作--慢性病--糖尿病.高血压--成人与成人

3、医患关系的性质:法律上----医疗契约性关系 伦理上----医患关系是信托关系

4、病人的道德权利:生命健康权,医疗保障权,疾病的认知权,知情同意权,隐私保护权,医疗服务的选择权以及病历复印权,病案封存权。获得休息和免除社会责任权

5、病人的道德义务:提供信息、配合医生、遵守制度、支持学习

二、医务人员之间的关系的道德:1)共同维护患者的利益和社会公益—医务人员的共同义务和天职2)互相学习,共同提高。3)彼此平等,互相尊重

第四节公共卫生伦理

1、对象是人

2、以预防为主,防治结合传染病,以公共参与为原则,信息公开。

第五节临床医学实践道德

一.临床诊疗的医学道德原则:1.整体性原则,2.最优化原则(小钱治大病),3.知情同意

原则,4.协调一致原则。

临床诊断原则:1)询问病史--语言得当,耐心倾听2)体格检查--全面系统,认真细致,尊重患者,心真无私3)辅助检查--大夫--目的纯正,综合分析;医技人员--工作敏捷,加强协助

二、临终关怀的医学道德:临终关怀道德意义:人道主义在医学领域内的升华 临终关怀的根本目的:提高临终患者的生存质量桑德斯----创建临终关怀

三、人体死亡的医学道德:脑死亡的标准是哈弗医学院制定:判断脑死亡的标准4无2排除:

1、死亡标准:1)、不可逆深度昏迷.2)、无自主的肌肉运动和无自主呼吸3)无反射 4)无脑电波

2、脑死亡伦理意义:1)更科学地判断人的死亡 2)维护了患者的尊严3)有利于节约卫生资源和减轻家属负担4)有利于器官移植 注:1,2-动机和直接目的,3、4实施脑死亡的间接效果

3、安乐死--按方式:主动--积极安乐死--促死或用药,被动--消极安乐死--等死--拔气管,呵呵死,闭着眼睛死--第一个安乐死合法化国家-荷兰;第二个-比利时;

第六节医学科研的道德

1、人体实验的道德原则主要依据:《纽伦堡法典》--最早、《赫尔辛基宣言》--芬兰

2、人体实验的道德原则:1)必须用于医学目的2)知情同意的原则 3)维护受试者利益的原则 4)随机对照的原则

3、必须通过2/3伦理委员会:看有没有尊重患者

第七节医学高科技伦理

1、人工受精--男的不行,体外受精--胚胎不行

2、人类辅助生殖技术伦理原则:1)有利于患者的原则2)知情同意的原则3)保护后代的原则:试管婴儿享有与亲身婴儿同等的权利与义务;不得实施代孕技术;卵泡浆单精注射

可以;1个供精者精子最多只能提供5名妇女受孕;嵌合体胚胎绝对不能做;不得克隆。

4)保密原则5)严防商业化原则

3人体器官移植:必须到法定年龄,必须自愿。(两个小组:移植小组.抢救小组;抢救不能参加移植手术,两个小组不能互相参与)

用于医学的克隆技术用不到14天的胚胎

第八节医学道德的修养和评价

1、医学道德最高境界:大公无私;第二个境界:先公后私--绝大多数医务人员;第三个境界:先私后公-少见第四种--自私自利。

2、医学道德评价的方式:包括:社会舆论—广泛性(最主要),传统习俗--持久性,内心信念--深刻性。

第三篇:大毕业生英文自荐信

大毕业生英文自荐信

respect leadership:

First, extends the deep respect to your industrious work, in spite of being very busy very thanks you to glance through my

material.Also hoped that it can open the opportunity and the success gate of for me.My name am Ni XX, is the foreign language foreign trade Training college international trade specialized 06 sessions of graduates.The graduation in namely, is facing the future and enterprise's choice, I the position which provides to your firm is interested very much.“in the work the academic society work, the academic society studies in the study”.Three year university life, I record “one point to do farm work sincerely frequently, one point harvest” the maxim and loves the hillock professional spirit, and merges it to the study and the work.Three year study, I mainly studied foreign trade Shan Zheng to study, curricula and so on economic, accounting, market marketing, international trade and practice, foreign trade letters and telegrams, international commerce English, Through the

international trade practice's study and the practice, caused my to further be familiar with the foreign trade service detailed flow, while learned the specialized knowledge, I have also studied

computer's related knowledge, could utilize Office series office softwares well and so on Word, had the good team spirit and the very strong sense of responsibility, could bear hardships and stand hard work, honestly, is self-confident, is professional.As a graduating university graduate, I also lack the rich work experience, but I will work even more diligently, will enrich

themselves and consummates unceasingly.Simultaneously also believed that through own diligently the help which can provide with your firm, I can be competent this work and with your firm together diligently, promotes company's enterprise unceasing development forward.Even if your firm thought that my present condition has not met your

requirement, I will pay attention to your firm's development as always, and expresses I sincerest wish!

“the sea depends on the fish dive extravagantly, day Gao Renniao flies.”I hoped earnestly your firm can give me an opportunity, I take the work filled with warm, the rigorous practical work will serve as the company

Sets sail, depends strength of your east wind.Will be

anticipating your soon answer!

I herewith offer

Salute!

Offering to volunteer person:

on May 30, XX

第四篇:办公室英文大汇总

会议室Meeting Room 董事长办公室

President’s Office

总经理办公室 General Manager's Office 副总经理办公室

Deputy General Manager's Office

总工程师办公室

Chief Engineer's Office 总工程师

Chief Engineer

人力资源部

Human Resources Department(缩写)人事部 HR Dept.财务部

Financial Department

(缩写)财务部Finance Dept.行政部 Administration Department

(缩写)Admin Dept.行政人事部Administration & HR Department(缩写)行政人事部Administration & HR Dept.如果光是行政部:Administration 人事部:Human Resources

在国外都把这两个概念分开。行政是决定公司或者机构重大问题的部门,我想你多半指的是人事部,因为其实在国外的Human Resources也有调配人员,分配事务的工作。

关于办公部门英文翻译:

管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office

执行董事助理: The assistant of the executive director

总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)

财务总监CFO=chief finanical officer 开发部

Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room

策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室 Sample Room 会议室Meeting Room

保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office

质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration 项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room

技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room

副总经理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室---the file room

签约室一---Reception Room one 签约室二---Reception Room Two 签约室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet

财务部---accounting department 策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部---engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理---property management 促销部 sales promotion Dept.总务部 Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices 公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划

W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department

经理室manager's office

销售部marketing deparment 电脑室computer center

业务部business department

经理室general manager's office 客服部consumer service department

洗手间restroom

主任室director's office

档案室muniment room 工程部engineering department

策划部scheme department 办公室秘书office secretary

副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department 采购部purchases department 茶水间tea room 会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage 弱电箱weak battery cases 员工区 work areas 董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company

综合办公室主任 Director of Administration Office

对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager

电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager

电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager

市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room 技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room

多功能厅 multi-usage room

国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department

洽谈室 chatting room

贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept.董事、总裁 President Office

董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office

总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office

资产财务部 Finanical Dept.关于办公部门英文翻译:

管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office

执行董事助理: The assistant of the executive director

总经理室:General Manager Office(总经理室:GM)

财务总监CFO=chief finanical officer 开发部

Development Dept.财务部Finance Dept.财务部经理Finance Dept.Manager,人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept.秘书室Secretary Room

策划部Planning Dept.预算部Budget Dept.市场部Marketing Dept.工程设计部Construction & Design Dept.样品室 Sample Room 会议室Meeting Room

保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office

质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept.技术部——Technology Dept.行政部——Administration 项目部——Project Dept.设计部——Design Dept.餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room

技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room

副总经理---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室---the file room

签约室一---Reception Room one 签约室二---Reception Room Two 签约室三---Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet

财务部---accounting department 策划部---strategy department(division)副总室---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部---engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理---property management 促销部 sales promotion Dept.总务部 Gernal affairs Dept.策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices 公共关系部Public Relations Dept.W.H.Planning 是指华盛敦的计划

W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者.行政部administration department

经理室manager's office

销售部marketing deparment 电脑室computer center

业务部business department

经理室general manager's office 客服部consumer service department

洗手间restroom

主任室director's office

档案室muniment room 工程部engineering department

策划部scheme department 办公室秘书office secretary

副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department 采购部purchases department 茶水间tea room 会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage 弱电箱weak battery cases 员工区 work areas 董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company

综合办公室主任 Director of Administration Office

对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager

电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager

电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager

市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room 技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room

多功能厅 multi-usage room

国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department

洽谈室 chatting room

贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info.Dept.人事部 HR Dept.财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept.董事、总裁 President Office

董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office

总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office

资产财务部 Finanical Dept.公司部门的英文缩写

Inc.表示了公司的性质。

Company Limitid 通常缩写为Co.ltd.或是精简为 Ltd.但是这只是指从公司的性质上说,该公司是一个有限公司不是什么其他的公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.已经包含了公司的意思。

再说回来,Inc.的原形是Incorporation意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated.使用这种用法,多是美国式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含义却是:‘某某股份有限公司’重点在于性质是‘股份制’的有限公司,意味着‘按股分公司组成的’、‘组成(股份)公司的’。

在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样一个意思。

Co.abbreviation.Company Inc.abbreviation.Incorporated(used after the name of a company in the US)Ltd.abbreviation.Limited(used after the name of a British company or business)Plc.abbreviation.Public limited company(used after the name of a company or business)(British English)总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department

行政部 Administration 财务部 Financial Department 总经理室 Direcotor, or President 副总经理室 Deputy Director, or Vice president 总经办 General Deparment 采购部 Purchase & Order Department 工程部 Engineering Deparment 研发部 Research Deparment 生产部 Productive Department 销售部 Sales Deparment 广东业务部 GD Branch Deparment 无线事业部 Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部 Supply Department B&D business and development 业务拓展部 Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部

PR people relationship 公共关系部

OFC(Office, 但不常见)/ OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部

MKTG(Marketing)市场部

R&D(Research & Development)研发部 MFG(Manufacturing)产品部

Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采购部

Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室

Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部

外销部:Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office 会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。

会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 内销部:Domestic Sales Section/Department

厂长室:Miller/Director/President' Office(这很取决于你们厂的类型和规模)

行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)生产科:Production/Processing Section

外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY 会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM 质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM 生产科: MANUFACTURE SECTION

BOM Bill Of Material 物料清單

PS Package Specification 包裝規範

SPEC Specification 規格

DWG Drawing 圖面

部類

PMC Production & Material Control 生產和物料控制

PPC Production Plan Control 生產計劃控制

MC Material Control 物料控制

ME Manufacture Engineering 製造工程部

PE Project Engineering 產品工程部

A/C Accountant Dept 會計部

P/A Personal & Administration 人事行政部

DC Document Center 資料中心

QE Quality Engineering 品質工程(部)

QA Quality Assurance 品質保證(處)

QC Quality Control 品質管制(課)

PD Product Department 生產部 LAB Laboratory 實驗室

IE Industrial Engineering 工業工程

R&D Research & Design 設計開發部

P Painting 烤漆(廠)

A Assembly 組裝(廠)

S Stamping 沖壓(廠)

生產類

PCS Pieces 個(根,塊等)

PRS Pairs 雙(對等)

CTN Carton 卡通箱

PAL Pallet/skid 棧板

PO Purchasing Order 采購訂單

MO Manufacture Order 生產單

D/C Date Code 生產日期碼

ID/C Identification Code(供應商)識別碼

SWR Special Work Request 特殊工作需求

L/N Lot Number 批號

P/N Part Number 料號

其它

OEM Original Equipment Manufacture 原設備製造

PCE Personal Computer Enclosure 個人電腦外設

PC Personal Computer 個人電腦 CPU Central Processing Unit 中央處理器

SECC SECC` 電解片

SGCC SGCC 熱浸鍍鋅材料

U.S.A the United States of America 美國

A.S.A.P As Soon As Possible 盡可能快的

E-MAIL Electrical-Mail 電子郵件

N/A Not Applicable 不適用

QTY Quantity 數量

vs.versus 以及.REV Revision 版本

JIT Just In Time 零庫存

I/O Input/Output 輸入/輸出

OK OK 好

NG Not Good 不行,不合格

C=0 Critical=0 極嚴重不允許

ESD Electro Static Discharge 靜電排放

5S 希臘語 整理,整頓,清掃,清潔,教養

ATIN Attention 知會

CC Carbon Copy 副本復印相關人員

APP Approve 核準,認可,承認

CHK Check 確認

AM Ante Meridian 上午 PM Post Meridian 下午

CD Compact Disk 光碟

CD-ROM Compact Disk Read-Only Memory 只讀光碟

FDD Floppy Disk Drive 軟碟機

HDD Hard Disk Drive 碟碟機

REF Reference 僅供參考

CONN Connector 連接器

CAV Cavity 模穴

CAD Computer Aid Design 計算機輔助設計

ASS''''Y Assembly 裝配,組裝

MAT''''S Material 材料

IC Integrated Circuit 集成電路

T/P True Position 真位度

TYP Type 類型

WDR Weekly Delivery Requirement 周出貨需求

C?T Cycle Time 制程周期

L/T Lead Time 前置時間(生產前準備時間)

S/T Standard Time 標準時間

P/M Product Market 產品市場

3C Computer, Communication, Consumer electronics’ 消費性電子

5W2H When, Where, Who, What, Why, How,How many

5M Man, Machine, Material, Method, Measurement

4M1E Man, Machine, Material, Method, Environment

4MIH Man, Material, Money, Method, Time 人力,物力,財務,技術,時間(資源)

SQA Strategy Quality Assurance 策略品質保證

DQA Design Quality Assurance 設計品質保證

MQA Manufacture Quality Assurance 製造品質保證

SSQA Sales and service Quality Assurance 銷售及服務品質保證

LRR Lot Reject Rate 批退率

BS Brain storming 腦力激蕩

EMI Electronic Magnetron Inspect 高磁測試

FMI Frequency Modulator Inspect 高頻測試

B/M Board/Molding(flat cable)

SPS Switching power supply 電源箱

DT Desk Top 臥式(機箱)

MT Mini-Tower 立式(機箱)

LCD Liquid Crystal Display 液晶显示器

CAD Computer AID Design 计算机辅助设计

CAM Computer AID Manufacturing 计算机辅助制造

CAE Computer AID Engineering 计算机辅助工程 网

BIOS Advanced Basic in put/output system 先進的基本輸入/輸出系統

CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor 互補金屬氧化物半導體

PDA Personal Digital Assistant 個人數位助理

IC Integrated Circuit 集成電路

ISA Industry Standard Architecture 工業標準體制結構

MCA Micro Channel Architecture 微通道結構

EISA Extended Industry Standard Architecture 擴充的工業標準結構

SIMM Single in-line memory module 單項導通匯流組件

DIMM Dual in-line Memory Module 雙項導通匯流組件

LED Light-Emitting Diode 發光二級管

FMEA Failure Mode Effectiveness 失效模式分析

W/H Wire Harness 金屬線緒束集組件

F/C Flat Cable 排線

PCB Printed Circuit Board 印刷電路板

CAR Correction Action Report 改善報告

NG Not Good 不良

WPR Weekly Delivery Requirement 周出貨要求

PPM Parts Per Million 百萬分之一

TPM Total Production Maintenance 全面生產保養

MRP Material Requirement Planning 物料需計劃

OC Operation System 作業系統

TBA To Be Design 待定,定缺

D/C Drawing Change 图纸变更/设计变更

EMI Electrical-Music Industry 電子音樂工業

RFI Read Frequency Input 讀頻輸入

总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部: Administration 财务部 Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部 Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部

PR people relationship 公共关系部

OFC(Office, 但不常见)/ OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部

MKTG(Marketing)市场部

R&D(Research & Development)研发部 MFG(Manufacturing)产品部 Administration Dept.管理部 Purchasing Dept 采购部

Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室 Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部

我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。

有时候同一个部门,在你们厂和我们公司它的叫法就是不一样; 在美国和英国或新西兰它也不一样。等等。

例如党支部,在英语国家没有这个玩意,你翻得再好,也只是自己的创造; 创造得再好,外国人看了一样不懂,一样需要你的解释。

外销部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office 会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。

会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 内销部:Domestic Sales Section/Department 厂长室:Miller/Director/President' Office(这很取决于你们厂的类型和规模)行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)生产科:Production/Processing Section 一句话,不管选哪个,都得与自己公司或工厂的规模,类型,性质和结构相适应。外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY 会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM 质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM 生产科: MANUFACTURE SECTION

一、人力资源管理:(Human Resource Management ,HRM)

人力资源经理:(human resource manager)

高级管理人员:(executive)/ i`gzekjutiv

职业:(profession)

道德标准:(ethics)

操作工:(operative employees)

专家:(specialist)

人力资源认证协会:(the Human Resource Certification Institute,HRCI)

二、外部环境:(external environment)

内部环境:(internal environment)

政策:(policy)

企业文化:(corporate culture)

目标:(mission)

股东:(shareholders)

非正式组织:(informal organization)

跨国公司:(multinational corporation,MNC)

管理多样性:(managing diversity)

三、工作:(job)

职位:(posting)

工作分析:(job analysis)

工作说明:(job description)

工作规范:(job specification)

工作分析计划表:(job analysis schedule,JAS)

职位分析问卷调查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)

行政秘书:(executive secretary)

地区服务经理助理:(assistant district service manager)

四、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)

战略规划:(strategic planning)

长期趋势:(long term trend)

要求预测:(requirement forecast)

供给预测:(availability forecast)

管理人力储备:(management inventory)

裁减:(downsizing)

人力资源信息系统:(Human Resource Information System,HRIS)

五、招聘:(recruitment)

员工申请表:(employee requisition)

招聘方法:(recruitment methods)

内部提升:(Promotion From Within ,PFW)

工作公告:(job posting)

广告:(advertising)

职业介绍所:(employment agency)

特殊事件:(special events)

实习:(internship)

六、选择:(selection)

选择率:(selection rate)

简历:(resume)

标准化:(standardization)

有效性:(validity)

客观性:(objectivity)

规范:(norm)

录用分数线:(cutoff score)

准确度:(aiming)

业务知识测试:(job knowledge tests)

求职面试:(employment interview)

非结构化面试:(unstructured interview)

结构化面试:(structured interview)

小组面试:(group interview)

职业兴趣测试:(vocational interest tests)

会议型面试:(board interview)

七、组织变化与人力资源开发

人力资源开发:(Human Resource Development,HRD)

培训:(training)

开发:(development)

定位:(orientation)

训练:(coaching)

辅导:(mentoring)

经营管理策略:(business games)

案例研究:(case study)

会议方法:(conference method)

角色扮演:(role playing)

工作轮换:(job rotating)

在职培训:(on-the-job training ,OJT)

媒介:(media)

八、企业文化与组织发展

企业文化:(corporate culture)

组织发展:(organization development,OD)

调查反馈:(survey feedback)

质量圈:(quality circles)

目标管理:(management by objective,MBO)全面质量管理:(Total Quality Management,TQM)

团队建设:(team building)

九、职业计划与发展

职业:(career)

职业计划:(career planning)

职业道路:(career path)

职业发展:(career development)

自我评价:(self-assessment)

职业动机:(career anchors)

十、绩效评价

绩效评价:(Performance Appraisal,PA)

小组评价:(group appraisal)

业绩评定表:(rating scales method)

关键事件法:(critical incident method)

排列法:(ranking method)

平行比较法:(paired comparison)

硬性分布法:(forced distribution method)

晕圈错误:(halo error)

宽松:(leniency)

严格:(strictness)3600反馈:(360-degree feedback)

叙述法:(essay method)

集中趋势:(central tendency)

十一、报酬与福利

报酬:(compensation)

直接经济报酬:(direct financial compensation)

间接经济报酬:(indirect financial compensation)

非经济报酬:(no financial compensation)

公平:(equity)

外部公平:(external equity)

内部公平:(internal equity)

员工公平:(employee equity)

小组公平:(team equity)

工资水平领先者:(pay leaders)

现行工资率:(going rate)

工资水平居后者:(pay followers)

劳动力市场:(labor market)

工作评价:(job evaluation)

排列法:(ranking method)

分类法:(classification method)

因素比较法:(factor comparison method)评分法:(point method)

海氏指示图表个人能力分析法:(Hay Guide Chart-profile Method)

工作定价:(job pricing)

工资等级:(pay grade)

工资曲线:(wage curve)

工资幅度:(pay range)

十二、福利和其它报酬问题

福利(间接经济补偿)

员工股权计划:(employee stock ownership plan,ESOP)

值班津贴:(shift differential)

奖金:(incentive compensation)

分红制:(profit sharing)

十三、安全与健康的工作环境

安全:(safety)

健康:(health)

频率:(frequency rate)

紧张:(stress)

角色冲突:(role conflict)

催眠法:(hypnosis)

酗酒:(alcoholism)

十四、员工和劳动关系

工会:(union)

地方工会:(local union)

行业工会:(craft union)

产业工会:(industrial union)

全国工会:(national union)

谈判组:(bargaining union)

劳资谈判:(collective bargaining)

仲裁:(arbitration)

罢工:(strike)

内部员工关系:(internal employee relations)

纪律:(discipline)

纪律处分:(disciplinary action)

申诉:(grievance)

降职:(demotion)

调动:(transfer)

晋升:(promotion)

1、操作工:(operative employees)-我认为operation staff更符合实际和贴切

2、既然提到企业文化,我想加上愿景应该更好-愿景:(vision)

3、目标:(mission)-mission翻译成使命更好,目标可以是goal,没有mission这种使命感给人感觉更强烈;

4、职位:(posting)-显然应该是position

5、工作说明:(job description)-译成职位描述或许更加,HR专业术语中我们称其为JD

6、行政秘书:(executive secretary)-应该是执行秘书,“执行秘书”比一般的“行政秘书”更高一级,基本等同主管级员工;

7、地区服务经理助理:(assistant district service manager)-这个词组对一般企业来说基本没有意义,应该只是某个特定公司设置的特定职位。

8、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)-译成“人力资源规划”更佳;

9、战略规划:(strategic planning)-其实strategy一词足以;

10、要求预测:(requirement forecast)-需求预测

11、员工申请表:(employee requisition)-我认为中英文在这里容易产生歧异:如果是部门需要招聘,需填写招聘申请表(recruiting application form);如果是应聘者应聘填写的表格,通常的称谓是(job application form);这里的“员工申请表:(employee requisition)”我不太明白是何种情况。

12、试用期应该是很多企业用到的名词,我添加一下(probation);

13、加上“辅导”一词(coaching),很常用的;

14、经营管理策略:(business games)-games如果是strategy会更专业;

15、角色扮演:(role playing)-不要说语法了,就应该是role play,没有ing,role play这里就是名词一个;

16、工作轮换:(job rotating)-job rotation;

17、质量圈:(quality circles)-品质圈,或品管圈,这样更贴切-在任何企业中,品质的含义都比质量更高;

18、职业动机:(career anchors)-中文极不准确,应该是“职业锚”,完全是两码事;

19、报酬:(compensation)-译成薪酬更好;

20、奖金:(incentive compensation)-incentive足以;

21、加一个常用词,年终奖(annual bonus);

22、工会:(union)-当然是labor union了,没有labor就没有任何意义;

公司企业常见部门名称中英文对照

分公司 Branch Office 营业部 Business Office

人事部 Personnel Department

(人力资源部)Human Resources Department

总务部 General Affairs Department

财务部 General Accounting Department

销售部 Sales Department

促销部 Sales Promotion Department

国际部 International Department

出口部 Export Department

进口部 Import Department

公共关系 Public Relations Department

Right of exclusive sales独家经营权

Agency代理

Agent代理商

Principal委托人

Sole / exclusive agency独家代理

Exclusive agency agreement独家代理协议

Invitation to tender招标

Submission of tender投标

广告部 Advertising Department

企划部 Planning Department

产品开发部 Product Development Department

研发部 Research and Development Department(R&D)

秘书室 Secretarial Pool

国际贸易英语词汇1

Distributorship经销

Distributorship agreement经销协议

Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销

Exclusive distributor独家经销商

Bidding documents招标文件

Opening of tender开标

Auction拍卖

Consignment寄售

Consignor寄售人

Consignee代销商

Counter trade对等贸易

A barter易货贸易

B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购

C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易

D offset抵销

Letter of intent意向书

MOU: Memorandum of Understanding谅解备忘录

Processing trade加工贸易

Processing with imported materials进料加工

Processing with customer’s materials来料加工

Futures trade期货交易

Futures market期货市场

国际贸易英语词汇2

Business stages: A inquiry询盘

B offer发盘

C counter offer还盘

D acceptance接受

Selling offer售货发盘

Buying offer购货发盘/递盘

Invoke撤回

The performance of export contract出口合同的履行

Commodity exchange商品交易所

Clearing house清算所

Close price成交价

Hedging套期保值

Selling hedging卖期保值

Buying hedging买期保值

FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资

Fix-capital input固定资本投入

Horizontal expansion横向发展

International capital movement国际资本流动

Anticipated return预期回报

Economy of scale规模经济

Diseconomy of scale规模不经济

UNIT 11 MISCELLANEOUS

Trade-off权衡

Collaboration协作

Parent company母公司

Subsidiary子公司

Licensor许可方

Licensee被许可方

Corporate family公司群

Proprietary assets专利资产

Operational form经营形式

Line/scope of business经营范围

Royalty许可使用费

Master franchise特约总经销

Cross-licensing相互特约经销

Franchisee特约经销接受方

Franchisor特约经销授权方

Vertically integrated company纵向一体化公司

Intangible property无形资产

Licensing agreement许可协议

Sales representative销售代表

End user直接用户

Overseas agent海外代理

Credit investigation资信调查

Potential pitfall潜在危险

Global concentration面向世界

Freight forwarder货运代理

Sales record销售记录

Piggyback export挂靠才出口

Direct selling直销

Production capacity生产能力

Entry mode切入方式

Export revenue出口收入

Promotional campaign促销活动

Essence of export出口本质

Commission agent佣金代理商

Export-import strategy进出口策略

Commercial invoice商业发票

B/L: Bill of Lading提单

Consular invoice领事发票

Certificate of origin原产地证书

Export packing list出口装箱单 国际贸易英语词汇3

Settlement of the payment 货款结算Payment currency支付货币

Depreciate / Appreciate贬/升值

Evaluation currency估价货币

Convertible currency可转化货币

Hard / Soft currency硬币/软币

Operative Instruments:有效票据

A Bill of Exchange;Bill / Draft汇票

B Promissory note本票

C Check支票

Banker’s draft银行汇票

Commercial draft商业汇票

Clean draft光票汇票

Documentary draft跟单汇票

Sight / Demand draft即期汇票

Time / Usance draft远期汇票

Commercial acceptance draft商业承兑汇票

Banker’s acceptance draft银行承兑汇票

Processes to handle a draft:

A to draw出票

B to present提示

C to accept承兑

D to pay支付

Drawer出票人

Drawee受票人

Parties当事人

Tenor期限

Days of grace宽限期

Prior party前手

Subsequent party后手

Dishonour拒付

Recourse追索

Face value票面价值

Debtor债权人

Bona fide holder善意持有人

Notary public公证人

General promissory note一般本票

Banker’s promissory note or cashier’s order银行本票

Depositor储户

Falsely claim冒领

Initial / Counter signature初/复签

Crossed check划线支票

Payment Methods:

A remittance汇付

B collection托收

C letter of credit信用证

Favourable exchange顺汇

Adverse exchange逆汇

Bank / Commercial credit银行/商业信用

Remittance:

A T / T : telegraphic transfer电汇

B M / T: mail transfer信汇

C D / D:(remittance by banker’s)demand draft票汇

Remitter汇款人

Remitting bank汇出行

Receiving / Paying bank汇入行/解付行

Type of remittance汇款方式

Remittance fee汇费

Cable confirmation电汇证实书

Debit advice 付讫借记通知

Payment order支付通知书

C.W.O.: cash with order随订单付现

O / A trade: open account trade赊帐贸易

C.O.D.: Cash on delivery交货后付款

Payment in advance预付货款

Remittance against documents凭单付汇

Draw a bill of exchange on向…开汇票

Financial documents金融单据

Commercial documents商业单据

Documentary collection跟单托收

Clean collection光票托收

Payment balance货款尾数/余额

Remitting bank托收银行

Collecting bank代收行

Presenting bank提示行

Documentary Collection:跟单托收

A D / P: docume

Insurer保险人

Insured投保人

Insurance policy保险单

Subject matter insured保险标的Insured amount保险金额

Premium保险费

Basic principles of insurance:

A insurable interest保险利益

B utmost good faith最大诚信

C principle of indemnity补偿原则

D proximate cause近因原则

Risks:

A perils of the sea海上风险

B extraneous risks外来风险

Losses:

A Total Loss全部损失/全损

B Partial Loss部分损失

General average contribution共同海损分摊

Expenses:

A sue and labour expenses施救费用

B salvage charges救助费用

PICC: People’s Insurance Company of China中国人民保险公司

C.I.C.: China Insurance Clause中国保险条款

I.C.C.: Institute Cargo Clause协会货物条款

Basic Risks Coverage:

A F.P.A: Free From Particular Average平安险

B W.P.A.: With Particular Average水渍险

C A.R.: All Risks一切险

W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause仓至仓条款

General Additional Risks:

A clash and breakage碰损、破碎险

B taint of odour串味险

C fresh water and / or rain damage淡水雨淋险

D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷窃、提货不着险

E shortage短量险

F leakage渗漏险

G intermixture and contamination混杂、玷污险

H hook damage钩损险

I sweat and heating受潮收热险

K rust锈损险

L breakage of packing包装破裂险

Special Additional Risks:

A war risk战争险

B strike risk罢工险

C aflatoxin黄曲霉素险

D failure to deliver交货不到险

E on deck risk舱面险

F import duty risk进口关税险

G rejection拒收险

H fire risk extension clause(F.R.E.C.)— for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao.货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款

Insurance Documents;

A insurance policy保险单/大保单

B insurance certificate保险凭证

C combined certificate联合凭证

D open policy预约保单

E endorsement批单

SRCC: strike, riots and civil commotions罢工、暴动、民变险

I.O.P.: irrespective of percentage不论损失程度

Claim settlement理赔

Insurable value保险价值

Franchise免赔率

Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the re

国际贸易英语词汇5

Price / Trade Terms价格/贸易术语

Total amount总价/值

Unit price单价

ICC: International Chamber of Commerce国际商会

The language of foreign trade对外贸易的语言

INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则

INCOTERMS: International Commercial Terms国际商业术语

Costs, risks and responsibilities费用、风险和责任

China Chamber of International Commerce: CCOIC中国国际商会

Critical points关键点

Point for division of risks / costs费用/风险划分点

Point of delivery交货点

Ship’s rail船舷

Arrival Contract到货合同

Shipment Contract装运合同

Single mode of transport单式运输

Multi-modal transport / combined transport多式联运

US$300 per M / T CIF New York每公吨300美元,CIF纽约

Cost of production生产成本

Fixed costs固定成本

Variable costs可变成本

Invoice Value发票价值

UNIT 6 DELIVERY OF GOODS

Time of delivery交货时间

Constructive delivery推定交货

Actual delivery实际交货

Symbolic delivery象征性交货

Liner班轮

Tramp不定期船

China ports中国港口

E.M.P.: European Main Ports欧洲主要港口

Liner transport班轮运输

Charter transport租船运输

Voyage / Trip charter定程租船

Time charter定期租船

Weight ton重量吨

Charter party租船合同

Demurrage滞期费

Dispatch money速谴费

Air Waybill航空运单

LCL: Less than container load拼箱货

FCL: Full container load整箱货

Ocean Bill of Lading海运提单

Varieties of B/L:

A on board B/L;shipped B/L已装船提单

B received for shipment B/L备运提单/收讫待运提单

C clean B/L清洁提单

D unclean / foul B/L不清洁提单

E straight B/L记名提单/收货人抬头提单

F bearer B/L不记名提单/来人抬头提单

G order B/L指示提单

H direct B/L直达提单

I transshipment B/L转船提单

J through B/L联运提单

K liner B/L班轮提单

Measurement ton尺码吨

Port congestion surcharge港口拥挤附加费

L charter party B/L租船提单

M long form B/L全/繁式提单

N short form B/L略/简式提单

O original B/L正本提单

P copy B/L副本提单

Q stale B/L过期提单

R on deck B/L甲板/舱面提单

Land –bridge transport大陆桥运输

国际贸易英语词汇6

United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约

The metric system公制

Weight 重量

Capacity容积

Numbers个数

Length长度

Area面积

Volume体积

Gross weight毛重

Gross for Net以毛作净

Net Weight净重

Actual / Real Tare实际皮重

Average Tare平均皮重

Customary Tare习惯皮重

Computed Tare约定皮重

Conditioned Weight公量

Theoretical Weight理论重量

Legal Weight法定重量

Net Net Weight净净重

More or Less Clause溢短装条款

Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例

Price fluctuation价格波动

UNIT 4 PACKING AND MARKING

Transport packing运输包装

Outer packing大/外包装

Selling packing销售包装

Inner packing内包装

Immediate packing直接包装

Materials of packing:

A Case箱

Wooden case木箱

Crate 板条箱

Carton纸箱

Corrugated carton瓦楞纸箱

Skeleton case漏孔箱

B Bundle / Bale包

C Bag袋

Gunny bag麻袋

Cloth bag布袋

Plastic bag塑料袋

Paper bag纸袋

D Drum / Cask桶

Wooden Cask木桶

Iron Drum铁桶

Plastic Cask塑料桶

E Bottle瓶

Can罐

Demijohn / Carboy坛

Basket篓

Cylinder钢瓶

Pallet托盘

Bulk cargo or cargoes in bulk散装货

Nude cargoes裸装货

Consuming taste消费品味

Prettify commodities美化商品

Creative design创意设计

Gift packing礼品式包装

Portable packing便携式包装

Shipping mark运输标志/唛头

Geometric figure几何图形

Reference No.参照编号

Optional ports选择港

Indicative mark指示性标志

Keep dry怕湿

This way up向上

Handle with care小心轻放

Fragile易碎

Use no hook禁用手钩

Warning mark警告性标志

Dangerous cargo mark危险品标志

Explosive爆炸物品

Poison Gas有毒气体

Inflammable Gas易燃气体

Product Code产品代码

Bar Code条形码

UPC: Universal Product Code通用物品条码

Neutral packing中性包装

国际贸易英语词汇7

Protect infant industry 保护幼稚产业

Free trade zone自由贸易区

Export subsidy出口补贴

Return of product tax退税

GSP: General System of Preference普惠制

GATT: General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定

WTO: World Trade Organization世界贸易组织

MFN: Most-Favored-Nation(Treatment)最惠国(待遇)

Tariff barriers关税壁垒

Trade liberalization贸易自由化

Export tariff出口关税

Transit tariff过境关税

Import tariff进口关税

Revenue tariff财政关税

Protective tariff保护性关税

Prohibitive tariff抑制性关税

Retaliatory tariff报复性关税

Regulatory tariff规定性关税

Anti-dumping tariff反倾销关税

Ad valorem tariff从价关税

Non-tariff trade barriers非关税贸易壁垒

Import license进口许可证

Government procurement政府采购

Technological barriers技术壁垒

SDR: Special Drawing Right特别提款权

IMF: International Monetary Fund国际货币基金组织

Counter subsidy tariff反补贴关税

Punitive tax惩罚性征税

VAT: Value-added tax增殖税

Place of origin原产地

Exchange rate兑换率

Regional economic integration地区经济一体化

NAFTA: North American Free Trade Area北美自由贸易区

Free flow of labour and capital劳力资本的自由流动

UNIT 2 QUALITY OF GOODS

Intrinsic attributes内在属性

Outer form外观

Chemical composition化学构成Natural / social attributes自然/社会属性

Tastes and requirements of customers顾客的品味要求

TQM: Total Quality Management全面质量管理

Different ways of showing quality:

A sale by actual quality凭成交商品的实际品质买卖

B sale by sample凭样品买卖

C sale by specification凭规格买卖

D sale by grade凭等级买卖

E sale by standard凭标准买卖

F sale by descriptions and Illustrations凭说明书和图样买卖

G sale by trade mark or brand凭商标或牌号买卖

H sale by name of origin凭产地名称买卖

I sale by inspection凭检验买卖

Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有规定

Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有权索赔或拒收货物

Duplicate sample复样

For your reference only仅供你方参考

Counter sample对等样品

Return sample回样

Representative sample代表性样品

化妆品品牌中英文对照

AVON 雅芳

avene 雅漾

Biotherm 碧欧泉

Borghese 贝佳斯

Chanel 香乃尔

Christian Dior(CD)迪奥

Clarins 娇韵诗

Clinique 倩碧

DECLEOR 思妍麗

Estée Lauder 雅诗兰黛

Guerlain 娇兰

Helena Rubinstein 郝莲娜

H2O+ 水之奥

JUVEN 柔美娜

Kanebo 嘉纳宝

ZA 姬芮

Reference sample参考样品

Property right产权

Technical resources技术资源

KOSE 高丝

Lancome 兰蔻

L'Oréal 欧莱雅

LG DeBON LG蝶妆

Max Factor 蜜丝佛陀

MAYBELLINE 美宝莲

Nina Ricci 莲娜丽姿

Olay 玉兰油

Revlon 露华浓

rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)

Shiseido 资生堂

Sisley 希思黎

SK II SK II

VICHY 薇姿

yve ssaint laurent(ysl)依夫·圣罗郎

美国口语俚语(1)

1.clock in 打卡

Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid.别忘了打卡,否则领不到钱。

2.come on to 对...轻薄;吃豆腐

Tanya slapped Bill after he came on to her.Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。

3.come easily 易如反掌

Languages come easily to some people.语言学习对有些人来说易如反掌。

4.don't have a cow别大惊小怪

Don't have a cow!I'll pay for the damages.别大惊小怪的!我会赔偿损失的。

5.push around 欺骗

Don't try to push me around!别想耍我!

美国口语俚语(2)

1.keep one's shirt on保持冷静

Keep your shirt on.He didn't mean to offend you.That's just the way he talks.保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。

2.cool it冷静一点

Cool it.You are making me mad.冷静一点。你快把我逼疯了。

3.joy ride兜风

Let's go for a joy ride.让我们去兜兜风。

4.rap说唱乐

Do you like rap music? I have trouble understanding the words.你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。

5.red-letter day大日子

This is a red-letter day for Susan.She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。

美国口语俚语(3)

1.go up in smoke成为泡影

Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.办公室出了问题,peter的假期泡汤了。

2.hit the road上路

We should probably hit the road.It’s going to take us two hours to get home.我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!

3.shape up表现良好,乖

You’d better shape up if you want to stay on.如果你还想留下来的话最好乖一点儿。

4.scare the * out of someone吓死某人了

Don’t sneak up behind me like that.You scared the * out of me.不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。

5.pull strings运用关系(源于―拉木偶的线‖)

He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。

美国口语俚语(4)

1.come again 再说一遍

Come again? I didn't quite understand what you said.再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。

2.come clean 全盘托出,招供

The criminal decided to come clean.罪犯决定供出事实。

3.spring for 请客

Let me spring for dinner.我来请客吃饭吧。

4.spill the beans 泄漏秘密

Don't spill the beans.It's supposed to be a secret.别说漏了嘴,这可是个秘密哦!

5.stick in the mud 保守的人

Cathy is such a stick in the mud.She nev

外贸常用包装中英文对照

木箱 Wooden Case 板条箱 Crate 木条箱 Wooden Crate 竹条箱 Bamboo Crate 胶合板箱 Plywood Case 三层夹板箱 3--Ply Plywood Case

镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case 盒Box 木盒Wooden Box 铁盒Iron Box

塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box 袋Bag(Sack)布袋 Cloth Bag

草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny Bag/Jute Bag 旧麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag

新麻袋 New Gunny Bag 尼龙袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag

聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料编织袋 Polywoven Bag 纤维袋 Fibre Bag

玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag 玻璃纸袋 Callophane Bag 防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag 乳胶袋子Emulsion Bag

锡箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 单层完整袋子Single Sound Bag 桶 Drum

木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶)Barrel

胶木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 铁桶 Iron Drum 镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum

镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum

镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum

铝桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale(Hessian Cloth Bag)蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale

紧压包 Press Packed Bale 铝箔包 Aluminium Foil Package 铁机包 Hard-pressed Bale

木机包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar

壶 Pot 铅壶 Lead Pot 铜壶Copper Pot 施 Bottle 铝瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle

瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 听 Tin 绕线筒 Bobbin 笼(篓、篮、筐)Basket

竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container

集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet 件(支、把、个)Piece 架(台、套)Set(Kit)

安瓿 Amp(o)ule(药针支)双 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)码Yard

卷(Roll(reel)块Block 捆 Bundle 瓣 Braid 度 Degree 辆 Unit(Cart)

套(罩)Casing 包装形状 Shapes of Packing 圆形 Round 方形Square

三角形 Triangular(Delta Type)长方形(矩形)Rectangular

菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)椭圆形 Oval 圆锥形 Conical 圆柱形 Cylindrical

蛋形 Egg-Shaped 葫芦形 Pear-Shaped 五边形 Pentagon 六边形 Hexagon

七边形 Heptagon 八边形 Octagon 长 Long 宽 Wide 高 High 深 Deep 厚 Thick 长度 Length 宽度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包装外表标志 Marks On Packing

下端,底部 Bottom 顶部(上部)Top(Upper)小心 Care 勿掷 Don’t Cast

易碎 Fragile 小心轻放,小心装运 Handle With Care 起吊点(此处起吊)Heave Here

易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防泾

五金家具专业词汇中英文对照

Ball bearing slide脚轮滑道

Bolt pin 螺栓插销

Bolts and nuts for furniture 家具用螺钉,螺帽

Brass 铜

Carcase 框架,架子

Castor 小脚轮

Ceiling 天花板

Central hinges 中央铰链

Chrome 铬

Complete range of drawer slide 各种类型的抽屉滑道

Component 零配件,元件

Concealed hinge 内藏铰链

Cupboard-lock 拒门锁

Decorative trims for furniture 家具金边饰条

Door & window 门窗

Drawer-lock 抽屉锁

Drawer runner 抽屉滑槽

Equipment for surface treatment 表面处理工具

3/4 extension slide 部分开式滑道

Faucet 水龙头

Fixture 固定装置

Full extension slide 全开式滑道

Furniture fittings 家具五金

Furniture hardware家具五金

Furniture parts 家具零配件

Furniture structural parts 家具结构零件

Gas lift chassis 气压棒底盘

Glass door hinge 玻璃门铰链

Heavy duty slide 承重式滑道

Hook lock 钩锁

Keyboard slide 键盘板滑道

Large head type 大头型

Locating dowel 定位榫钉

Lock rail 安锁冒头

Magnetic catch 磁性拉手

Magnetic-lock 磁锁

magnetic push latch磁性撞锁

Marquetry work镶嵌装饰品

Material 原材料

Metal fittings 金属配件

Matal handle 金属拉手

Mold模具

Office chair central tube accessories 办公椅中管配件

Office chair hardware accessories 办公椅五金配件

Out set 外盖型套轮

Panel veneer 板料

Plastic 塑料

Plastic bolt and threaded axis 塑料螺帽及牙轴

Pocket door slide 柜门滑道

Prevent falling off due to turning 防止旋转脱落

Secret-hinge 暗铰

Semifinished furniture product and accessories 家具半成品及配件

Semifinished product for interior fittings 装潢用半成品

Simple connecting fittings 简单五金配件

Single item 单项产品

Sliding door roller series 推拉门用轮系列

Straight-lock 企口锁

Surface gluing 板面上胶

Veneer trimming 薄片整修

Vertical upright 直挂格

Wood-button 木纽

Wood components 木制配件

Wooden bar 车件

Wooden cork 木塞

Wooden curtain rod and ring 木制窗帘杆及吊环

Woodscrew 木螺钉

Wreathed hand-rail 扭弯扶手

As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.

第五篇:十八大报告英文

Chinese leader Hu Jintao delivered a report on Thursday at the opening of the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC).The following are key quotes from his report:

On Scientific Outlook on Development

--The most important achievement in our endeavors in the past ten years is that we have formed the Scientific Outlook on Development and put it into practice.--This theory provides new scientific answers to the major questions of what kind of development China should achieve in a new environment and how the country should achieve it.--Together with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, the Scientific Outlook on Development is the theoretical guidance the Party must adhere to for a long time.On socialism with Chinese characteristics

--We must unswervingly follow the path of socialism with Chinese characteristics.--Our overall approach is to promote economic, political, cultural, social, and ecological progress, and our general task is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation.On building moderately prosperous society

--We need to have a correct understanding of the changing nature and conditions of this period, seize all opportunities, respond with cool-headedness to challenges, and gain initiative and advantages to win the future and attain the goal of completing the building of a moderately prosperous society in all respects by 2020.--An examination of both the current international and domestic environments shows that China remains in an important period of strategic opportunities for its development, a period in which much can be achieved.--On the basis of making China's development much more balanced, coordinated and sustainable, we should double its 2010 GDP and per capita income for both urban and rural residents.--To complete the building of a moderately prosperous society in all respects, we must, with greater political courage and vision, lose no time in deepening reform in key sectors and resolutely discard all notions and systems that hinder efforts to pursue development in a scientific way.On economy

--Taking economic development as the central task is vital to national renewal, and development still holds the key to addressing all the problems we have in China.--The underlying issue we face in economic structural reform is how to strike a balance between the role of the government and that of the market, and we should follow more closely the rules of the market and better play the role of the government.--We should firmly maintain the strategic focus of boosting domestic demand, speed up the establishment of a long-term mechanism for increasing consumer demand, unleash the potential of individual consumption, increase investment at a proper pace, and expand the domestic market.--We should give high priority to rural areas in developing infrastructure and social programs in the country.On political structure reform

--We must continue to make both active and prudent efforts to carry out the reform of the political structure, and make people's democracy more extensive, fuller in scope and sounder in practice.--We should place high importance on systemic building, give full play to the strength of the socialist political system and draw on the political achievements of other societies.However, we will never copy a Western political system.On improving people's wellbeing

--We should keep making progress in ensuring that all the people enjoy their rights to education, employment, medical and old-age care, and housing so that they will lead a better life.On ecological progress

--We must give high priority to making ecological progress and incorporate it into all aspects and the whole process of advancing economic, political, cultural, and social progress, work hard to build a beautiful country, and achieve lasting and sustainable development of the Chinese nation.On military modernization

--Building strong national defense and powerful armed forces that are commensurate with China's international standing and meet the needs of its security and development interests is a strategic task of China's modernization drive.--We should attach great importance to maritime, space and cyberspace security.We should make active planning for the use of military forces in peacetime, expand and intensify military preparedness, and enhance the capability to accomplish a wide range of military tasks, the most important of which is to win local war in an information age.On Taiwan

--We are ready to conduct exchanges, dialogue and cooperation with any political party in Taiwan as long as it does not seek Taiwan independence and recognizes the one-China principle.--We hope that the two sides will jointly explore cross-Straits political relations and make reasonable arrangements for them under the special condition that the country is yet to be reunified.--We hope the two sides will discuss the establishment of a cross-Straits military security confidence-building mechanism to maintain stability in their relations and reach a peace agreement through consultation so as to open a new horizon in advancing the peaceful growth of these relations.On foreign affairs

--China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.--We are firm in our resolve to uphold China's sovereignty, security and development interests and will never yield to any outside pressure.--We will decide our position and policy on an issue on its own merits and work to uphold fairness and justice.--China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.--China opposes hegemonism and power politics in all their forms and will never seek hegemony or engage in expansion.On Party building

--Combating corruption and promoting political integrity, which is a major political issue of great concern to the people, is a clear-cut and long-term political commitment of the Party.If we fail to handle this issue well, it could prove fatal to the Party, and even cause the collapse of the Party and the fall of the state.--Leading officials at all levels, especially high-ranking officials, must readily observe the code of conduct on clean governance and report all important matters.They should both exercise strict self-discipline and strengthen education and supervision over their families and their staff;and they should never seek any privilege.

下载大苗英文整理word格式文档
下载大苗英文整理.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    《护苗

    《护苗·网络安全课》宣传活动信息 河北区教育局为进一步引导、教育青少年在寒假、春节期间绿色上网、安全上网,按照市教委关于开展中小学《护苗·网络安全课》宣传教育活动......

    自荐信苗

    尊敬的贵公司领导:你好! 非常感谢您在百忙之中抽空审阅我的自荐信,给予我毛遂自荐的机会 。作为一名建筑工程管理专业的应届毕业生,我热爱建筑工程管理并投入了大量的热情和精力......

    大王蛇苗开口难措施及方法

    大王蛇(苗)开口难的防治措施 及最新药物的使用方法 前 言 大王蛇开口难历来是影响养蛇成功的一块绊脚石,也是羁绊蛇业发展的一个不容忽视的重要因素,今天写这篇文章的目的,......

    英文祝福短信大集锦

    英文祝福短信大集锦(中英对照) May you have many dreams fulfilled. 祝你许多美梦都能成真。 We wish you a renewed hope in life. 我们祝福你再度燃起生命的希望。 Please......

    大学系别英文对照

    会计系Dept. of Accounting 农业系Dept.of Agriculture 农业经济系Dept.of Agricultural Economics农业化学系Dept.of Agricultural Chemistry农业工程系Dept.of Agricultural E......

    民大英文作文三篇

    The push of fame Fame isn’t a good word to many people. Someone who pursues fame is treated as the one who is a vain people. But everyone likes to be praised.......

    英文词汇大聚集—电影

    英文词汇大聚集—电影 aberration 像差absolute film 绝对电影abstract film 抽象电影 academy aperture 影艺学院片门academy awards 奥斯卡金像奖academy leader 影艺学......

    2013年大苗老师笔记-卫生法规[推荐阅读]

    卫生法规 健康----卫生法规基本原则 在我国宪法最大,超范围行医—刑法.民法.行政法 第十节执业医师法----1999年5.1实施---医师资格证书+医师执业证书 一、考试和注册(个人......