第一篇:驻洛杉矶总领事辛亥革命百年图片讲话时间
驻洛杉矶总领事辛亥革命百年图片讲话时间:2011-09-28 09:59来源:口译网 作者:口译网 点击:211次
中国驻洛杉矶总领事邱绍芳在《辛亥革命百年·首都北京巨变》图片展开幕式上的讲话 2011年9月22日,檀香山
Remarks by Consul General Qiu Shaofang at the Photo Exhibitio“the 100th Anniversary of the Revolution of 1911 and Great Changes in Beijing” September 22, 2011 Honolulu 尊敬的佘贵人众议长,尊敬的许又声副主任,各位来宾,女士们、先生们:
Honorable Speaker Calvin Say of the State House of Representatives, Honorable Vice Minister Xu Yousheng of Chinese Overseas Affairs Office of the State Council, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, 欢迎各位前来参观《辛亥革命百年·首都北京巨变》图片展。我谨代表中国驻洛杉矶总领事馆,向佘贵人众议长和各界嘉宾的到来表示热烈欢迎!向北京市政府、夏威夷州议会、夏威夷中华总商会、孙中山基金会以及广大夏威夷侨界为举办此次展览所给予的大力支持表示衷心感谢!
Thank you for joining us today for the opening of the Photo Exhibition“the 100th Anniversary of the Revolution of 1911 and Great Changes in Beijing”.On behalf of the Chinese Consulate General in Los Angeles, I would like to extend our warmest welcome to Speaker Say and all distinguished Hawaiian guests present today.My welcome also goes to Vice Minister Xu Yousheng, who has come a long way from China for this event.Also, I would like to express my gratitude to the co-organizers of the Exhibition, the government of Beijing Municipality, House of Assembly of Hawaii, Hawaii Chinese Chamber of Commerce, Dr.Sun Yat-Sen Hawaii Foundation and many others.Without your help, we could not make this great Exhibition possible.Thank you.100年前,孙中山先生领导的辛亥革命推翻了没落、腐朽的清王朝统治,结束了中国两千多年的封建专制,开启了中国民主共和的新纪元。正是这场中国近代史上伟大的资产阶级民主革命,极大地推动了中华民族的思想解放和社会进步,影响深远,意义非凡。可以说,是矢志不渝追求民族解放和国家富强的辛亥革命精神,100年来激励海内外华夏儿女自强不息、开拓进取,使中国在饱经沧桑之后能重现强大生机与活力,傲然屹立于世界民族之林。One hundred years ago, the Revolution led by Dr.Sun Yat-sen not only overthrew the Qing Dynasty, but eventually put an end to the decaying feudal system in existence for over 2000 years in China, and opened a new chapter of a Democratic Republic in the country's history.Since the year of 1911 is Xinhai according to Chinese Lunar Calendar, the revolution was known in China as Xinhai Revolution.Xinhai Revolution is a great milestone in Chinese history with remarkable significance in promoting social progress of the country.The unswerving pursuit of national liberalization and state prosperity has been characterized as the spirit of Xinhai Revolution.It was this spirit that has inspired generations of Chinese, both from mainland and overseas, to stand up to all challenges by relying on themselves and never subsedes.That is why China, after all the twists and turns, never lost it vitality and is now able to stand proudly among nations of the world.作为中国革命的先行者,孙中山先生同夏威夷有深厚的渊源。正是在这片土地上,他吸收了发达国家科学、文明的知识和自由、民主的思想,开阔了胸襟与眼界,萌发了拯救同胞,富国强民的理想。中山先生从少年求学到青年革命曾七访檀香山。他的伟大抱负和革命品质永远值得我们敬仰和学习。今天,在辛亥革命一百周年之际,我们在夏威夷举办这场图片展,既是对辛亥百年的纪念,也是对中山先生的缅怀与敬仰,因而具有十分重要的特殊意义。
As the forerunner of the Chinese revolution, Dr.Sun Yat-sen had strong links with Hawaii.He spent his formative years in Hawaii a place he visited seven times in all.He was exposed to western culture, was strongly influenced by it, and in his young mind, the seeds of saving the Chinese people and empowering the Chinese nation were planted.Dr.Sun Yat-sen's grand ambition and his lasting pursuit to its realization is something that we should all and always learn from.It is for this reason, we are putting together today's photo exhibition.By way of doing so, we want to commemorate the 100th anniversary of the 1911 revolution, and express our admiration and pay our respect to Dr.Sun Yat-sen.中山先生曾经说过,“华侨是革命之母,没有华侨,就没有中国革命”。在辛亥革命中,海外华侨发挥了极其重要的作用。从近现代民主革命到当代改革开放和现代化建设,中国的每一步发展都离不开包括夏威夷华侨、华人在内的广大海外侨胞的支持。多年来,广大侨胞们勤于耕耘,勇于开拓,不仅努力服务于本地社区,也关注中国发展和现代化建设,成为中美友谊的桥梁和纽带,为推进两国友好合作做出了积极贡献。在此,我谨向你们表示崇高的敬意。
Dr.Sun Yat-sen once said, overseas Chinese are mothers of Chinese revolution.Had it not been for the overseas Chinese, there would have been no Chinese revolution.From democratic revolution to China's reform and opening up, each and every step China strides can not be achieved without support from the vast numbers of overseas Chinese, including those from Hawaii.Your hard work, courage and dedication have won acclaim from your community.By the same token, you are also contributing to the progress of China, one way or another.It is fare to say, overseas Chinese in America are serving as the best bridge to connect peoples of our two great nations.You deserve our highest regards.回首往事,百年岁月,弹指一挥间。我相信,只要我们携起手来,让辛亥百年的革命精神薪火相传,为实现中华民族的伟大复兴而辛勤耕耘,我们就一定能够收获一个国家繁荣昌盛,人民和谐幸福的美好明天!
How fast time flies!What happened 100 years ago seems to have happened yesterday.I am convinced, so long as we join hands to pass the flame of Xinhai spirit from generation to generation, so long as we endeavor to cultivate and work hard for the rejuvenation of the Chinese nation, we will harvest a beautiful tomorrow, when the nation will flourish and prosper, and its people live in peace and harmony.
第二篇:胡锦涛纪念辛亥革命百年讲话
同志们,朋友们:100年前,以孙中山先生为代表的革命党人发动了震惊世界的辛亥革命,开启了中国前所未有的社会变革。今天,我们隆重纪念辛亥革命100周年,深切缅怀孙中山先生等辛亥革命先驱的历史功勋,就是要学习和弘扬他们为振兴中华而矢志不渝的崇高精神,激励海内外中华儿女为实现中华民族伟大复兴而共同奋斗。
1840年鸦片战争以后,中国逐步成为半殖民地半封建社会,西方列强野蛮入侵,封建统治腐朽无能,国家战乱不已,人民饥寒交迫,中国人民和中华民族遭受了世所罕见的深重苦难。在那个内忧外患接踵而至的年代,一切关心国家和民族前途命运的人们无不痛切感到,要实现民族独立、人民解放和国家富强、人民富裕,就必须推翻封建专制统治,对中国社会进行根本变革。辛亥革命的爆发,是当时中国人民争取民族独立、振兴中华深切愿望的集中反映,也是当时中国人民为救亡图存而前赴后继顽强斗争的集中体现。
孙中山先生是伟大的民族英雄、伟大的爱国主义者、中国民主革命的伟大先驱。孙中山先生站在时代前列,“适乎世界之潮流,合乎人群之需要”,大声疾呼“亟拯斯民于水火,切扶大厦之将倾”,高扬反对封建专制统治的斗争旗帜,提出民族、民权、民生的三民主义政治纲领,率先发出“振兴中华”的呐喊,希望推动中华民族摆脱封建专制统治和外国列强侵略,推动中国跟上世界发展进步的步伐、跻身世界先进行列。孙中山先生以自己的模范行动实现了“吾志所向,一往无前,愈挫愈奋,再接再厉”的誓言。在他领导和影响下,大批革命党人和无数爱国志士集聚在振兴中华旗帜之下,广泛传播革命思想,积极兴起进步浪潮,连续发动武装起义,有力推动了革命大势的形成。
辛亥革命推翻了清王朝统治,结束了统治中国几千年的君主专制制度,传播了民主共和的理念,以巨大的震撼力和深刻的影响力推动了近代中国社会变革。虽然由于历史进程和社会条件的制约,辛亥革命没有改变旧中国半殖民地半封建的社会性质,没有改变中国人民的悲惨境遇,没有完成实现民族独立、人民解放的历史任务,但它开创了完全意义上的近代民族民主革命,极大推动了中华民族的思想解放,打开了中国进步潮流的闸门,为中华民族发展进步探索了道路。
孙中山先生和辛亥革命先驱为中华民族建立的历史功绩彪炳史册!在辛亥革命中英勇奋斗和壮烈牺牲的志士们永远值得中国人民尊敬和纪念!辛亥革命永远是中华民族伟大复兴征程上一座巍然屹立的里程碑!
同志们、朋友们!辛亥革命后,接受这场革命洗礼的中国先进分子和中国人民继续顽强探寻救国救民道路。1921年,在马克思列宁主义同中国工人运动的结合中,中国共产党应运而生。从此,中国人民有了用先进理论指导的马克思主义政党的领导,中国革命出现焕然一新的面貌。
中国共产党人是孙中山先生开创的革命事业最坚定的支持者、最亲密的合作者、最忠实的继承者,不断实现和发展了孙中山先生和辛亥革命先驱的伟大抱负。中国共产党在成立之初,就提出反帝反封建的民主革命纲领,并同孙中山先生领导的中国国民党携手合作,建立最广泛的革命统一战线。辛亥革命后屡遭挫折的孙中山先生,把中国共产党人当成亲密朋友,毅然改组国民党,实现联俄、联共、扶助农工三大政策。国共两党第一次合作,形成席卷全国的革命新形势,给北洋军阀反动统治以沉重打击。孙中山先生逝世后,中国共产党人继承他的遗愿,同一切忠于他的事业的人们共同努力、继续奋斗。经过20多年艰苦卓绝的斗争,中国人民终于夺取了新民主主义革命的胜利,建立了人民当家作主的中华人民共和国,完成了近代以来中国人民和无数仁人志士梦寐以求的民族独立、人民解放的历史任务,开启了中华民族发展进步的历史新纪元。
新中国成立后,中国共产党继承和发展孙中山先生关于建设人民享有民主权利和幸福生活的现代化国家的理想,团结带领全国各族人民自力更生、艰苦奋斗,完成了从新民主主义到社会主义的转变,开展了大规模社会主义建设,推进了改革开放和社会主义现代化伟大事业。经过新中国成立以来特别是改革开放以来的持续奋斗,中国人民取得了举世瞩目的巨大成就,谱写了中国发展的辉煌篇章。当前,全国各族人民正满怀豪情为全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化而团结奋斗。孙中山先生振兴中华的深切夙愿,辛亥革命先驱的美好憧憬,今天已经或正在成为现实,中华民族伟大复兴展现出前所未有的光明前景。
同志们、朋友们!实现中华民族伟大复兴任重道远。我们要紧紧抓住并切实用好我国发展的重要战略机遇期,以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,为实现中华民族伟大复兴继续团结奋斗。
实现中华民族伟大复兴,必须坚定不移高举中国特色社会主义伟大旗帜。辛亥革命100年来的历史表明,实现中华民族伟大复兴,必须找到引领中国人民前进的正确道路和核心力量。中国人民付出艰辛努力、作出巨大牺牲,终于找到了实现中华民族伟大复兴的正确道路和核心力量。这条正确道路就是中国特色社会主义道路,这个核心力量就是中国共产党。中国特色社会主义道路,深刻总结近代中国一切救亡图存、振兴中华的经验教训,深刻总结在中国推进社会主义建设的正反两方面经验,深刻总结世界各国实现发展进步的历史启示,符合我国实际和时代要求,符合中国最广大人民根本利益,符合中华民族根本利益。在实现中华民族伟大复兴的征程上,我们一定要牢牢坚持中国共产党的领导,坚持和拓展中国特色社会主义道路,坚持和丰富中国特色社会主义理论体系,坚持和完善中国特色社会主义制度,坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设以及生态文明建设和党的建设,不断保障和改善民生,奋力实现全面建设小康社会宏伟目标,不断开创中国特色社会主义事业新局面,不断为实现中华民族伟大复兴打下坚实基础。
实现中华民族伟大复兴,必须坚定不移高举爱国主义伟大旗帜。辛亥革命100年来的历史表明,爱国主义是中华民族精神的核心,是动员和凝聚全民族为振兴中华而奋斗的强大精神力量。热爱祖国是中华民族的光荣传统。创造中国人民的幸福生活,使中华民族巍然屹立于世界民族之林,是全体中华儿女的共同目标。实现中华民族伟大复兴,离不开全体中华儿女的团结奋斗,也是全体中华儿女义不容辞的职责。在实现中华民族伟大复兴的征程上,我们一定要大力弘扬爱国主义精神,巩固和加强全国各族人民的大团结,巩固和加强海内外中华儿女的大团结,巩固和壮大最广泛的爱国统一战线,促进政党关系、民族关系、宗教关系、阶层关系、海内外同胞关系的和谐,广泛凝聚中华民族一切智慧和力量,团结一切可以团结的力量,万众一心为实现中华民族伟大复兴而奋斗。
实现中华民族伟大复兴,必须坚定不移高举和平、发展、合作旗帜。辛亥革命100年来的历史表明,实现中华民族发展进步,不仅需要安定团结的国内环境,而且需要和平的国际环境。孙中山先生曾经说过:“中国如果强盛起来,我们不但是要恢复民族的地位,还要对于世界负一个大责任。”当今世界,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲,中国的前途命运日益紧密地同世界的前途命运联系在一起。中国过去、现在、将来都是维护世界和平、促进共同发展的积极力量。在实现中华民族伟大复兴的征程上,我们一定要坚持独立自主的和平外交政策,坚持走和平发展道路,坚持实施互利共赢的开放战略,在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作,推动国际政治经济秩序朝着更加公正合理的方向发展,同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界,努力为人类作出新的更大的贡献。
同志们、朋友们!孙中山先生和辛亥革命先驱振兴中华的宏愿,应该成为两岸同胞的共同追求。两岸同胞是血脉相连的命运共同体,大陆和台湾是两岸同胞的共同家园。当今时代,两岸中国人面临着共同繁荣发展、共谋中华民族伟大复兴的历史机遇,两岸关系和平发展已成为中华民族伟大复兴的重要组成部分。携手推动两岸关系和平发展、同心实现中华民族伟大复兴,应该成为两岸同胞共同努力的目标。
孙中山先生曾经说过,“‘统一’是中国全体国民的希望。能够统一,全国人民便享福;不能统一,便要受害。”以和平方式实现统一,最符合包括台湾同胞在内的全体中国人的根本利益。我们要牢牢把握两岸关系和平发展主题,增强反对“台独”、坚持“九二共识”的共同政治基础,促进两岸同胞密切交流合作,共享两岸关系和平发展成果,提升两岸经济竞争力,弘扬中华文化优秀传统,增强休戚与共的民族认同,不断解决前进道路上的各种问题,终结两岸对立,抚平历史创伤,共同为实现中华民族伟大复兴而努力。
同志们、朋友们!回首中华民族百年奋斗历史,我们无比自豪。展望中华民族伟大复兴光明前景,我们信心百倍。我们呼吁,全体中华儿女携起手来,坚定实现中华民族伟大复兴的理想,努力作出无愧于孙中山先生和辛亥革命先驱、无愧于我们伟大民族的贡献,在时代进步洪流中奋力实现中华民族伟大复兴!
辛亥革命百年随想
今天是辛亥革命一百周年纪念日。100年前的10月10日,在黎明前最黑暗的时刻,武昌城头,由湖北新军工程营革命党人打响的枪声,宣告了清王朝的覆亡。统治中国几千年的君主专制制度从此终结,中国的进步和发展由于辛亥革命的爆发而从此打开了闸门。
抚今追昔,回望自辛亥革命百年来中华民族惊心动魄、脱胎换骨、翻天覆地,于艰难困苦中奋勇崛起的伟大历程,缅怀孙中山、黄兴等革命先驱的丰功伟绩,追溯陆皓东、秋瑾、徐锡麟、林觉民 喻培伦、邹容、陈天华和黄花岗七十二烈士等百年前的志士仁人、革命青年为民族复兴抛头颅、洒热血的英勇壮举和历史贡献,怎能不让人心潮澎湃,万感交集!
纪念辛亥革命百年,我们就要时刻牢记先驱们实现民富国强的理想追求和为之所付出的巨大牺牲与不屈不挠的求索精神。百年前,辛亥青年志士在创建共和的过程中,起到了先锋的作用,起到了桥梁的作用;辛亥青年志士勇猛精进、义无反顾、甘洒热血、慷慨赴死的大无畏精神和独立思考、博学慎思,追求真理的精神,永远值得我们后人钦佩和学习。
当代青年应该吸取辛亥革命的经验,继承、发扬和光大辛亥革命先驱的精神,学会独立思考,做到知行统一,与时俱进。
纪念辛亥革命百年,我们就要学习辛亥革命中一代志士仁人和青年始终不渝的爱国情操和不懈奋斗的不朽精神,增强历史责任感和使命感,并将对革命先贤的深切怀念之情和崇高敬意融于振兴中华的实践中。
辛亥革命是中国近代史上一次伟大的革命运动,上海与广州、武汉一样,也是辛亥革命的策源地之一,也是革命先行者孙中山先生开展革命活动的重要舞台之一。辛亥革命以来,中国人民的一切奋斗,都是为了实现祖国的独立和富强,人民的富裕和幸福,民族的解放和复兴。
和所有的当代中国青年一样,当下的上海青年人,要通过重温革命记忆,缅怀革命先贤,继承和发扬革命志士忧国忧民的爱国主义精神、不屈不挠的革命精神和敢为人先的创新精神,更好地投身上海的社会经济发展大局,切实增强为建设上海贡献青春力量的使命感、责任感和紧迫感,积极拓展参与社会管理服务改革创新的渠道和平台,为率先实现“四个率先”、建设“四个中心”和建设社会主义的国际化大都市多做贡献。
100年来,一代又一代的有志青年,将个人的命运融入于民族独立、人民解放、国家强盛的滚滚洪流,用青春和热血书写了壮丽的历史篇章。无论是在新民主主义革命时期硝烟弥
漫的战场上,还是在社会主义建设时期热火朝天的工地上、改革开放的澎湃大潮中,无不激荡着中国青年追求进步的情怀,无不展现着中国青年爱国奉献的风采。
毛泽东当年曾有言:天下者,我们的天下;国家者,我们的国家,社会者,我们的社会。我们不说谁说?!我们不干谁干?!海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。当今世界,正处在大发展大变革大调整时期。我国正进入全面建设小康社会的关键时期。为实现“十二五”宏伟目标建功立业,是中国青年和全体中国人的神圣使命。我们要牢牢记取胡锦涛总书记在纪念辛亥革命100周年大会上的教诲:学习和弘扬辛亥革命先驱为振兴中华而矢志不渝的崇高精神,志存高远,脚踏实地,共同为我们伟大祖国、伟大民族更加美好的明天而共同奋斗。
第三篇:驻德班总领事非洲华人妇女会捐赠仪式讲话时间
驻德班总领事非洲华人妇女会捐赠仪式讲话时间:2011-05-22 08:53来源:口译网 作者:口译网 点击:396次
驻南非德班总领事刘彦涛在南部非洲华人妇女会捐赠仪式上的讲话 2011年5月12日
Speech at the Donation Ceremony by Consul General Liu Yantao 12 May 2011
尊敬的南非第一夫人 尊敬的华人妇女会主席
尊敬的校长、老师们、同学们:
Honourable First Lady Bongi Ngema Zuma Honourable Chairwoman of Chinese Women Association in South Africa Honourable Headmaster Dear Teachers and Students,大家早上好!
Good Morning!
我很荣幸代表中国驻南使领馆参加南部非洲华人妇女会向地方贫困学校献爱心的捐助仪式。来到这里,使我想起我曾经工作过的中国云南省,我曾在那里扶贫,我的同事也从事过扶贫工作。我深知贫困地区的孩子需要什么,期待什么,我更知道教育和学校对他们意味着什么。国家的希望在孩子,孩子的希望在教育!母亲节刚刚过去,借此机会,我对总统夫人和华人妇女会对贫困学校孩子展现出的伟大母爱表达由衷敬意,对总统夫人和华人妇女会长期致力于中南友好,为促进两国人民间的深入了解和做出的积极贡献表达诚挚的感谢!
I'm very honoured, on behalf of Chinese Ambassador Zhong Jianhua and Chinese Embassy and Consulate in South Africa, to attend the ceremony of Southern African Chinese Women Association's donation to the local needy school.The ceremony reminds me of Chinese Yunnan Province where I worked as a poverty alleviating official and so did my colleague.I fully understand what the poor children need and hope, and I better understand what the education and school means for them.Nation's hope relies on Children and Children's hope relies on Education!As the Mother's Day has just passed, I hereby take this opportunity to express my heartfelt respect to the great maternal love to the needy shool's children shown by First Lady and Chinese Women Association, and also extend my sincere thanks to First Lady and Chinese Women Association, because you have long made great contributions to Sino-South African friendship and to the deeper understanding between the two peoples!
中南建交13年来,除两国政府间建立了全面战略伙伴关系外,两国人民间的友好、合作和相互支持也在持续加深,特别是在减贫和帮扶弱势群体上。大家知道,我们吃的蘑菇就是中南技术合作的成果,目前已为夸-纳省农村创造了几千人的就业机会。前不久,中国残疾人艺术团到南专场演出,并将演出所得全部捐献给南非救助残疾人基金会。这次由南非华人妇女会发起的对贫困学校的捐助活动,是南非华人社会向当地儿童献爱心系列活动的重要组成部分。华人妇女在南非的生存和发展很不容易,能筹措到20万兰特的资金和物品用于捐助,充分体现了华人妇女对南非儿童的一片爱心,对总统夫人关心社会事业和儿童教育的大力支持,以及对中南友好的深切期待。据悉,近期,德班的中国女企业家协会也将发起捐赠活动,向当地弱势群体献上她们的爱心。我们衷心希望救助弱势群体和关心教育成为包括华人在内的南非社会各界的共同事业。因为这项事业伟大而光荣,它关系到社会的公平、正义、和谐和可持续发展。
During the thirteen years since their diplomatic relationship, the two countries has established comprehensive strategic partnership and their peoples' friendship, cooperation and mutual support are continually deepening, especially in the regard of poverty alleviation and assistance to the underprivileged.As you may know, mushrooms here in KZN are the products of Sino-South African technology cooperation.Before long, Chinese Disabled Persons Artistic Performance Troupe put on a show in South Africa and donate all their proceeds to South African Disabled Persons Foundation.Today's donation by South African Chinese Women Association is a very important part of series of activities that South African Chinese community help local children.It's not easy for Chinese women to live and develop in South Africa, so they did hard work to raise two hundred thousand rand worth of cash and goods.The work fully reflects the Chinese women's love to South African children, their strong support to First Lady's care for social welfare and children education, and their earnest expect for Sino-South African friendship.I also learnt that in the coming days, Chinese Women Entrepreneurs Association will launch a fund-raising campaign to show their care for the disadvantaged.Therefore we can say that the Chinese Women Association's donation set a good example for the whole Chinese community in South Africa.We sincerely hope that helping the disadvantaged and caring for education will become the common undertaking of all the different sectors including the Chinese community.This undertaking is great and glorious as well, since it have influence on social fairness, justice, harmony and sustainable development.谈起减贫和救助弱势群体,中南两国有着许多相似之处。上次总统夫人访问中国期间见证了中国现代化建设的快速发展的一面。其实,同南非一样,中国仍有许多贫困人口,按照联合国公布的标准,中国有近一亿人口处于贫困线下,相当于南非总人口的2倍。我们也在通过政府和社会的共同努力来消除贫困。
South Africa and China have many similarities in terms of poverty reduction and aiding the disadvantaged.Last year, First Lady paid a visit to China and saw for yourself China's rapid development in modernization building.However, in fact, China still has a lot of poor people as South Africa does.According to the standard published by United Nations, China's poor population is about 100 million, twice as much as the total population of South Africa.Chinese government and society are making a concerted effort to eliminate poverty.看到这些可敬的老师和可爱的孩子,也使我想起中国反映普及义务教育的影片“一个都不能少”。它讲述的是中国贫困地区的老师为了不让一个孩子辍学所付出的心血,情节非常感人。
These respectable teachers and lovable children also remind me of a Chinese education film Not One Less.It tells a story how a teacher in a poor area worked hard to stop any child from dropping out of school.我衷心希望同学们珍惜大好时光,刻苦学习知识,长大成为对社会有用的人。我也希望老师和孩子们记住总统夫人和这些中国阿姨对你们的关心和期待,从小事做起,为促进中南友好贡献自己的力量。
I sincerely hope that all the students study hard in the good times and grow into useful talents to society.I also hope that teachers and students remember the care and expect placed on you by First Lady and the Chinese aunties, and try your best, beginning with trifles, to make your own contributions to promote the Sino-South African friendship.再次感谢总统夫人邦姬,感谢周爱珠女士的邀请!谢谢大家!
Thanks again First Lady, and thank you Ms Zhou Aizhu for your kind invitation , thank you everybody!
原文链接:http://
第四篇:驻开普敦总领事郝光峰在招待会上的讲话及翻译
驻开普敦总领事郝光峰在招待会上的讲话
女士们,先生们:
首先,请允许我代表中国贸易代表团,并且以我个人的名义,对大家的盛情邀请和热情接待表示衷心的感谢!对长期以来为促进中南经贸关系发展、增进中南人民友谊做出积极贡献的各界人士表示诚挚的敬意。这是我首次踏上南半球,我所到的第一个国家就是南非,我所到的第一座城市就是开普敦。一个星期以来,我和我的同事耳闻目睹了“彩虹之国”的神奇魅力,领略了开普敦这个世界名城的迷人风光。我还很荣幸结识了许多新的朋友,受到了当地政府和各界朋友的大力支持,真切感受到了南非人民的友好情谊。中国和南非都是发展中国家,加强中南合作符合双方的根本利益。今天在座的各位都是中南经济工商界的领军人物,中南经贸合作的巨大发展潜力有待你们来挖掘。我深信,只要大家以开放的心态把握机遇,以合作的精神面向未来,一定能够不断开拓中南经贸合作的新局面!女士们,先生们,我知道,今天在座的有很多侨界的朋友。祖国的发展也离不开广大侨胞的辛苦努力。真诚希望大家继续团结一致,为南非的发展和中南友谊做出新贡献!
新年刚过,再过两个星期我们将迎来中国的传统节日——春节。在此,我谨祝各位在新的一年里,身体健康,事业兴旺!最后,我提议,为南非的繁荣昌盛,为中南友谊,为各位的健康和快乐,干杯!
consul general Based in Cape Town Hao Guangfeng’s speech at the
conference Ladies and gentlemen:
First of all, please allow me to express, on behalf of the Chinese trade delegation, and also in my own name, our profound gratitude for your kind invitation and gracious hospitality, and to send our greatest respects to all those who have made great contributions to the promotion of the development of China-South Africa trade relations and the friendship between our two peoples.It’s my first time land on the southern hemisphere and South Africa is the first county I have visited, and Cape Town is the first city I have visited.Since a week, my colleague and I witness the magical power of “the rainbow country” with our own eyes, and also enjoyed the beautiful view of this world famous city Cape Town.It’s my pleasure to make friends with many people, and accept the big support from the local government and the friends of various circles, and feel the warm friendship from the people in South Africa clearly.Both China and South Africa are developing country, enhancing t cooperation of China and South Africa in the fundamental interests of our two counties.Today all the people present here are the head of the China-South Africa economy commercial field, the tremendous developing potential of China-South Africa’s economic relations and trade need your support.I sincerely believe that as long as everybody seize the opportunity with an pen mind, face the future with cooperation, a new stage of China-South Africa economy relations and trade must be open up!
Ladies and gentlemen, I know that many overseas Chinese present here.China’s development also need your support.I sincerely hope that we can keep on uniting to make new contributes to the development of South Africa and the friendship between China and South Africa!
New Year has just pasted, and after two weeks, we will have the Chinese traditional festival---spring festival.Wish all of you a happy, healthy and wealthy new year!
Finally, I’d like to propose a toast to the South Africa’s prosperity and the friendship between the two countries, as well as everyone’s health and happy.
第五篇:胡锦涛在辛亥革命百年纪念日会议上的讲话读后感
《胡锦涛同志在纪念辛亥革命100周年大会上的讲话》读
后感
2011年10月9日,这天是辛亥革命100周年纪念。胡锦涛同志在大会上发表了重要讲话,讲话中提及了以孙中山为代表的革命党人发动辛亥革命的历史意义。缅怀孙中山先生等革命烈士的历史功勋,并且要求我们后代要学习弘扬他们的崇高精神。
在胡锦涛同志的讲话中,我深刻体会到党中央领导对革命先驱的崇高的敬意,也相信中国能在中国共产党的领导下走向繁荣富强。因为中国共产党是孙中山先生开创的革命事业最坚定的支持者、最亲密的合作者、不断事先和发展孙中山先生和辛亥革命先驱的伟大抱负的继承者。
在讲话中,胡锦涛同志多处直接引用孙中山先生的原话。“视乎世界之潮流,呵护人群之需要”“ 亟拯斯民于水火,切扶大厦之将倾”“振兴中华”“吾志所向,一往无前。愈挫愈勇,再接再厉”“中国如果强盛起来,我们不但是要恢复民族的地位,还要对世界附一个大责任”“统一是中国全体国民的希望,能够统一,全国人民便享福;不能统一,便要受害”。在我看来,这里每一句都体现孙中山先生想要中国独立、统一、富强、走向民主和平的愿望,也体现他为了人民幸福而振兴中华而愈挫愈勇的革命毅力和将革命进行到底的决心。在胡锦涛同志的引用下,我觉得这也成为胡锦涛同志的信念和党的奋斗目标。我相信,我们祖国的发展也一定能朝这个方向一直奋斗下去。胡锦涛同志提出:“团结一切可以团结的力量,万众一心为实现中华民族伟大复兴而奋斗。”可以看出中央的决心。
而学习革命先驱的必须是全国人民。年轻一代更是担任此项任务的主要角色。年轻一代是祖国的希望,我觉得年轻一代必须有浓厚的责任感,这是承担任务的基本要求。因为辛亥革命先驱就是有民族责任感的情况下,奋发而起,竭尽全力为民族奋斗。学习是不可或缺的前提,没有足够的理论基础,是不能很好进行实践活动的,辛亥革命就是在新民主主义的理论指导下,进行革命斗争的。而中国共产党也是在社会主义思想的指导下带领民族前进的。在基础知识的积累下,实行量变到质变的过程,完成实践。
为了实现中华民族伟大复兴,事实证明正确道路就是中国特色社会主义道路,核心力量就是中国共产党。在党的领导下,只要在正确道路上不断创新,不断发展,我相信一定能开辟出一片天地。