财务报表日语翻译(★)

时间:2019-05-15 05:12:30下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《财务报表日语翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《财务报表日语翻译》。

第一篇:财务报表日语翻译

*************************有限公司

監査済み財務諸表

2004年12月31日

一、監査レポート

二、監査する財務総表

貸借対照表

損益計算書と利益処分計算書

キャッシュフロー計算書

所有者持分増減変動表

財務諸表注記

監査レポート

***业字(2005)第 * 号 **有限公司董事会:

我々は下添附している*******有限公司(“御社”)2004年12月31日の貸借対照表と2004年度の損益計算書及び利益処分計算書とキャッシュフロー計算書を監査していました。この財務諸表の作成は貴社の管理当局の責任ですが,我々の責任は監査を実施して、この財務諸表に対して監査意見を出す事です。

我々は中国公認会計士独立監査準則によって監査を行って、財務諸表の中に重大な誤謬が存在するかを合理的に确信します。監査作業は部分検査に基いて、財務諸表の金額と開示を支持する証拠をチェックして,管理当局が財務諸表を作成する時採用する会計政策と立てる重大な会計上の見積を評価すること及び財務諸表の全体的な反映を評価するのです。我々は実施した監査作業が監査意見の発表に合理的な基礎を提供されると信じています。

我々は上述の財務諸表が国家の公布する企業会計準則と《企業会計制度》の規定に会って,すべての重大な方面で貴社2004年12月31日の財務状況、2004年度の経営結果とキャッシュフローを公平に反映しましたと信じます。

***会計士事務所有限責任会社

中国公認会計士

中国公認会計士

中国

2005年*月 日

上海

財務諸表注記

2004年度

人民元

1.会社概況

**********有限公司(以下“当社”略称する)は日本株式会社*****と上海****有限会社から共に投資して、2003年12月5日に上海********加工区で登録し創立する中外合弁経営会社である。企業法人の営業許可証の登録番号は沪总字第*******号(**局)、経営期限は20年である。2004年**月**日に公司の理事会の決議で当社の登記資本が****万ドルから***万ドルまで増加することを決定して、中華人民共和国の商務部に上述の決定をすでに許可された。

当社は2004年**月から生産経営を始まって,主に自動車モータ及びその部品、自動車発電機及びその部品とその他自動車部品を設計し、生産する。当社は当社生産した製品を販売し、アフター マーケットサービスを提供する(許可経営に関するのは許可経営によって経営する)。

2.重要な会計政策と会計見積もり

本レポートにある財務情報は下の重要会計政策と会計見積に基いて作成したのだ。この会計政策と会計見積は企業会計準則と《企業会計制度》及び関連規定によって制定するのだ。

会計制度

当社は企業会計準則と≪企業会計制度≫を実施する。

会計年度

当社の会計年度は西暦年度を採用する。即ち毎年一月一日から十二月三十一日まで。

記帳本位通貨

当社は人民元を記帳本位通貨とする。

記帳基礎と計上原則

当社の会計計算は発生主義の原則を基礎としなければならない。当社の各種資産は取得する際の実際原価に基いて計上しなければならない。この後、各種の資産が評価損失を発生すると、《企業会計制度》の規定によって評価損失引当金を計上しなければならない。

外貨業務

外貨業務(記帳本位通貨じゃない)が発生する時、中国人民銀行から当月一日公布した基準為替レート(基準為替レート)を採用して、人民元に換算しなければならない。清算日は債権、債務及びキャッシュの中の外貨金額に対して年末のレートによって調整を行って、出た為替差益を本年の為替差益に計上する。開業期間の為替差益は長期前払い費用に計上して,生産経営が初めると、一回で損益に計上する。その中で固定資産の購入建設に関する外貨専門借入金によって発生する為替差益は借入金費用資本化の原則に基いて処理する。

現金同等物

現金同等物とは当社に所有する短期的で、流動性が高くて、容易に予定した金額に換金可能であり、価値変動リスクの小さい投資を言う。

貸倒損失

当社の貸倒損失の認識基準は:

債務者が破産或いは死亡して、破産した後財産或いは遺産で返済して未だ回収できないの;

債務者は期日を経過したが、返済する義務を実施しないで,それに回収できない或いは回収の可能性が大きくないということを示す確実な証拠がある場合。

当社は売掛金とその他未収入金に対して控除法を採用し、貸倒損失を特別貸倒引当金と一般貸倒引当金に分けて計上する。特別貸倒引当金とは、経営者が個別未収入金の回収可能性を判断して、それに合う貸倒引当金を計上することを言う。一般貸倒引当金とは、特別貸倒引当金以外,経営者が余剰の未収入金(関連者との取引での未収入金と取引の金額及び従業員の仮払金、保証金を含まないその他未収入金)に期末残高の1%を貸倒引当金に計上することを言う。特別貸倒引当金の具体的な計上比率は以下の通り:

状況

貸倒引当金の比率(%)二回で返済遅延信用時期を経過する3ヶ月

棚卸資産

棚卸資産は原材料、仕掛品、自家製半製品、製品と低格消耗品等。棚卸資産の日常計算は、標準原価で計上する。月末に当月各種の原価差額を償却して、払い出し棚卸資産の標準原価を調整して、実際原価にする。低格消耗品に対して、一括償却して計上する。

棚卸資産は年末に原価と正味実現可能価額のいずれか低い額で測定する。そして、正味実現可能価額の原価より低い金額に棚卸資産低価評価損失引当金を計上する。正味実現可能価額とは、通常の営業過程において、棚卸資産の予想売価から、完成までに要する見積原価、販売に要する見積費用及び関連する税金を控除下額である。棚卸資産の正味実現可能価額を認識する時、一般販売価額に基いて認識する。

棚卸資産低価評価損失引当金は棚卸資産の項目毎に個別で計上しなければならない。

固定資産

固定資産とは、製品の生産、役務の提供、賃貸または経営管理の目的で保有して、耐用年数が一年以上であって、単位価額が比較的高い有形の資産を言う。

固定資産はその習得原価に基いて記帳しなければならない。固定資産の原価償却は定額法を採用して計上する。各種の固定資産の見積耐用年数と予定正味残存率は以下の通り:

類別

見積耐用年数

予定残存率

年償却率

建物及び構築物

***

***%

***%

この中:土地

***

**%

**%

生産設備

***

**%

**%

運搬具

***

**%

**%

工具器具備品

***

**%

**%

効用動力設備

***

**%

**%

回収可能金額とは、資産の正味売却価格と、当該資産の継続的使用する使用価値を比較して、どちらか高い金額を言う。使用価値とは当該資産の継続的使用及び耐用年数の終了における処分によって流入が見込まれるキャッシュフローの現在価値を言う。固定資産は期末に帳簿価額と回収可能価額を比較して、どちらか低い金額で測定する。そして回収可能価額は帳簿価額より低い差額に固定資産評価損失引当金を計上する。

建設仮勘定

建設仮勘定とは、固定資産を購入、建設する工事前期準備と工事が予定使用状態に達する前実際発生する支払いを言う。この中は工事直接材料、直接給料、未据付設備、工事建築据付費用、工事管理費用と工事試運転正味損益及び資本化出来る借入金費用を含む。建設仮勘定は予定使用可能状態に達すると固定資産に振り替える。

期末に建設仮勘定に対して全面的な検査を行って、長期にわたって建設を停止しており、将来三年以内工事を再開することはないと予想される項目と建設項目が性能上であれ、技術上であれ既に落後し、企業にもたらす経済的利益について重大な不確実性がある項目に対して、建設仮勘定評価損失引当金を計上しなければならない。

無形資産

無形資産は取得する際の実際原価で記帳する。各種の無形資産は次の予定耐用年数によって平均に償却する。

技術資料

****年

IMPACTシステム

****年

その他ソフト

****年

無形資産は期末に帳簿価額と回収可能価額を比較して、どちらか低い金額で測定する。そして回収可能価額は帳簿価額より低い差額に無形資産評価損失引当金を計上する。

建設期間の費用

建設期間発生した費用はまず長期前払い費用に集中記入して、当社の生産経営が始まるとき一回で当月の損益に振り替える。収入認識原則

商品販売の収益は商品の所有権に伴う主要なリスク及び利得が当社から買い手に移転されて、通常の所有権に関連する継続的な管理権を保持せず、また実際のコントロールも行っていなくて、関連する経済利益が当社に流入することが出来て、それに関連する収益及び原価が確実測定できる場合に販売収益を認識する。

所得税

所得税の会計処理は課税金額法を採用して、,関連税法の規定に基いて本年度納税前の会計利益を適応に調整する後の課税所得によって当期所得税の費用を計算する。

関連当事者

企業の財務及び経営方針の決定において、一方が直接或いは間接的に他方を支配または共同支配でき、或いは他方に重要な影響を与えることが出来る場合、それらを関連当事者を見なす;二つ或いは多数が同一の当事者に支配される場合、それらを関連当事者である。

已审会计报表

2004年12月31日 目录

一、审计报告

二、已审会计报表

资产负债表

利润及利润分配表

现金流量表

所有者权益增减变动表

会计报表附注

审 计 报 告

***字(2005)第 **号 ***有限公司董事会:

我们审计了后附的***有限公司(“贵公司”)2004年12月31日的资产负债表以及2004年度的利润及利润分配表和现金流量表。这些会计报表的编制是贵公司管理当局的责任,我们的责任是在实施审计工作的基础上对这些会计报表发表意见。

我们按照中国注册会计师独立审计准则计划和实施审计工作,以合理确信会计报表是否不存在重大错报。审计工作包括在抽查的基础上检查支持会计报表金额和披露的证据,评价管理当局在编制会计报表时采用的会计政策和作出的重大会计估计,以及评价会计报表的整体反映。我们相信,我们的审计工作为发表意见提供了合理的基础。

我们认为,上述会计报表符合国家颁布的企业会计准则和《企业会计制度》的规定,在所有重大方面公允反映了贵公司2004年12月31日的财务状况以及2004年度的经营成果和现金流量。

******事务所有限责任公司

中国注册会计师

****

中国注册会计师

****

中国

上海

2005年3月 日

会计报表附注

2004年度

人民币元 1.公司概况

****有限公司(以下简称“本公司”)是由日本株式会社**和上海**有限公司共同投资,于2003年**月**日在上海***加工区注册成立的中外合资经营企业。企业法人营业执照注册号为企合沪总字第**号(**局),经营期限为20年。经本公司董事会于2004年**月**日决议决定本公司注册资本由美元***万元增加至美元***万元,上述决定业经中华人民共和国商务部批准。

本公司从2004年***月起开始生产经营,主要从事汽车起动机及其部件、汽车发电机及其部件以及其他汽车部件的设计、生产,销售公司自产产品,提供产品售后服务(涉及许可经营的凭许可证经营)。

2.重要会计政策和会计估计 本会计报表所载财务信息根据下列重要会计政策和会计估计编制,它们是根据企业会计准则和《企业会计制度》及其相关的补充规定拟定的。

会计制度

本公司执行企业会计准则和《企业会计制度》。

会计年度

本公司的会计年度采用公历年度,即每年自1月1日起至12月31日止。

记账本位币

本公司以人民币为记账本位币。

记账基础和计价原则

本公司的会计核算以权责发生制为基础。本公司的各项资产在取得时按照实际成本计量。其后,各项资产如果发生减值,按《企业会计制度》规定计提相应的减值准备。

外币业务

发生外币(非记账本位币)业务时,采用当月首日的中国人民银行公布的基准汇率(“基准汇率”)折合为本位币记账。结算日,对债权债务及现金中的外币金额概按年末汇率进行调整,由此产生的汇兑损益,计入当年损益。筹建期间的汇兑损益计入长期待摊费用,于生产经营开始时一次性计入损益。属于购建固定资产有关的外币专门借款产生的汇兑损益,按借款费用资本化的原则进行处理。

现金等价物

现金等价物是指本公司持有的期限短、流动性强、易于转换为已知金额的现金、价值变动风险小的投资。

坏账损失

本公司坏账损失的确认标准为:

债务人破产或死亡,以其破产财产或者遗产清偿后仍无法收回;

债务人逾期未履行其偿债义务,并且有确凿证据表明无法收回或收回的可能性不大。

本公司对应收账款及其它应收款采用备抵法核算坏账损失,分别提取特别坏账准备及一般坏账准备。特别坏账准备,是指管理层对个别应收款项的可收回程度作出判断并计提相应的坏账准备。一般坏账准备,是指除特别坏账准备之外,管理层对剩余的应收款项(包括扣除关联方往来款的应收账款和扣除关联方往来款及职工借款、押金的其他应收款)期末余额的1%计提的坏账准备。特别坏账准备的具体计提比例如下:

情况

坏账准备比例(%)推迟付款两次超过信用期3个月

存货

存货划分为原材料、在产品、自制半成品、产成品和低值易耗品等。存货日常核算中采用标准成本法核算,月末将当月各类成本差异进行分摊,将发出存货的标准成本调整为实际成本。低值易耗品采用一次摊销法核算。

存货在年末时按成本与可变现净值孰低计量,对可变现净值低于存货成本的差额,提取存货跌价准备。可变现净值,是指在正常经营过程中,以存货估计售价减去至完工估计将要发生的成本、估计的销售费用以及相关税金后的金额。确定存货可变现价值时以一般销售价格为依据。

提取跌价准备按单个存货项目计提。

固定资产

固定资产是指为生产商品、提供劳务、出租或经营管理而持有的,使用年限超过一年,单位价值较高的有形资产。

固定资产按取得时的成本入账。固定资产折旧采用年限平均法提列,各类固定资产的估计使用年限和预计净残值率如下:

类别

估计使用年限

估计净残值率

年折旧率

房屋及建筑物

**

10%

4.5%

其中:土地

**

0%

2%

机器设备

**

10%

9%

运输工具

10%

18%

工具器具备品

10%

18%

公用动力设备

10%

18%

可收回金额,是指固定资产的销售净价与使用价值两者中的较高者。使用价值是指预期从资产的持续使用和使用寿命结束时的处置中形成的估计未来现金流量的现值。固定资产在期末时按照账面价值与可收回金额孰低计量,对可收回金额低于账面价值的差额,计提固定资产减值准备。

在建工程

在建工程是指购建固定资产之工程前期准备和工程达到预定可使用状态前实际发生的支出,包括工程直接材料、直接工资、待安装设备、工程建筑安装费、工程管理费和工程试运转净损益及允许资本化的借款费用。在建工程自达到预定可使用状态起转列固定资产。

期末,对在建工程逐项进行检查,对长期停建并且预计在未来三年内不会重新开工的项目,或者所建项目在性能上或技术上已经落后并且给企业带来的经济利益具有很大不确定性的项目,计提减值准备。

无形资产

无形资产以取得时的实际成本入账。各类无形资产按照以下预计使用年限平均摊销。

技术转让费

7年

******系统

5年

其他软件

3年

无形资产在期末时按照账面价值与可收回金额孰低计量,对可收回金额低于账面价值的差额,计提无形资产减值准备。

筹建期间费用

筹建期间发生的费用,先在长期待摊费用中归集,自本公司开始生产经营起一次计入开始生产经营当月的损益。收入确认原则

销售商品收入为本公司已将商品所有权上的主要风险和报酬转移给买方,不再对该已出售的商品保留继续管理权和实施控制,相关的经济利益能够流入本公司,相关的收入和成本能够可靠地计量时,确认销售收入的实现。

所得税

所得税的会计处理采用应付税款法,根据有关税法规定对本年度的税前会计利润作相应调整后的应纳税所得额用以计算当期所得税费用。

关联方

在财务和经营决策中,如果一方有能力直接或间接控制、共同控制另一方或对另一方施加重大影响,则他们之间存在关联方关系;如果两方或多方同受一方控制,则他们之间也存在关联方关系。

第二篇:日语翻译

第1课 翻译

句型

1.我是迈克·米勒。2.桑托斯不是学生。3.米勒是公司职员吗? 4.桑托斯也是公司职员。

例句

1.你是迈克·米勒先生吗? „是的,我是迈克·米勒。2.米勒先生是学生吗? „不,我不是学生,我是公司职员。

3.王先生是工程师吗? „不,王先生不是工程师,他是医生。

4.那位是谁? „是瓦特先生,樱花大学的老师。5.‘特蕾莎几岁了。

„9岁。

会话

初次见面

佐藤:

山 田: 佐藤,米勒:

早上好!早上好!这位是迈克·米勒。初次见面。我是迈克·米勒。从美国来的. 请多关照。我是佐藤桂子。请多关照。佐藤:

第2课 翻译

句型

1.这是词典。

2.这是计算机方面的书。3.那是我的伞。

4.这把伞是我的。

例句

1.这是电话卡吗? „对,是的。2.那是笔记本吗? „不,不是。是记事本。3.那是什么? „这是名片。

4.这是“9”,还是“7”?

„是“9”。5.那是什么杂志? „是汽车的杂志。6.那是谁的皮包? „是佐藤的皮包。7.这把伞是你的吗? „不,不是我的。8.这把钥匙是谁的? „是我的。

会话

只是一点心意

山田一郎: 来啦。是哪位呀? 桑托斯: 我是408室的桑托斯。

„„„„„„„„„„„„„„„„„„

桑托斯:

你好,我是桑托斯。

今后请您多关照了。

拜托您了。

山田一郎: 也请你多关照。

桑托斯: 啊,这是一点心意。

山田一郎: 唉呀,谢谢。是什么呀? 桑托斯:

山田一郎:

是咖啡。请收下。非常感谢。

第3课 翻译 句型

1.这儿是食堂。

2.电话在那儿。

例句

1.这儿是新大阪吗? „对,是的。2.洗手间在哪儿? „在那里。3.山田在哪里? „在办公室。4.电梯在哪边? „在那边。5.你是哪个国家的? „美国。6.那是哪国的鞋? „是意大利鞋。7.这块表多少钱? „18,600日元。

会话

请给我这个

玛丽亚: 请问,卖葡萄酒的柜台在哪儿? 售货员A: 在地下一层。

玛丽亚:

玛丽亚: 谢谢。

对不起,请把那瓶葡萄酒给我看一下。

售货员B: 好的,请。

玛丽亚: 这是法国葡萄酒吗? 售货员B: 不是,是意大利的。

玛丽亚:

售货员B" 玛丽亚: 多少钱? 2,500日元。那么,请给我这个。

第4课 翻译

II_ 翻译

句型

1.现在是4点5分。

2.我从9点工作到5点。3.我早上6点钟起床。4.我昨天学习了。

例句

1.现在几点钟? „2点10分。

纽约现在是几点? „午夜12点10分。2.银行从几点到几点营业? „9点到3点。

星期几休息? „星期六和星期天。3.你每晚几点睡觉? „1l点睡觉。4.星期六工作吗? „不,不工作。5.昨天学习了吗? „不,没有学习。

6.IMC的电话号码是几号? „是341—2597。

会话

你们那儿从几点到几点开馆

查 号 台: 你好,我是104查号台的服务员一石田。

卡 莉 娜: 请给我查一下大和美术馆的电话号码。

查 号 台: 要查大和美术馆吧。知道了。

磁 带:

您查询的电话号码是0797-38-5432。

美术馆工作人员: 你好,这里是大和美术馆。

卡 莉 娜: 对不起。请问你们那儿从几点到几点开馆? 美术馆工作人员: 从9点到4点。

卡 莉 娜: 星期几闭馆? 美术馆工作人员: 星期一。

卡 莉 娜:

谢谢。

….参考词汇

第5课 翻译

句型

1.我到京都去。

2.我坐出租车回家。

3.我和家人来到了日本。例句

1.明天去哪儿? „去奈良。

2.星期天去哪儿了? „哪儿也没去。„坐新干线去。3.坐什么去东京呢? 4.和谁去东京呢? „和山田一起去。5.什么时候来日本的? „3月25日来的。6.生日是什么时候? „6月13日。

会话

去甲子园吗

桑 托 斯:

女 乘 客:

桑 托 斯:

女 乘 客:

请问一下,到甲子园多少钱? 350日元。

350日元啊,谢谢。不客气。

桑 托 斯: 请问,到甲子园是几号站台? 车站工作人员: 5号站台。

桑 托 斯:

桑 托 斯:

男 乘 客:

桑 托 斯:

谢谢。

请问,这趟电车去甲子园吗? 不去。下一趟“慢车”去。是吗,谢谢。

第6课 翻译

句型

1.我喝果汁。

2.我在车站买报纸。3.一起去神户好吗? 4.稍微休息一下吧。

例句

1.你抽烟吗? „不,不抽。2.每天早上吃什么? „吃面包和鸡蛋。3.今天早上吃了什么? „什么也没吃。

4.星期六干了什么? „学了日语,然后看了电影。

星期天干了什么? „和朋友去了奈良。5.在哪儿买的那个包? „在墨西哥买的。6.一起喝啤酒好吗? „好,一起喝吧。

会话

一起去好吗

佐藤: 米勒。

米勒: 有什么事吗? 佐藤: 明天和朋友去赏花。

米勒也一起去吗? 米勒: 好啊。去哪儿呢? 佐藤: 大阪城公园。

米勒: 几点呢? 佐藤: 10点,在大阪城公园站见面吧。

米勒: 知道了。

佐藤: 那明天见。

第7课 翻译

1.我用文字处理机写信. 2.我送鲜花给木村。

3.我从卡莉娜那里得到了巧克力。

例句

1.你是通过电视学的日语吗? „不,是通过收音机学的。2.用日语写报告吗? „不,用英语写。

3.“G00dbye”用日语怎么说? „“さようなら”。4.给谁写圣诞卡呢? „给家里人和朋友写。5.那是什么? „是记事本。是山田给我的。6.已经买了新干线的票了吗? „是的,已经买了. 7.已经吃过午饭了吗? „不,还没吃。这就要吃了。

会话

有人在吗

荷塞·桑托斯:

山 田 一 郎:

荷塞·桑托斯:

山 田 友 子:

玛丽亚·桑托斯:

山 田友子:

玛丽亚·桑托斯:

山 田 友 子:

家里有人吗? 欢迎,里面请。

打搅了。

喝点儿咖啡怎么样? 谢谢。请。

那我就不客气了。这把小勺好漂亮啊。

是啊,是公司的人送的。

是去欧洲旅行带回来的礼品。

参考词汇

第8课 翻译

句型

1.樱花很漂亮。2.富士山很高。

3.樱花是漂亮的花。

4.富士山是很高的山。

例句

1.大阪热闹吗? „是的,很热闹。„不,不怎么干净。2.琵琶湖的水干净吗? 3.北京现在冷吗? „是的,非常冷。

上海也冷吗? „不,不太冷。4.那本词典好吗? „不,不太好. 5.东京的地铁怎么样? „很干净,而且很方便. 6.昨天看了电影。

„什么电影? “七名武士”.虽然是老电影,但是很有意思. 7.米勒先生的伞是哪一把? „那把蓝色的。

会话

该告辞了

山田一郎:

玛丽亚·桑托斯:

山田一郎:

荷塞‘桑托斯:

山田友子:

玛丽亚·桑托斯:

荷塞·桑托斯:

山田一郎:

玛丽亚·桑托斯:

山田友子:

玛丽亚,你已经习惯日本的生活了吗?

是的,每天都很愉快。

是吗,桑托斯先生,你的工作怎么样? 怎么说呢,很忙,但很有趣。再来一杯咖啡怎么样? 不用了,可以了。

啊,已经8点了,该告辞了。是吗?

今天真是非常感谢。别客气。欢迎下次再来。

第9课 翻译

句型 1.,我喜欢意大利菜。2.我懂一点儿日语。

3.今天是孩子的生日,所以要早点儿回去。

例句

1.你喜欢喝酒吗? „不,不喜欢。

2.你喜欢什么运动? „喜欢足球。

3.卡莉娜的画儿画得好吗? „是的,她画的很棒。4.田中先生会印尼语吗? „不,一点儿也不会。

5.你有零钱吗?、„不,没有。

6.每天早上看报纸吗? „不,因为没有时间,所以不看。

7.昨天为什么早回去了? „因为有事。

会话

真遗憾

米勒: 喂,喂,我是米勒.

木村: 啊,米勒,晚上好。你身体好吗? 米勒: 啊,我挺好的。

嗯,木村,一起去听小泽征尔的演奏会怎么样? 木村: 好啊,什么时候? 米勒: 下礼拜五晚上.

木村: 礼拜五啊。礼拜五的晚上,我„。

米勒: 不行吗? 木村: 是的,和朋友约好了,„。

米勒: 是吗,真遗憾。

木村: 是啊,下次请再叫我。

第10课 翻译

句型

1.佐藤在那儿。2.相片在桌子上。3.家人在纽约。

4.东京迪斯尼乐园在千叶县。

例句

1.在那儿有位男子,他是谁啊? „是IMC的松本。

2.这附近有电话吗?。

„有,在那儿。3.院子里有谁? „谁也没有。有只猫。4.盒子里面有什么? „有旧的信和相片等。5.米勒在哪儿? „在会议室。6.邮局在哪儿? „在车站附近,银行的前面。

会话

有智科辣酱油吗

米勒: 请问,输入屋商店在哪儿? 女士: 是输人屋商店吗?

那儿有座白楼。

在那楼里面。

米勒: 是吗,非常感谢。

女士: 不客气。

米勒: 请问,有智利辣酱油吗? 售货员: 有。

右边紧里面是调料架。

智利辣酱油在从下数第二层上。

米勒: 知道了,谢谢。

第12课 翻译

句型

1.会议室有7张桌子。2.我在日本待一年。

例句

1.买了几个苹果? „买了4个。

2.请给我5张80日元的邮票和2张明信片。

„好的,一共500 日元。„是的,有3位。都是美国人。3.富士大学有外籍教师吗? 4.家里有几个人? „5个人,有父母、姐姐和哥哥。5.一周打几次网球? „打两次左右。

6.田中学西班牙语多长时间了? „学了3个月了。

啊,才3个月呀.真棒啊。

7.从大阪到东京坐新干线要花多长时间? „得两个半小时。

会话

请给我办海运

管理人 :

王 :

管理人 :

天气真好啊!出去呀? 对,去趟邮局。是吗?那走好。

王 :

那我走了。

王 :

这个请办快寄。

邮局工作人员: 好的,寄到澳大利亚对吧?370日元。

王 :

还有这个行李也请给办一下。

邮局工作人员: 是海运还是航空? 王 :

海运多少钱? 邮局工作人员: 500日元。

王 :

要花多长时间? 邮局工作人员: 1个月左右。

王 :

那就给我办海运吧.

第12课 翻译

句型

1.昨天下雨了。2.昨天(很)冷。

3.北海道比九州大。

4.我在一年中最喜欢夏天.

例句

1.京都安静吗? „不,并不安静。2.旅行很愉快吗? „是的,非常愉快。3.天气好吗? „不,不太好。4.昨天的晚会怎么样? „非常热闹,见到了各种各样的人。5.东京比纽约人多吗? „是的,要多得多。

6.到机场的话,公共汽车和电车哪个快? „电车快。

7.海和山(你)喜欢哪个? „两样都喜欢。

8.日本饭菜中(你)最喜欢什么? „最喜欢天麸罗。

会话

节日怎么样

米勒: 我回来了。

管理员: 你回来啦。

米勒: 这是从京都给你带回的礼物。

管理员: 谢谢。

祗园祭怎么样? 米勒: 非常有趣。

也有很多外国人。

管理员: 因为祗园祭是京都的节日中最有名的·

米勒: 是吗。

管理员: 拍照片了吗? 米勒: 拍了,拍了100张左右。

管理员: 真不错啊。

米勒: 是啊,不过有点儿累了。

第13课 翻译

句型

1.我想要台个人电脑。2.我想吃炸虾。

3.我要去法国学习烹饪。

例句

1.(你)现在最想要什么?、„想要房子。.。2.暑假(你)想去哪儿?,. „想去冲绳。,3.今天(我)累了,什么也不想干。

„是啊。今天的会议很累人。4.这个周末要干什么? „和孩子去神户看船。’ 5.来日本学习什么? :

„来学习经济。6.寒假去哪儿了吗? „是啊,去了。

去哪儿了? „去北海道滑雪了。

会话

请分开算

山 田: 已经12’点了,去吃午饭好吗? 米勒: 好啊。

山 田: 去哪儿呢? 米勒: 是啊,今天我想吃日本菜。

山 田: 那么,去鹤屋吧。

服务员: 您来点什么? 米勒: 我要天麸罗套餐。

山 田: 我要牛肉盖饭。

服务员: 要天麸罗套餐和牛肉盖饭。请稍等.

服务员: 共l,680日元。

米勒: 对不起,请分开算。

服务员: 好的。天麸罗套餐是980日元,牛肉盖浇饭是700日元。

第三篇:日语翻译

1、これはよく来て買い物のスーパー

みんな一緒にピクニックに行き

猫と犬と、どちらがお好きですか

魚や野菜が好きで、私のように

私は毎週行ってデパート

王さんだけではなくて、王さんの彼女も一緒に行く

先生の声が小さく、あまりはっきり聞こえる

桜と富士山は日本代表の象徴

彼は風邪を引いたので、学校に来なかった

第四篇:日语翻译

日語翻譯

1.工作结束后,去喝酒吧。

仕事が終わったら,飲みに行こうよ。

2.明天(我)想去医院。

明日,病院へ行こうと思っています。

3.按下这个钮,电源就接通了。

このボタンを押すと、電源が入ります。

4.请问,小马在哪里?

すみません、馬さんはどちらでしょうか。

5.据报道今年冬天流行流感。

ニュースによると,今年の冬はインフルエンザが流行するそうです。

6.这个蛋糕看上去很好吃。

このケーキはとてもおいしそうです。

7.请把会议资料复印10份。

会議の資料を10部コピーしておいてください。

8.会议室只有小李一个人。

会議室には李さんしかいますか。

9.回到日本也请继续学习汉语。

日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。

10.这张照片申请护照用。

この写真はパスポート申請に使います。

11.最近有点胖了。—那就运动运动怎么样。

最近,ちょっと太りました。—じゃあ,運動でもしたらどうですか。

12.小戴会说英语。

戴さんは英語が話せます。

13.伤已经痊愈,能够走路了。

けがが治って,歩けるようになりました。

第五篇:日语翻译

语种水平:

教育背景:

擅长领域:

翻译经验:

空余时间:

联系方式:

我们优势:

全心全意,合格后。让您单子稳定(我们全程提供,您只需翻译,这个好处是不可多得),而且业务量看翻译能力质量。我们的翻译员,均以长期合作多年。他们兼职月入最低也有2000以上。

有意需要找一个稳定的翻译环境,请往下看!

要求:

专职兼职亦可:必须语言专业,(本科2年以上翻译经验),至少获得专业语言高级证,具备较强翻译能力,或服务于翻译公司有1年以上翻译经验优先。时间充足是必须的!

价格结算:

结算:支付及时,支付宝或银行支付(初次7天内,此后每月2次结算)。

价格:英语翻译价格百字5-5.5元。日韩语种5.5-6元。其他语种另议。每月人每月可正常供应5-8万字以上。均按原文字数为准,中外文翻译价格一样。支付价属中等,无意勿扰!

登记:

简单介绍简历(在试译页首登记)必须包含:语种水平,教育背景,擅长领域,翻译经验,空余时间,联系方式。否则无法了解基本情况。

湖南农业大学日语专业毕业

日语一级

目前在日资企业工作

没有正式的笔译经验,尚在学习笔译经验中。

一般周末有时间

QQ:330755143

试译:

想找一个稳定的合作,就开始吧!提示:希望翻译是本人,需要真正的实力,如找人非合作方替代翻译,合作后发现水平差距过大,导致稿件质量低劣我们到此终止。

可挑选您擅长的领域翻译2到3段相应语种即可。

译稿发送合作:

文件(文件命名:语种+擅长领域+QQ)请以QQ离线文件发送或邮箱657706550@qq.com,符合我们的要求会及时联系您(15天内)。不符合我们不一一通知,因工作忙,期间请勿打扰!谢谢!具体事宜期待合作后进一步完善,共同发展。

汉语翻译相应语种(只留下对应翻译的,其他没选的可以删除): 这2段必须翻译其一,最好都翻译这样更好了解:

香港位于中国大陆珠江三角洲南端,全港面积(陆地)1089平方公里.大小岛屿 1000 多个。全港土地的 80%是山地,不适合城市建设。20%为平缓地且大部分位于新界西北部,由于历史的原因和英国殖民主义的政策,不作为城市建设的重点。因此,香港可供城市建设的土地非常稀少,九龙及香港岛沿维多利亚海湾两侧绝大部分为填海形成。

香港は中国大陸珠江デルタ南端に位置する。全面積は1089平方キロメートル。1000個ぐらい大小多くの島からなる。全面積に80%のは山地で都市建設に合わないです。20%のは平坦地勢ですがNEW Territoriesの西北部に位置して 歴史とイギリスの殖民政策で都市建設肝心にならないです。それで、香港には都市建設用な土地が少ないです・・九龍とVictoria両側に沿って香港島はほとんど海を埋めて作った。

以下选擅长的一到两个翻译即可:

2、合同

甲方若因自身原因想改期或退票,甲方必须根据国内,国外各航空公司有关

规定进行改期或退票。改期或退票所产生的费用由甲方自行承担!(注:改期所产生的费用在航空公司允许代付的情况下可由乙方代为支付)!改期退票必需在周一至周五0900-1700办理!周末及法定假日不办理!

甲側の自身原因で日時の変更とキャンセルしたい場合、甲側は国内と国外航空会社の関係ルールによって操作しなければならない。変更とキャンセルの費用は甲側が払いことになります。(備考:航空会社が許可できる場合は変更の費用を代わりにはらえます。)変更とキャンセルは月曜日から金曜日まで取り扱いことになります。週末に取り扱わないです。

下载财务报表日语翻译(★)word格式文档
下载财务报表日语翻译(★).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    日语翻译

    日语翻译 第一课 (1) ---小张,小论文写完了吗? ---写好了。考试也临近了,所以必须开始做准备了。 ---那么,从下个星期开始又要忙了吧。 (2) ---小李,昨晚你好像在看什么看得很晚。......

    日语翻译

    1、刚才有一位长得很漂亮、身材苗条的姑娘来找你了。 さき器量がよくて体のほそっりした女の子という人は訪ねてきた。 2、他那慢条斯理,有空空洞洞的讲话,听着听着就得睡着......

    日语翻译

    0969010076 郑佳 2011年12月21日 (二)関連する措置 1.学生が呼びかけに応じるのは基礎である。 節約集約利用型生態キャンパスを構築するのは社会、学校と他の単位と密接な関......

    日语翻译

    .あげく 反复犹豫后,最后却决定做了另外的事情 ・日本の大学へ行くかどうかさんざん迷ったあげく、帰国することにした。考えに考えたあげく、あきらめた。 末に ...之后,结果.......

    日语翻译

    将下面的句子译成日语 1.1小李是中国人。 1.2森先生不是学生。 1.3小李是JC策划公司的职员。 2.1 那是谁的伞? 2.2 这是日语书。 2.3 森先生的包是哪个? 3.1 厕所在哪? 3.2 这......

    日语翻译

    第十八课 3. 「李さん、阿部先生の授業は分かりにくいですね、李さんはノートを取りましたか」 「取りましたよ、これです」 「詳しく取りましたね、私に見せてもいいです......

    日语翻译

    第一课 在不久的将来,首次在技术方方面小型化,改变手术方法的是激光内窥镜的使用。为了切开、止血和血管的融接,内装有通过激光的光导管的内窥镜叫做激光内窥镜。以前这样的内......

    日语翻译

    天声人語2011年06月14日(火) ▼ 先日の小紙連載「終わりと始まり」で作家の池澤夏樹さんが述べている。「核エネルギーはどこか原理的なところで人間の手に負えないのだ。それ......