奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文

时间:2019-05-15 06:59:27下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文》。

第一篇:奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文

奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议

中新社 2013.12.11.【导读】

一张奥巴马、卡梅伦与丹麦总理施密特在在南非总统曼德拉的追悼会上玩自拍的照片引起了网民的广泛争议。

奥巴马、卡梅伦和丹麦总理施密特被拍到在曼德拉追悼会上玩自拍。

据外媒报道,一张奥巴马、卡梅伦与丹麦总理施密特在在南非总统曼德拉的追悼会上玩自拍的照片引起了网民的广泛争议。

在这张由外媒记者偷拍到的图片中,施密特与奥巴马共同举着手机,卡梅伦则在一边摆好姿势一起自拍,3人脸上都挂着笑容。坐在奥巴马身旁的美国第一夫人米歇尔则坐在一边,表情严肃,没有参与此次自拍。

这张照片迅速在国际网络上引起争议,许多人质疑在如此严肃的场合,进行这样的行为是否恰当。

英国唐宁街和白宫都对这张照片“不予置评”,而哥本哈根则没有立刻做出回应。

曼德拉追悼会上奥巴马咧嘴笑自拍引争议

葬礼玩自拍不恰当

在轻博客网站“汤博乐”上,一个名为“葬礼自拍”的账号引起媒体关注。为此,美国有线电视新闻国际公司今年10月专门采访了美国现代史上礼仪权威人物埃米莉·波斯特的后人、现任“埃米莉·波斯特礼仪培训班”主管莉齐·波斯特。

按波斯特的说法,参加殡葬仪式应“安定、恭敬、专心”。当记者问及在葬礼上是否可以自拍时,她斩钉截铁地回答:“不!”

刘一楠(新华社供本报特稿)

(黄色底纹部分,剪裁自另一则新闻。————杨学玲)

曼德拉追悼会奥巴马因雨迟到 主持人:不等了 据南非当地媒体报道,已故前南非总统曼德拉追悼会于当地时间10日,在南非索韦托镇足球城体育场举行。现场下起大雨,仪式不得不进行推迟,现场大会主持人称,按照非洲的传统下雨意味着上帝的大门向逝者打开。

美国总统奥巴马因为大雨迟到,现场主持人称:“奥巴马还没到,不等了,全场高唱国歌,仪式开始了。”

据悉,曼德拉追悼会当日系其获诺贝尔和平奖20周年纪念日。

据南非政府通告,追悼会将自当地时间10日上午11时起至下午3时结束,预计持续4个小时。与会者包括曼德拉的家庭成员和包括美国总统奥巴马与联合国秘书长潘基文在内的全球近百政要。中国国家副主席李源潮将致颂词。【相关报道】

奥巴马深情演讲:曼德拉是20世纪最后一位“救星”

中新网约翰内斯堡12月10日电 飞行了十多个小时刚刚抵达南非的美国总统奥巴马10日在曼德拉的追悼大会上表示,他感谢南非与世界人民一起分享曼德拉,在他看来,此行目的是为了庆祝人类“救星”曼德拉的辉煌一生。

面对近百位各国领导人和现场的近9万南非民众,奥巴马说:“很荣幸今天能与你们一起,庆祝这个不同凡响的生命。世界感谢你们与我们分享曼德拉,他的奋斗就是你们的奋斗,他的胜利也是你们的胜利。你们的尊严和希望,在他的身上得到了体现,你们的自由,你们的民主,正是他留下来的宝贵遗产。” 奥巴马表示,曼德拉是20世纪的最后一位救星。他像甘地,有机会发起抵抗运动,不过选择放弃;他像马丁路德金,对压迫、对种族歧视直面发声。当他从监狱中走出,他像林肯一样,将面临分崩离析的整个国家团结在一起。他建立了法律和规章,保护自由与下一代。

奥巴马表示,曼德拉是通过自己的挣扎与奋斗,才奠定了他的历史地位。“曼德拉是一个和平的符号。他面带微笑,祥和安静,”奥巴马说。不过他也表示,曼德拉并不认为自己是圣人,不爱谈辉煌过去,更愿意分享自己的疑问与担心。“虽然曼德拉未必尽善尽美,但我们都热爱他。他有血有肉,是一个儿子,也是一个丈夫,是一位父亲,也是很多人的朋友。”奥巴马说。

奥巴马称,自己从曼德拉身上学到了很多东西:“曼德拉教给我们行动的能力,也教给我们很多想法。即便身处逆境,他也能够坚持学习,从朋友身上学,也从对手的身上学。他把对他的审判,变成控诉种族隔离制度的舞台。”

在奥巴马看来,曼德拉另外一项重要的优点是理解人类精神的纽带,不管是白人,黑人,还是其他肤色的人种,他都能从中找出共同点,从而促进各种族之间的和解与和平相处。对于未来,奥巴马也表达了自己的期冀之情,他希望南非人民,以及世界各地的人民,能够一起推动社会的公平与正义,这也是追悼曼德拉的意义所在。“当夜晚变得更加黑暗,当不公重重压在心头,或者当如意算盘失控,想想马迪巴(曼德拉族名敬称),想想他囚室四壁上的名言:我是我命运的主人,我是我灵魂的船长。”奥巴马最后说。

奥巴马与卡斯特罗曼德拉追悼会现场握手

据外媒报道,12月10日,美国总统奥巴马在南非出席该国前总统曼德拉的追悼大会期间发表讲话,并与同样出席活动的古巴领导人劳尔・卡斯特罗握手。据报道,由于交通不畅等原因,奥巴马在抵达南非机场后,其车队前往约翰内斯堡FNB体育场追悼会现场途中被堵,由此错过了追悼会开场。在抵达现场后,奥巴马就悼念曼德拉致辞,称曼德拉是“20世纪最伟大的民族解放者”之一。奥巴马还与在场多位国家政要握手寒暄,其中包括近期因美国监控事件导致两国关系不睦的巴西领导人罗塞夫,此外也包括古巴领导人卡斯特罗。奥巴马还与联合国秘书长潘基文等人拥抱交谈。

外媒分析称,美国古巴这两个冷战时期的“敌人”此次握手,似乎是在共同体会曼德拉所留下关于“和解”的精神。近来,美国与古巴的关系似乎出现改进的迹象。

据报道,全球数十个国家的政要、代表出席此次追悼大会。出席者除了美国总统奥巴马和联合国秘书长潘基文,还包括法国总统奥朗德、英国首相卡梅伦、巴西总统迪尔玛•罗塞夫和津巴布韦总统穆加贝,以及中国国家副主席李源潮等。当天,约翰内斯堡下起雨,许多南非民众在场外冒雨等待数小时,为的是进入体育馆参加追悼会。有人表示,曼德拉一生的中心就是“人道主义”,这是大家都聚集一堂纪念他的原因。【延伸阅读】

美国警长公开违抗总统令 拒绝为曼德拉降半旗

中新社休斯敦12月10日电 南非前总统纳尔逊·曼德拉日前逝世,全球关注举世哀悼。美国南卡罗来纳州一位警长却公开无视总统奥巴马的命令,拒绝降半旗向曼德拉致敬。

当地时间10日,包括美国四位总统在内的上百位各国元首和国际组织领导人与9万南非民众一起参加了为曼德拉举行的追悼大会。此前,美国总统奥巴马下令白宫和全美公共机构9日降半旗直到日落,以哀悼“人权斗士”曼德拉,这是给予外国元首的罕见荣誉。然而,南卡罗来纳州皮肯斯郡(Pickens County)警长克拉克(Rick Clark)却公开挑战总统的命令,拒绝其办公室为曼德拉降半旗。

他在自己的社交网络主页上说,“曼德拉对自己的国家有伟大的贡献,并且是一位勇敢的斗士,但他不是美国人。美国驻南非大使馆应该为曼德拉降半旗,而不是这里。”

接受当地电视台WHNS采访时,克拉克表示,“为了向曼德拉表示尊敬,我对在南非、在他们的国家降半旗没有任何异议,但在我们的国家,降半旗的荣誉应当仅保留给为国献身的美国人。”

据报道,皮肯斯郡6日、7日两天都曾降半旗,第一天是为了纪念南卡州一位以身殉职的执法人员,第二天则是纪念珍珠港事件72周年。9日,皮肯斯警局将国旗升到顶端,没有执行奥巴马总统的命令。

克拉克还说,他非常自豪自己是个美国人,因为他有表达不同意见的自由。民众对于警长的这一决定褒贬不一。一些克拉克的支持者称,“不管别人怎么说,你做了正确的事。我们的旗帜属于我们的公民和我们国家。”批评者则认为,克拉克还保有南方种族歧视的刻板印象,应该为他的行为感到羞愧,并在官方网站斥责皮肯斯郡治安部门。

当局称,此举没有违法,属个人决定,不会对克拉克给予任何惩罚。

第二篇:奥巴马在曼德拉追悼会上致辞

奥巴马在曼德拉追悼会上致辞

谢谢各位!非常感谢大家!首先我想向曼德拉家族成员、祖马总统、尊敬的各位各国的代表们、尊敬的各位嘉宾,我觉得我今天非常荣幸在此参加曼德拉的追悼会,来纪念这一个卓越非凡的人。

各位南非的人民们,来自各行各业的人,全世界感谢你们,让你们的国度诞生了曼德拉这位伟人,他的一生是伟大的一生,是你们的尊容。而他为你们获得了自由和民主,这是他留下的宝贵财富。我们现在难以用言语去表达我们对曼德拉的热爱,很难用一些数据、事实去描绘一个人的一生。我们用很多不同的事让我们心意相连。

在这个艰难的时刻,在历史的重要时刻,我们要让一个国家走向正义是需要突破艰难险阻的。在一家之中出生,生于权利之家,他在部落里面成长起来。曼德拉是20世纪最伟大的自由的斗士,而他引领了反非自由运动,而这个运动也获得了成功。就像马丁·路德·金博士一样,他代表那些被压迫的人们发出了声音,引领他们追求正义。而他忍受了监狱的苦难,忍受了不幸和磨难,而直到冷战终结。

在他从监狱获得自由之后,他把国家又重新团结起来,就像林肯总统那样,他是国家的缔造者,他为下一代人建立了自由的基础。而他为国家塑造起来了民主和法治的基础,而且在一任总统任期之后就自愿选择从权利的高位下退出。在他的一生当中他取得了辉煌的成就。

我们记得曼德拉是我们的偶像,是我们的领袖,他永远带着微笑,但同时他又是坚强的自强不息的斗士。但是曼德拉也与我们分享他的疑惑,还有在他的一些光辉成就当中的疑虑。他说,如果你觉得所谓的圣人就是虽然犯错但是永不放弃的人,而他也承认他的不完美。他有着幽默感,即使他身负重担但是仍然微笑着面对生活。他是有血有肉的真实的一个人,有着自己的情感,他既是一位导师,又是我们亲密的朋友,这是我们为什么从他身上学习到如此多的东西。

他的成就是卓越的,是无与伦比的,在他的一生当中我们看到了他不屈不挠的斗争,他的勇气、信仰、耐心和坚持,他向我们展示了人类的潜力,不仅是历史上一些光辉的章节,而是我们看到的实实在在的成就,他也让我们看到了行动的力量。

看到了他为理想所付出的艰辛的努力,从曼德拉身上我们看到了,他从他的父亲那里继承了勇气和不懈斗争的精神。而为成千上万的人争取尊严,即使他在监狱当中也心怀人民。就像我们历史上的巨人一样,他跨越了艰险。

曼德拉控制了愤怒,而是抛出了仇恨,让人们可以获得和解,可以重寻人的尊严。即使他面临着艰难,但是他帮助我们一同去寻求正义。他说,我为了白人的统治和黑人的统治都征战过、奋斗过、抗争过,我是希望所有的人能够平等自由的生活着。正是在这样的理想之下我们希望能够把他的精神传承下来,我会为我所热爱的人们,为他们做好风险的准备。

曼德拉向我们展示了行动的成就,他告诉了我们思考和理性的重要性,他告诉我们不仅要去坚持赞同的人,同时要去尊重他们即使反对人的意见。而且他把自己的经历作为磨炼,他把他的知识传授下去,影响他人。他在奋斗的过程当中不断地学习,这样才能够向人们展示打破了种族隔离的自由是多么宝贵和重要。

曼德拉向我们展示出了想法,仅仅有想法是不够的。不管想法有多么正确,同时也要受到法律和制度的运输。他非常实际,把自己的信仰在实践当中和历史情况当中加以实验。但是在核心价值观方面是绝不动摇的,所以说他也提醒我们即便是身处牢狱当中也可以有奋斗精神。

但是他在监狱当中仍然制订法律,而且不为了个人的利益而牺牲大的原则。而且他也创造了南非的《宪法》,创造了反种族制度的民主,保护了少数人的利益及大多数的利益,以及每一个南非人的自由权利。

最终曼德拉代表了人类精神的纽带,在南非有这样一个词,这个词其实就描绘了曼德拉最伟大的天赋,他意识到人类永远有一条看不到的纽带连接在一起,但是人性是统一的。我们在传承精神的过程当中能够实现自我,我们永远不知道这样的力量有多强,是不是这样的力量支撑他在幽暗的监狱当中坚持奋斗。但是他却在救人总统的时候向全世界人介绍他的监狱看守,他把他家人离世的心痛转化为爱滋病寻找救治方法的努力。

他不仅代表了伟大,还教会了这么多人如何在自在寻找真理。就是像曼德拉这样的人能够解放不仅是囚犯,同时能够解放看守囚犯的人。而且教会其他人如何信任自己,而且他教给我们和解不是一条残忍的道路,而是通过包容、宽大和真理来化解这些分歧,他改变了法律,也改变了人心。

对于南非的民众来说,对于那些全球范围内受过他激励的人,曼德拉的离世绝对是无比悲痛的时刻,他们都在为他哀悼,庆祝英雄般的一生。但是我相信这也是我们每个人自省的一刻,我们必须要贪嗔地面对自己,无论外界条件如何都要问自己我们有没有在自己的生活当中运用到曼德拉的精神,运用到他教给我们的品质。

我自己也在思考,作为一个总统、作为一个人,我们知道像南非那样,美国也有过种族制度的统治,我们也为此斗争和奋斗长达几十年。正是那些知名和不知名的人奋斗才有今天,我的夫人和我正是这种成果的受益者。但是在美国,还有在南非,以及全球各国,我们不能够允许我们的进步遮蔽这样的事实,就是我们的工作尚未完成,仍然任重而道远。

实现平等的路上仍然有很多工作要做,可能没有过去来的那么排山倒海,但是仍然有很多的工作要做。我们现在仍然看到孩子们忍饥挨饿死于疾病,我们看到学校被炸毁,看到年轻人完全看不到未来的希望,在世界各国我们看到有许多人仍然因为他们的政治信仰而入狱。

仍然因为他们的宗教信仰,因为他们的兴趣,因为他们所爱的人而蒙受牢狱之灾,现在这种情况仍然在发生。所以我们也必须为了公正而战,为公正而行动,为和平而行动。现在还有太多的人没有能够获得曼德拉所取得的成就的问责,他们仍然经受着种族歧视的煎熬,仍然生活在水深火热贫困当中。

曼德拉致力于自由,有很多领导说是维护曼德拉的价值观,但是却不能够宽容的对待他们自己的民众。而我们有很多人在边线当中生活,我们就坐在一旁,却没有发出自己的声音。我们的声音必须要听到我们当前面临的问题,比如说推动和平和公正,如何推动自由和人权,如何结束纷争以及战争。这一些问题不好解答,也不好解决,但是很多问题都不好解答。比如说在一战当中出生了曼德拉,也业面临着那么多的难题,但是他却会在解决问题之前不断地奋斗,直到一切解决为止。

南非展示给我们,我们可以变化,我们可以建造这样一个世界,根基不是我们之间的差异,而是我们之间的共同点;不是纷争,而是机会和和平。我们无法再见到曼德拉了,但是我想告诉南非的年轻人,以及世界各国的年轻人。你们也可以使他的人生变成你们自己的。

在三十年前我还是一个学生,我学习了曼德拉的事迹了,了解了他在南非国土上所做出的奋斗。当时点燃了我身体当中的某些信念,使我想到了我的责任对我自己和其他人的责任,使我踏上这样一条旅程,一直到我今天所在的位置。我永远无法成为像曼德拉那样伟大的人,但是他让我想成为更好的人。他能唤醒我们每个人心中最美好的部分。

他这个伟大的自由斗士已然安息,我们会回到各自的生活和工作岗位,重新开始我们的日常生活。在这个过程当中让我们继续找寻他的力量,找寻他伟大的精神,就在我们自己的心中,在我们自己的体内找到他的这种精神。当我们的心上仍然受到不公正的负担,似乎美好的远景无法实现,在这些时候让我们想想曼德拉,还有他刻在监狱墙壁上的字。不管惩罚多么严厉,我仍然会掌握我自己的命运,我是我灵魂的船长,多么伟大的灵魂啊。我们深切地思念他,愿上帝保佑曼德拉的灵魂,愿上帝保佑南非民众!

曼德拉给予人们的启示:曼德拉的伟大在于他的对南非这个国家的民族融合所做的伟大贡献,在曼德拉担任总统之前,南非的种族歧视是很严重的,曼德拉的伟大在于他不但解除了这种及其不人道的种族歧视,而且化解了民族矛盾:“要尊重别人(别的民族、人种)的生存权利!”

第三篇:奥巴马总统在曼德拉追悼会上的致辞

Remarks by President Obama at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela奥巴马总统在悼念南非前总统纳尔逊∙曼德拉的仪式上的讲话

First National Bank Stadium, Johannesburg, South Africa

第一国家银行体育场,南非,约翰内斯堡

December 10, 2013

2013年12月10日

Thank you.(Applause.)Thank you so much.Thank you.To Graça Machel and the Mandela family;to President Zuma and members of the government;to heads of states and government, past and present;

distinguished guests--it is a singular honor to be with you today, to celebrate a life like no other.To the people of South Africa--(applause)--people of every race and walk of life--the world thanks you for sharing Nelson Mandela with us.His struggle was your struggle.His triumph was your triumph.Your dignity and your hope found expression in his life.And your freedom, your democracy is his cherished legacy.谢谢诸位。(掌声)多谢诸位。谢谢你们。格拉萨·马谢尔及曼德拉的家人;祖马(Zuma)总统和政府成员;各国历任和现任国家元首和政府首脑;尊敬的来宾们—今天与你们在一起,赞颂这独异于人的一生,是一种至高无上的荣耀。南非人民——(掌声)——各族裔和各行各业的人民——全世界感谢你们与我们共同受惠于纳尔逊∙曼德拉。他进行的斗争就是你们的斗争。他的胜利就是你们的胜利。你们的尊严和你们的希望在他的一生中得到体现。你们的自由、你们的民主,是他宝贵的遗产。

It is hard to eulogize any man--to capture in words not just the facts and the dates that make a life, but the essential truth of a person--their private joys and sorrows;the quiet moments and unique qualities that illuminate someone’s soul.How much harder to do so for a giant of history, who moved a nation toward justice, and in the process moved billions around the world.概括任何人的生死荣辱都很难做到言至意达,——借助于言词,不仅罗列一生的事实和日期,而且需要揭示一个人的内心深处——他们个人的欢乐和悲伤;静默的时刻和照亮某些人灵魂的独特品质。对于名垂史册的一位伟人,曾率领一个国家追求正义,并且在这个过程中感动了全世界亿万民众,历数这一生的尊荣尤为不易。

Born during World War I, far from the corridors of power, a boy raised herding cattle and tutored by the elders of his Thembu tribe, Madiba would emerge as the last great liberator of the 20th century.Like Gandhi, he would lead a resistance movement--a movement that at its start had little prospect for success.Like Dr.King, he would give potent voice to the claims of the oppressed and the moral necessity of racial justice.He would endure a brutal imprisonment that began in the time of Kennedy and Khrushchev, and reached the final days of the Cold War.Emerging from prison, without the force of arms, he would--like Abraham Lincoln--hold his country together when it threatened to break apart.And like America’s Founding Fathers, he would erect a constitutional order to preserve freedom for future generations--a commitment to democracy and rule of law ratified not only by his election, but by his willingness to step down from power after only one term.“马迪巴”出生在第一次世界大战期间,远离权豪势要,儿时靠放牛维生,接受腾布部落长者的教诲,日后成为20世纪最后一位伟大的解放者。他与甘地一样,后来成为抵抗运动的领导人—最初很少有成功希望的一场运动。他与金博士一样,使被压迫者的诉求得到强有力的声张,为种族正义的道义使命发出了强大的声音。他经历了残酷的监禁,在肯尼迪和赫鲁晓夫时期开始身陷囹圄,直到冷战结束之时。出狱后,他在没有军队的情况下——与亚伯拉罕•林肯一样,在国家即将分裂之际维护了国家的完整。他与美国的开国元勋一样,为了保持今后世世代代的自由建立了宪法秩序——坚持民主和法治,不仅因为他的当选,而且也因为他愿意在完成一个任期后放弃权力。

Given the sweep of his life, the scope of his accomplishments, the adoration that he so rightly earned, it’s tempting I think to remember Nelson Mandela as an icon, smiling and serene, detached from the tawdry affairs of lesser men.But Madiba himself strongly resisted such a lifeless portrait.(Applause.)Instead, Madiba insisted on sharing with us his doubts and his fears;his miscalculations along with his victories.“I am not a saint,” he said, “unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.”

纵观他的一生,回顾他取得的一切成就、他当之无愧获得的敬仰,我认为可以说纳尔逊∙曼德拉是一位彪炳青史的人物,人们应该缅怀千载。他笑容可掬,面目安详,具有常人不具备的超尘拔俗的气质。然而,“马迪巴”本人强烈抵制这种刻板的形象。(掌声)相反,“马迪巴”坚持要我们知道他的疑惑和恐惧,了解他在走向胜利的道路上做出了哪些错误的估计。“我不是圣人,”他如是说,“除非你们认为圣人也会犯错,也需要不断尝试。”

It was precisely because he could admit to imperfection--because he could be so full of good humor, even mischief, despite the heavy burdens he carried--that we loved him so.He was not a bust made of marble;he was a man of flesh and blood--a son and a husband, a father and a friend.And that’s why we learned so much from him, and that’s why we can learn from him still.For nothing he achieved was inevitable.In the arc of his life, we see a man who earned his place in history through struggle and shrewdness, and persistence and faith.He tells us what is possible not just in the pages of history books, but in our own lives as well.正是因为他承认不完美——因为他为人如此和蔼可亲,甚至还有些诙谐,尽管他经历了诸多的重负--我们才如此喜欢他。他不是大理石制作的雕像;他是有血有肉的人——儿子和丈夫,父亲和朋友。正因为如此,我们从他身上学到了很多东西。正因为如此,我们始终可以向他学习。他取得的成就没有一样是必然的结果。我们从他的一生中看到,他奋勇斗争,殚智竭虑,坚韧不拔,坚持信念,在历史上赢得了自己的地位。他告诫我们什么是可能做到的,不仅可以载入史册,而且在我们自己的生活中得到体现。

Mandela showed us the power of action;of taking risks on behalf of our ideals.Perhaps Madiba was right that he inherited, “a proud rebelliousness, a stubborn sense of fairness” from his father.And we know he shared with millions of black and colored South Africans the anger born of, “a thousand slights, a thousand indignities, a thousand unremembered moments…a desire to fight the system that imprisoned my people,” he said.曼德拉向我们展示了行动的力量;为了我们的理想甘冒风险的力量。“马迪巴”也许是对的,他从他父亲那里继承了“一种骄傲不羁的叛逆精神,一种顽强执着的公平信念”。我们还知道,他同千百万南非黑人和有色人种共同怀有一种愤怒,他曾说,这种愤怒产生于“一千次轻蔑、一千次屈辱、一千个已被遗忘的时刻……一种与禁锢我的人民的制度抗争的渴望”。

But like other early giants of the ANC--the Sisulus and Tambos--Madiba disciplined his anger and

channeled his desire to fight into organization, and platforms, and strategies for action, so men and women could stand up for their God-given dignity.Moreover, he accepted the consequences of his actions, knowing that

standing up to powerful interests and injustice carries a price.“I have fought against white domination and I have fought against black domination.I’ve cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and [with] equal opportunities.It is an ideal which I hope to live for and to achieve.But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.”(Applause.)

同非洲人国民大会的其他早期伟人一样——如希苏拉斯和塔姆伯斯——“马迪巴”以自律来约束自己的愤怒,将自己的渴望融入为采取行动而确立组织、平台和战略的斗争中,以使男女民众能够奋起捍卫他们的天赐尊严。此外,他还接受了他所采取的行动带来的后果,知道与权势和不公抗争是要付出代价的。“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。”(掌声)

第四篇:奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞(英文)

奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞(英文)

Remarks by President Obama at Memorial Service for Former South

African President Nelson Mandela

Time:December 10, 2013

Place: First National Bank Stadium, Johannesburg, South Africa

To GraçaMachel and the Mandela family;to President Zuma and members of the government;to heads of states and government, past and present;distinguished guests it is a singular honor to be with you today, to celebrate a life like no other.To the people of South Africa people of every race and walk of life the world thanks you for sharing Nelson Mandela with us.His struggle was your struggle.His triumph was your triumph.Your dignity and your hope found expression in his life.And your freedom, your democracy is his cherished legacy.It is hard to eulogize any man to capture in words not just the facts and the dates that make a life, but the essential truth of a person their private joys and sorrows;the quiet moments and unique qualities that illuminate someone’s soul.How much harder to do so for a giant of history, who moved a nation toward justice, and in the process moved billions around the world.Born during World War I, far from the corridors of power, a boy raised herding cattle and tutored by the elders of his Thembu tribe, Madiba would emerge as the last great liberator of the 20th century.Like Gandhi, he would lead a resistance movement a movement that at its start had little prospect for success.Like Dr.King, he would give potent voice to the claims of the oppressed and the moral necessity of racial justice.He would endure a brutal imprisonment that began in the time of Kennedy and Khrushchev, and reached the final days of the Cold War.Emerging from prison, without the force of arms, he would like Abraham Lincoln hold his country together when it threatened to break apart.And like America’s Founding Fathers, he would erect a constitutional order to preserve freedom for future generations a commitment to democracy and rule of law ratified not only by his election, but by his willingness to step down from power after only one term.Given the sweep of his life, the scope of his accomplishments, the adoration that he so rightly earned, it’s tempting I think to remember Nelson Mandela as an icon, smiling and serene, detached from the tawdry affairs of lesser men.But Madiba himself strongly resisted such a lifeless portrait.Instead, Madiba insisted on sharing with us his doubts and his fears;his miscalculations along with his victories.“I am not a saint,” he said, “unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.”

It was precisely because he could admit to imperfection because he could be so full of good humor, even mischief, despite the heavy burdens he carried that we loved him so.He was not a bust made of marble;he was a man of flesh and blood a son and a husband, a father and a friend.And that’s why we learned so much from him, and that’s why we can learn from him still.For nothing he achieved was inevitable.In the arc of his life, we see a man who earned his place in history through struggle and shrewdness, and persistence and faith.He tells us what is possible not just in the pages of history books, but in our own lives as well.Mandela showed us the power of action;of taking risks on behalf of our ideals.Perhaps Madiba was right that he inherited, “a proud rebelliousness, a stubborn sense of fairness” from his father.And we know he shared with millions of black and colored South Africans the anger born of, “a thousand slights, a thousand indignities, a thousand unremembered moments…a desire to fight the system that imprisoned my people,” he said.But like other early giants of the ANCthe Sisulus and TambosMadiba disciplined his anger and channeled his desire to fight into organization, and platforms, and strategies for action, so men and women could stand up for their God-given dignity.Moreover, he accepted the consequences of his actions, knowing that standing up to powerful interests and injustice carries a price.“I have fought against white domination and I have fought against black domination.I’ve cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and [with] equal opportunities.It is an ideal which I hope to live for and to achieve.But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.”

Mandela taught us the power of action, but he also taught us the power of ideas;the importance of reason and arguments;the need to study not only those who you agree with, but also those who you don’t agree with.He understood that ideas cannot be contained by prison walls, or extinguished by a sniper’s bullet.He turned his trial into an indictment of apartheid because of his eloquence and his passion, but also because of his training as an advocate.He used decades in prison to sharpen his arguments, but also to spread his thirst for knowledge to others in the movement.And he learned the language and the customs of his oppressor so that one day he might better convey to them how their own freedom depend upon his.Mandela demonstrated that action and ideas are not enough.No matter how right, they must be chiseled into law and institutions.He was practical, testing his beliefs against the hard surface of circumstance and history.On core principles he was unyielding, which is why he could rebuff offers of unconditional release, reminding the Apartheid regime that “prisoners cannot enter into contracts.”

But as he showed in painstaking negotiations to transfer power and draft new laws, he was not afraid to compromise for the sake of a larger goal.And because he was not only a leader of a movement but a skillful politician, the Constitution that emerged

was worthy of this multiracial democracy, true to his vision of laws that protect minority as well as majority rights, and the precious freedoms of every South African.And finally, Mandela understood the ties that bind the human spirit.There is a word in South AfricaUbuntu(a word that captures Mandela’s greatest gift: his recognition that we are all bound together in ways that are invisible to the eye;that there is a oneness to humanity;that we achieve ourselves by sharing ourselves with others, and caring for those around us.We can never know how much of this sense was innate in him, or how much was shaped in a dark and solitary cell.But we remember the gestures, large and small introducing his jailers as honored guests at his inauguration;taking a pitch in a Springbok uniform;turning his family’s heartbreak into a call to confront HIV/AIDS that revealed the depth of his empathy and his understanding.He not only embodied Ubuntu, he taught millions to find that truth within themselves.It took a man like Madiba to free not just the prisoner, but the jailer as well(to show that you must trust others so that they may trust you;to teach that reconciliation is not a matter of ignoring a cruel past, but a means of confronting it with inclusion and generosity and truth.He changed laws, but he also changed hearts.For the people of South Africa, for those he inspired around the globe, Madiba’s passing is rightly a time of mourning, and a time to celebrate a heroic life.But I believe it should also prompt in each of us a time for self-reflection.With honesty, regardless of our station or our circumstance, we must ask: How well have I applied his lessons in my own life?It’s a question I ask myself, as a man and as a President.We know that, like South Africa, the United States had to overcome centuries of racial subjugation.As was true here, it took sacrifice the sacrifice of countless people, known and unknown, to see the dawn of a new day.Michelle and I are beneficiaries of that struggle.But in America, and in South Africa, and in countries all around the globe, we cannot allow our progress to cloud the fact that our work is not yet done.The struggles that follow the victory of formal equality or universal franchise may not be as filled with drama and moral clarity as those that came before, but they are no less important.For around the world today, we still see children suffering from hunger and disease.We still see run-down schools.We still see young people without prospects for the future.Around the world today, men and women are still imprisoned for their political beliefs, and are still persecuted for what they look like, and how they worship, and who they love.That is happening today.And so we, too, must act on behalf of justice.We, too, must act on behalf of peace.There are too many people who happily embrace Madiba’s legacy of racial reconciliation, but passionately resist even modest reforms that would challenge chronic poverty and growing inequality.There are too many leaders who claim

solidarity with Madiba’s struggle for freedom, but do not tolerate dissent from their own people.And there are too many of us on the sidelines, comfortable in complacency or cynicism when our voices must be heard.The questions we face today how to promote equality and justice;how to uphold freedom and human rights;how to end conflict and sectarian war these things do not have easy answers.But there were no easy answers in front of that child born in World War I.Nelson Mandela reminds us that it always seems impossible until it is done.South Africa shows that is true.South Africa shows we can change, that we can choose a world defined not by our differences, but by our common hopes.We can choose a world defined not by conflict, but by peace and justice and opportunity.We will never see the likes of Nelson Mandela again.But let me say to the young people of Africa and the young people around the world you, too, can make his life’s work your own.Over 30 years ago, while still a student, I learned of Nelson Mandela and the struggles taking place in this beautiful land, and it stirred something in me.It woke me up to my responsibilities to others and to myself, and it set me on an improbable journey that finds me here today.And while I will always fall short of Madiba’s example, he makes me want to be a better man.He speaks to what’s best inside us.After this great liberator is laid to rest, and when we have returned to our cities and villages and rejoined our daily routines, let us search for his strength.Let us search for his largeness of spirit somewhere inside of ourselves.And when the night grows dark, when injustice weighs heavy on our hearts, when our best-laid plans seem beyond our reach, let us think of Madiba and the words that brought him comfort within the four walls of his cell: “It matters not how strait the gate, how charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.”

What a magnificent soul it was.We will miss him deeply.May God bless the memory of Nelson Mandela.May God bless the people of South Africa.END

第五篇:美国总统奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞

美国总统奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞 谢谢各位!非常感谢大家!首先我想向曼德拉家族成员、祖马总统、尊敬的各位各国的代表们、尊敬的各位嘉宾,我觉得我今天非常荣幸在此参加曼德拉的追悼会,来纪念这一个卓越非凡的人。

各位南非的人民们,来自各行各业的人,全世界感谢你们,让你们的国度诞生了曼德拉这位伟人,他的一生是伟大的一生,是你们的尊容。而他为你们获得了自由和民主,这是他留下的宝贵财富。我们现在难以用言语去表达我们对曼德拉的热爱,很难用一些数据、事实去描绘一个人的一生。我们用很多不同的事让我们心意相连。

在这个艰难的时刻,在历史的重要时刻,我们要让一个国家走向正义是需要突破艰难险阻的。在一家之中出生,生于权利之家,他在部落里面成长起来。曼德拉是20世纪最伟大的自由的斗士,而他引领了反非自由运动,而这个运动也获得了成功。就像马丁.路德.金博士一样,他代表那些被压迫的人们发出了声音,引领他们追求正义。而他忍受了监狱的苦难,忍受了不幸和磨难,而直到冷战终结。

在他从监狱获得自由之后,他把国家又重新团结起来,就像林肯 总统那样,他是国家的缔造者,他为下一代人建立了自由的基础。而他为国家塑造起来了民主和法治的基础,而且在一任总统任期之后就自愿选择从权利的高位下退出。在他的一生当中他取得了辉煌的成就。

我们记得曼德拉是我们的偶像,是我们的领袖,他永远带着微笑,但同时他又是坚强的自强不息的斗士。但是曼德拉也与我们分享他的疑惑,还有在他的一些光辉成就当中的疑虑。他说,如果你觉得所谓的圣人就是虽然犯错但是永不放弃的人,而他也承认他的不完美。他有着幽默感,即使他身负重担但是仍然微笑着面对生活。他是有血有肉的真实的一个人,有着自己的情感,他既是一位导师,又是我们亲密的朋友,这是我们为什么从他身上学习到如此多的东西。

他的成就是卓越的,是无与伦比的,在他的一生当中我们看到了他不屈不挠的斗争,他的勇气、信仰、耐心和坚持,他向我们展示了人类的潜力,不仅是历史上一些光辉的章节,而是我们看到的实实在在的成就,他也让我们看到了行动的力量。看到了他为理想所付出的艰辛的努力,从曼德拉身上我们看到了,他从他的父亲那里继承了勇气和不懈斗争的精神。而为成千上万的人争取尊严,即使他在监狱当中也心怀人民。就像我们历史上的巨人一样,他跨越了艰险。

曼德拉控制了愤怒,而是抛出了仇恨,让人们可以获得和解,可以重寻人的尊严。即使他面临着艰难,但是他帮助我们一同去寻求正义。他说,我为了白人的统治和黑人的统治都征战过、奋斗过、抗争过,我是希望所有的人能够平等自由的生活着。正是在这样的理想之下我们希望能够把他的精神传承下来,我会为我所热爱的人们,为他们做好风险的准备。

曼德拉向我们展示了行动的成就,他告诉了我们思考和理性的重要性,他告诉我们不仅要去坚持赞同的人,同时要去尊重他们即使反对人的意见。而且他把自己的经历作为磨炼,他把他的知识传授下去,影响他人。他在奋斗的过程当中不断地学习,这样才能够向人们展示打破了种族隔离的自由是多么宝贵和重要。

曼德拉向我们展示出了想法,仅仅有想法是不够的。不管想法有多么正确,同时也要受到法律和制度的运输。他非常实际,把自己的信仰在实践当中和历史情况当中加以实验。但是在核心价值观方面是绝不动摇的,所以说他也提醒我们即便是身处牢狱当中也可以有奋斗精神。但是他在监狱当中仍然制订法律,而且不为了个人的利益而牺牲大的原则。而且他也创造了南非的《宪法》,创造了反种族制度的民主,保护了少数人的利益及大多数的利益,以及每一个南非人的自由权利。

最终曼德拉代表了人类精神的纽带,在南非有这样一个词,这个词其实就描绘了曼德拉最伟大的天赋,他意识到人类永远有一条看不到的纽带连接在一起,但是人性是统一的。我们在传承精神的过程当中能够实现自我,我们永远不知道这样的力量有多强,是不是这样的力量支撑他在幽暗的监狱当中坚持奋斗。但是他却在救人总统的时候向全世界人介绍他的监狱看守,他把他家人离世的心痛转化为爱滋病寻找救治方法的努力。他不仅代表了伟大,还教会了这么多人如何在自在寻找真理。就是像曼德拉这样的人能够解放不仅是囚犯,同时能够解放看守囚犯的人。而且教会其他人如何信任自己,而且他教给我们和解不是一条残忍的道路,而是通过包容、宽大和真理来化解这些分歧,他改变了法律,也改变了人心。

对于南非的民众来说,对于那些全球范围内受过他激励的人,曼德拉的离世绝对是无比悲痛的时刻,他们都在为他哀悼,庆祝英雄般的一生。但是我相信这也是我们每个人自省的一刻,我们必须要贪嗔地面对自己,无论外界条件如何都要问自己我们有没有在自己的生活当中运用到曼德拉的精神,运用到他教给我们的品质。我自己也在思考,作为一个总统、作为一个人,我们知道像南非那样,美国也有过种族制度的统治,我们也为此斗争和奋斗长达几十年。正是那些知名和不知名的人奋斗才有今天,我的夫人和我正是这种成果的受益者。但是在美国,还有在南非,以及全球各国,我们不能够允许我们的进步遮蔽这样的事实,就是我们的工作尚未完成,仍然任重而道远。实现平等的路上仍然有很多工作要做,可能没有过去来的那么排山倒海,但是仍然有很多的工作要做。我们现在仍然看到孩子们忍饥挨饿死于疾病,我们看到学校被炸毁,看到年轻人完全看不到未来的希望,在世界各国我们看到有许多人仍然因为他们的政治信仰而入狱。仍然因为他们的宗教信仰,因为他们的兴趣,因为他们所爱的人而蒙受牢狱之灾,现在这种情况仍然在发生。所以我们也必须为了公正而战,为公正而行动,为和平而行动。现在还有太多的人没有能够获得曼德拉所取得的成就的问责,他们仍然经受着种族歧视的煎熬,仍然生活在水深火热贫困当中。

曼德拉致力于自由,有很多领导说是维护曼德拉的价值观,但是却不能够宽容的对待他们自己的民众。而我们有很多人在边线当中生活,我们就坐在一旁,却没有发出自己的声音。我们的声音必须要听到我们当前面临的问题,比如说推动和平和公正,如何推动自由和人权,如何结束纷争以及战争。这一些问题不好解答,也不好解决,但是很多问题都不好解答。比如说在一战当中出生了曼德拉,也业面临着那么多的难题,但是他却会在解决问题之前不断地奋斗,直到一切解决为止。南非展示给我们,我们可以变化,我们可以建造这样一个世界,根基不是我们之间的差异,而是我们之间的共同点;不是纷争,而是机会和和平。我们无法再见到曼德拉了,但是我想告诉南非的年轻人,以及世界各国的年轻人。你们也可以使他的人生变成你们自己的。

在三十年前我还是一个学生,我学习了曼德拉的事迹了,了解了他在南非国土上所做出的奋斗。当时点燃了我身体当中的某些信念,使我想到了我的责任对我自己和其他人的责任,使我踏上这样一条旅程,一直到我今天所在的位置。我永远无法成为像曼德拉那样伟大的人,但是他让我想成为更好的人。他能唤醒我们每个人心中最美好的部分。

他这个伟大的自由斗士已然安息,我们会回到各自的生活和工作岗位,重新开始我们的日常生活。在这个过程当中让我们继续找寻他的力量,找寻他伟大的精神,就在我们自己的心中,在我们自己的体内找到他的这种精神。当我们的心上仍然受到不公正的负担,似乎美好的远景无法实现,在这些时候让我们想想曼德拉,还有他刻在监狱墙壁上的字。不管惩罚多么严厉,我仍然会掌握我自己的命运,我是我灵魂的船长,多么伟大的灵魂啊。我们深切地思念他,愿上帝保佑曼德拉的灵魂,愿上帝保佑南非民众!

下载奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文word格式文档
下载奥巴马在曼德拉追悼会玩自拍引争议范文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞(英文)5篇

    奥巴马在曼德拉追悼会上的致辞(英文) Remarks by President Obama at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela Time:December 10, 2013 Place:......

    奥巴马总统在南非前总统曼德拉追悼会上的悼辞

    Barack Obama:Remarks at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela 巴拉克•奥巴马在在南非前总统曼德拉追悼会上的悼辞 Delivered December 10......

    3000名初中生早读奥巴马演讲稿引争议

    3000名初中生早读奥巴马演讲稿引争议 北青网 2013.9.6. 【导读】 9月4日是新学期开学第三天,在学校的安排下,合肥寿春中学的3000多名初中学生,统一在早读课上读起了美国总统奥......

    奥巴马就曼德拉辞世发表声明

    THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary December 5, 2013 STATEMENT BY THE PRESIDENT ON THE DEATH OF NELSON MANDELA James S. Brady Press Briefing Room 5:25......

    奥巴马发表讲话悼念曼德拉

    奥巴马发表讲话悼念曼德拉 2013年12月5日,南非前总统曼德拉因病逝世,享年95岁。美国总统奥巴马发表电视讲话悼念曼德拉,称曼德拉是正义、平等和尊严的象征,他属于一个时代。 Sta......

    奥巴马在曼德拉逝世典礼上的演讲

    Remarks by President Obama at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela First National Bank Stadium Johannesburg, South Africa 1:31 P.M......

    奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿

    At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, "I have fought against white domination, and I have fought against black dominat......

    奥巴马发表讲话悼念曼德拉5篇

    奥巴马发表讲话悼念曼德拉 Statement by the President on the Death of Nelson Mandela At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock sayin......