第一篇:英文报刊中常用词语
intangible cultural heritage: 非物质文化遗产
hold off:保持距离
barrage:接连发问
sound-detection gear:声音探测器
spam:垃圾邮件
hideout: 藏身点
snap: 仓促的
coup plotter: 政变策划者
lip synching: 假唱
stem cell: 干细胞
play up: 大肆渲染
graffiti: 涂鸦
fever pitch: 高度兴奋, 狂热
overstaff: 人员过多
peace saboteur: 和平破坏者
comatose:昏迷的 crackdown:取缔,制裁
down-to-earth:实际的,切实的
错误的正确:关于名称含有Time的刊物名及其他专有名称的翻译
美国报刊用语社会篇
Ballistic Missile Test:弹道导弹试验
Ordeal:严峻的考验
Kidnapper:拐子、绑匪
Atomic Nucleus:原子核
Confidence Vote:信任票
Denuclearization:非核化
Blast:爆炸,冲击波
Green Belt Movement:绿带运动
Argumentative:爱争论的 Cram:塞满、拥挤
Snap Poll:即席调查
Premature:过早的,仓促的 Paralyzed:瘫痪的 Lift An Embargo:解除禁运
Barbecue
stoppage: 中止;中断
abstention: 弃权
clinical trial: 临床试验
Chrysanthemum Throne:天皇王位
Vaccinate
Blockbuster
Mascot
Sleasy
CULL
Out of whack
hot words: field work
时事热词:riot
Red tape:繁文缛节
Cold front
Abduct:诱拐,绑架
Preemptive:先发制人的 Footage:电影胶片
Incumbent:现任者,在职者
Military Chief:军事最高统帅
State Visit:国事访问
Permanent Member:常任理事国
Relevance:意义,实用性
Uranium Enrichment:铀浓缩
Power Plant:发电站
Evacuate:撤退、疏散
Bayard:骑士,勇武异常者
launch pad: 发射台
Constituency:选区,选民
at a discount
Tabloid
Achilles' heel
Postmodern
Come out(of the closet)
Reggae
Rap music
Platonic
Punk
Blackball
Coattail
Lame duck
Independent counsel
Preset Orbit:预定轨道
Milestone:里程碑,转折点
Ballistic Missile:弹道导弹
NASA:美国国家宇航局
Heart Bbypass Surgery:心脏搭桥手术
Wail:大哭
Denunciation:谴责、指责
Hole up:藏匿
Step Down:辞职,下台
Benchmark:基准点,衡量标准
Beaked Whale: 突吻鲸,喙鲸
Procurement: 采购
Handset: 手机
Stake: 股份
Portal: 门户网站
Showcase: 展示
Sedan: 小轿车
Strategic Petroleum Reserve: 战略石油储备
Back Tax: 退缴税
Semiconductor: 半导体
Crude Output: 原油生产
Log On: 进入系统
Lag Behind: 落在后面
Team Up: 合作,协作
Audience Rating: 收视率
Play Down: 对……不太重视
Floor Trader: 场内交易人
A Package Of Proposals: 一揽子建议
Operating Margin: 营运利润率
Hedge-Fund: 对冲基金
Shortfall: 不足、差额、赤字
Anti-Trust: 反托拉斯
Full Swing: 达到活动的高潮
Claw Back: 夺回,费力收回
Balance Sheet: 资产负债表
Inventory: 货存、库存量
Mutual Fund: 共同基金
Loan Guarante: 借款保函
Class Action: 集体诉讼
Antidumping:反倾销
Confetti: 五彩纸屑
Federal Reserve: 美国联邦储备系统
Ink:签署(合同、文件等)
HSBC: 汇丰银行
Hot Money: 国际套利资本
Scooter:速克达、踏板车、单脚滑行车
IMF:国际货币基金组织
In A Row:一个接一个
Net Worth:资本净值
APEC:亚太经合组织
ABM = anti-ballistic missile 反弹道导弹
abortive coup attempt 未遂政变
absent trial / absent voting 缺席审判/缺席投票
absolute majority 绝对多数
abstain from voting 弃权
abuse of power for personal gain 以权谋私
academia 学术界
academic career 学历,学业
academician 院士
Academy Award 奥斯卡金像奖
academy sciences 科学院
accredited journalist 特派记者
acquit / be acquitted 宣告无罪 / 无罪释放
acting president 代总统
active capital 流动资本
active substance 放射性物质
active trade balance 顺差
activist 活跃分子
administration party 执政党
admit the best examinee 择优录取
adverse trade balance 逆差
advisory body 顾问团
after-sale service 售后服务
air crash 飞机失事
album 专辑
allied powers 同盟国
all-out ban 全面禁止
all-round title 全能冠军
alumnus(复数: alumni)校友
amendment 修正案,附加条款
amicable relations 友好关系
amnesty 特赦
anarchy 无政府状态
animal year 本命年
anti-corruption 反腐败 anti-robbery bell 防盗铃
apartheid 种族隔离
appropriate authorities 有关当局
arch-foe 主要的劲敌
armed intervention 武装干涉
arm-twisting 施加压力
arson 放火,纵火
assembly hall 会议厅
assembly line 生产流水线
assembly man 议员,装配工
assistant secretary(美)助理部长
assistant secretary of state(美)助理国务卿
attaché 专员,(外交使团的)随员
audience rating 收视率
audiophile 音乐发烧友
authoritative information 官方消息
authoritative source 权威人士
autonomous region / prefecture
自治区 / 州
axis power 轴心国
bachelor mother 未婚母亲
background briefing 吹风会,背景情况介绍会
bacteria 细菌
bail 保释,保释金
ballot 选票,投票
bank book 银行存折
bank failure 银行倒闭
bar code 条形码
bargain price 廉价
be responsible for one's own profit and loss 自负盈亏
be honest in performing one's official duties 廉洁奉公
beeper BP机
behind-the-scene maneuvering 幕后操纵
benefit concert 义演音乐会
best supporting actress award 最佳女配角
bid up price 哄抬物价
big gun 有势力的人,名人
big lie 大骗局
bistro 夜总会
black box 测谎器
black market price 黑市价
blanket ballot 全面选举
blast 爆炸
blind alley 死胡同
blockade 封锁
bloodless coup 不流血政变
Blue Berets 蓝盔部队
bluff diplomacy 恫吓外交
bombard 轰炸,炮击
boom(经济)繁荣,兴旺
borrower 债方
botanical garden 植物园
bottle up 抑制
bottom out 走出低谷
box office returns 票房收入
box office smash 卖座率高的演出
boycott 联合抵制
brain drain 人才流失
brain gain 人才引进
brain trust 智囊团
brawn drain 劳工外流
bread-and-butter letter 感谢信
bribery 行贿
bubble economy 泡沫经济
bureaucracy 官僚主义
bureaucrat 官倒
cabinet lineup 内阁阵容
cabinet re-shuffle 内阁改组
cable car 缆车
cable-stay bridge 斜拉桥
cadre 干部
cafeteria 自助餐厅
calamity 灾难
campaign against porns 扫黄运动
candidate for exam 考生
cargo handling capacity 货物吞吐量
carnival 狂欢节
casualty 遇难者,伤亡人员
catch phrase 口头禅,口号
ceasefire 停火
ceiling price 最高限价
celebrity 知名人士
cellular phone 移动电话,大哥大
censure vote 不信任投票
census 人口普查
ceremonial usherette 迎宾小姐
chamber concert 室内音乐会
charity 慈善组织
chartered plane 包机
china hand 中国通
China's actual conditions 中国国情
Chinese descendant in America 美籍华裔
cholesterol 胆固醇
civil servant 公务员
civilian平民
classroom boycott 罢课
climbout 经济复苏
closing address 闭幕辞
cloverleaf intersection 立交桥
comfortably-off level 小康水平
commuter 乘车上班族
complains box 意见箱
computernik 电脑迷
condo(minium)商品房
condolence 慰问,吊唁
conducted tour 团体旅游
confiscate 没收,充公
conscience forum 道德法庭
conscript 征兵,入伍
conservative party 保守党
construction of a clean government 廉政建设
convenience food 方便食品
corruption reporting center 举报中心
countdown 倒计时
county magistrate 县长
cramming system 填鸭式教学法
crash program 应急计划
criminal law 刑法
crude oil 原油
cultural undertakings 文化事业
curfew 宵禁
curriculum vitae 履历表
curtain call 谢幕
daily necessities 日用品
daily turnover 日成交量
dan(围棋的)段
deadlock 僵局
death toll 死亡人数,死亡率
defendant 被告
deli(catessen)熟食
dictatorship 独裁
disaster-hit area 灾区
disc jockey DJ
dissolve 解散
division chief 处长,科长
doctorial tutor 博士生导师
door money 入场费
dove 主和派,鸽派
duet 二重唱
Duma(俄)杜马,俄罗斯议会
dux 学习标兵,学习尖子
economic sanction 经济制裁
economic take-off 经济腾飞
El Nino 厄尔尼诺现象
electric power 电力
eliminate 淘汰
embargo 禁运
en route to 在……途中
enlisted man 现役军人
epidemic 流行病
exclusive interview 独家采访
expo(sition)博览会
face-to-face talk 会晤
fairplay trophy 风格奖
family planning 计划生育
flea market 跳蚤市场
flying squad 飞虎队
frame-up 诬陷,假案
front page 头条
front row seat 首席记者
full house 满座
gear…to the international conventions
把…与国际接轨
grass widow / widower 留守女士 / 留守男士
guest of honor 贵宾
guest team / home team 客队 / 主队
hawk 主战派
heroin 海洛因
highlights and sidelights 要闻与花絮
his-and-hers watches 情侣表
hit parade 流行歌曲排行榜
hit product 拳头产品
hit-and-runner 肇事后逃走者
Hong Kong compatriot 香港同胞
honor guard 仪仗队
hostage 人质
housing reform 住房改革
hypermedia 多媒体
ideology 意识形态
idle money 闲散资金
in another related development 另据报道
incumbent mayor 现任市长
info-highway 信息高速公路
in-service training 在职训练
inspector-general 总监
interim government 过渡政府
invitation meet 邀请赛
judo 柔道
karate 空手道
kiosk 小卖部
knock-out system 淘汰制
knowledge economy 知识经济
ksei 棋圣
laid-off 下岗
leading actor 男主角
lease 租约,租期
man of mark 名人,要人
manuscript 原稿,脚本
marriage lines 结婚证书
master key 万能钥匙
medium 媒体,媒介
mercy killing 安乐死
moped 助力车
Moslem 穆斯林
multimedia 多媒体
music cafe 音乐茶座
national anthem 国歌
negative vote 反对票
nest egg 私房钱
news agency 通讯社
news briefing 新闻发布会
news conference 记者招待会
news flash 短讯,快讯
nominee 候选人
notions 小商品
null and void 无效的 off-hour hobby 业余爱好
off-the-job training 脱产培训
on standby 待命
on-the-job training 在职培训
on-the-spot broadcasting 现场直播
opinion poll 民意测验
overpass(人行)天桥
overseas student 留学生
overture 序曲
overwhelming majority 压倒性多数
palm phone 大哥大
parliament 国会
passerby 过路人
pay-to-the-driver bus 无人售票车
peaceful co-existence 和平共处
peace-keeping force 维和部队
peak viewing time 黄金时间
pedestrian 行人
pension insurance 养老保险
Pentagon 五角大楼
perk 外快
PM = prime minister 首相,总理
politburo 政治局
poor box 济贫箱
pope 教皇
pose for a group photo 集体合影留念
poverty-stricken area 贫困地区
power failure 断电,停电
premiere 首映,初次公演
press briefing 新闻发布会
press corps 记者团
press spokesman 新闻发言人
prize-awarding ceremony 颁奖仪式
professional escort “三陪”服务
profiteer 投机倒把者
protocol 草案,协议
puberty 青春期
public servant 公务员
questionnaire 调查表
quick-frozen food 速冻食品
quiz game 智力竞赛
racial discrimination 种族歧视
rapport 默契
reciprocal visits 互访
recital 独唱会,独奏会
red-carpet welcome 隆重欢迎
red-hot news 最新消息
red-letter day 大喜之日
redundant 下岗人员
re-employment 再就业
rep = representative 代表
rip off 宰客
senate 参议院
tenure of office 任职期
the other man / woman 第三者
top news 头条新闻
tornado 龙卷风
tour de force 代表作
township enterprises 乡镇企业
township head 乡长
traffic tie-up 交通瘫痪
truce 停火,休战
trustee 董事
two-day dayoffs 双休日
tycoon 巨富
umpire 裁判
V.D.= venereal disease 性病
vaccine 疫苗
vehicle-free promenade 步行街
vote down 否决
well-off level 小康水平
well-to-do level 小康水平
Who's Who 名人录
working couple 双职工
第二篇:英文报刊翻译
大学营救伊拉克学者行动
纽约市的The New School University 于昨天宣布成立New School InExile,一个为伊拉克学者提供一些物资和签证的组织。The New School 于1933年起从纳粹政府中救出了一个有名的犹太学者。
“进入二战以来,学者们经受了一个比以往都要危险的劫难。”New School的校长Bob Kerry说道。“在今天的伊拉克,几乎400名学者被长期流放,考古遗址被大肆破坏,地区的破坏程度创历史新高。”
The New School将会为学者提供一些物资,加速签证的办理,为学者提供住宿。
Mr.Kerry承认此项计划意义重大。“今天伊拉克学者的处境比1933年犹太学者更为糟糕,但是,我们正在努力,救助资金有限。有时我们更多的给予精神上的抚慰。这也是对Darfur受害者的关注比大城市或国家,例如伊拉克,芝加哥要多的原因。但是我们会尽我们所能。”“由于伊拉克的文艺再也不会如以前那般繁盛,它的考古遗址,博物馆,图书馆都不复存在。学者们必须为我们国家的决定做出修补,尽可能的保住学者,”Mr.Kerry 说。
The New School希望能与其他急于作出帮助救援行动的大学一起为此奋斗。
第三篇:英文报刊常用语
英文报刊常用语
wire service 通讯社
stringer 特约记者;通讯员
accredited journalist 特派记者
advertisement 广告
watchdog 舆论监督
press conference 新闻发布会;记者招待台 quality paper 高级报纸;严肃报纸
clipping 剪报
column 专栏;栏目
columnist 专栏作家
continued story 连载故事;连载小说 contributing editor 特约编辑
digest 文摘
editorial 社论
editorial office 编辑部
editor's notes 编者按
exclusive 独家新闻
expose 揭丑新闻;新闻曝光
news peg 新闻线索,新闻电头
headline 新闻标题;内容提要
scoop独家新闻
hot news 热点新闻
sidebar 花絮新闻
scandal 桃色新闻
thumbnail “豆腐干”(文章)
tip 内幕新闻;秘密消息
pseudo event 假新闻
profile 人物专访;人物特写
man of the year 新闻人物,风云人物
quarterly 季刊
periodical 期刊
weekly 周报
daily 日报
correction 更正(启事)
correspondence column 读者来信专栏 filler 补白
banner 通栏标题
gutter 中缝
beat 采写范围
blank “开天窗”
body 新闻正文
opinion poll 民意浏验
feature 特写;专稿
box 花边新闻
correspondent.驻外记者;常驻外埠记者 extra 号外
eye-account 目击记;记者见闻 round-up 综合消息
brief 简讯
bulletin 新闻简报
byline 署名文章
caricature 漫画
cartoon 漫画
cut line 插图说明
caption 图片说明
Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称)freedom of the Press 新闻自由
censor审查(新闻稿件),新闻审查 libel诽谤(罪)
copy desk新闻编辑部
copy editor文字编辑
contribution(投给报刊的)稿件;投稿 contributor投稿人
free-lancer自由撰稿人
remuneration稿费;稿酬
folo(=follow-up)连续报道
grapevine 小道消息
highlights要闻
interpretative reporting 解释性报道 investigative reporting 调查性报道 timeliness 时效性;时新性
objectivity 客观性
off the record 不宜公开报道
chart 每周流行音乐排行版
第四篇:游戏中常用英文词语
藏宝地精: gob, goblin, TG(treasure goblin简称)
聂法轮勇气: stack, 就是我们说的奶飞天(英文字面意义就是“叠加,叠堆)我们国人说5buff,其实标准应该用stack而不是buff,当然这也算是一种buff,但是老外都叫stack,你说buff他们会以为是加防御的或者是加攻击的其他类buff)
双持: DW(dual wield)
传送到某人: my banner(一般老外比较常用的,意思是”点我的战旗“)
to me/on me(意思是有个精英怪,或者箱子什么的要你们传送到他那)
看到精英怪的时候打: e, 和我们说1是一个概念(其实你要说1111几次下来老外也懂了)
圣塔: shrine,有些人懒的打就打shri
精英怪(蓝精灵): elite,elite pack(一组精英怪),或者直接pack(一组,或者几组)
金怪: champ
不小心撞到2组精英怪的时候说: double
普通怪(白怪): trash mob(垃圾怪),mob
华丽宝箱: resp chest,或者直接chest
清包: 一般老外包满了要回城说sell/selling(回城卖东西),也看到过不少人说full
回城:tp
刷怪,伐木: farm
纯粹完成任务的,做任务的: doing quest
成就:简写achiv
帮人练小号: carry,带我练级 带我伐木的意思(比如我打不动a3但是我基友可以,我就让他carry我)普通游戏模式(专家模式的反比): HC大家都知道是专家模式,SC(softcore)有一部分人还是不知道的,意思就是普通模式
彩虹关: pony(pony是个口头语昵称,意思是小马)
whimsyshire(暴雪给出的官方名词)
装备掉落: drop(如果听到老外说drop sucks, 意思是抱怨掉落太坑爹)
掉在地上的物品: 统称loot,老外如果说here is loot, come pick up loot, 就是怪已经死了装备都掉在这里呢,快来捡
快速升级法: powerleveling
怪物死前换MF装: swap, mf swap, 其实重点是swap这个词,如果碰到有人是要换装的看到他说这个词就懂了
传送点; 进度:wp(waypoint)
怪物狂暴: enrage, enrage timer怪物狂暴时间
复活/救: rev,或者rez
复活;复活等待时间:rez,坑爹的30秒复活等待30 sec rez timer
符文: rune
pk: 不需要解释了,在暗黑里多指专家模式中故意把人家害死
配装备: pimp, 比如pimp my barb给我的蛮子配装备
undergeared: 意思是装备太差,屌丝专属,比如有人打冈姆打不过然后说imundergeared well geared: 装备不错
overgeared: 高富帅专属,一身极品瞎你眼,远远超过通炼狱的标准线
锻造: crafting
材料:matz
玄妙精华: essence(直接说精华)
眼泪: tear
宝石: gem
分解:salv
卖商店: vendor
dup: 装备复制
海景; 碉堡: godly,比如会看到sell godly monk fist卖武僧海景拳套
AH倒卖: AH flipping, flip, resell(重新卖出去)
倒爷: flipper
词缀: affix
主属性: primary stats, 简写prim stats
几大知名boss的名字:
Butcher: 屠夫
Belial: 巴列
Azmodan/Azmo: 阿兹莫丹(阿紫)
Ghom: 冈姆
狗男女:(其实老外没有狗男女这么一说。。都是直接叫名字,你别说dog man and woman就好了、。、)(大菠萝就不说了吧。。)
职业简称:
DH(不解释)
Wiz: 法师
Barb: 蛮子
Monk: 这个没有简称,二饼 武僧
WD: 隐藏职业
人物主属性简称:
str: 力量
dex: 敏捷
int: 智力
vit: 体能
AR(all resist): 全抗
regen: 秒回
Bug: 不解释了, 重要的是下面那个
exploit: 老外很常用的词,和bug相似 但是不一样 这里是指利用游戏机制,利用游戏漏洞(比如最早的踢罐子,前不久野蛮人冲过场动画都叫exploit)
第五篇:英文报刊常用术语A
英文报刊常用术语A-Z
accredited journalistn.特派记者 advertisementn.广告
advancen.预发消息;预写消息 affairn.桃色新闻;绯闻 anecdoten.趣闻轶事 assignmentn.采写任务 attributionn.消息出处;消息来源 backgroundingn.新闻背景 Bad news travels quickly.坏事传千里 beatn.采写范围 bodyn.新闻正文 boilvt.压缩(篇幅)boxn.花边新闻 briefn.简讯 bulletinn.新闻简报 bylinen.署名文章 captionn.图片说明 caricaturen.漫画 carryvt.刊登 cartoonn.漫画
chartn.(每周流行音乐等)排行榜 clippingn.剪报
columnn.专栏,栏目 columnistn.专栏作家 continued story连载故事,连载小说 contributing editor特约编辑 contributorn.投稿人
copy deskn.新闻编辑部 copy editorn.文字编辑 correctionn.更正(启事)correspondence column读者来信专栏 correspondentn.驻外记者,常驻外埠记者 covervt.采访,采写 cover girln.封面女郎
covert coverage隐性采访,秘密采访 cutn.插图 vt.删减(字数)cut linen.插图说明
dailyn.日报 datelinen.新闻电头 deadlinen.截稿时间 digvt.深入采访,追踪(新闻线索),digestn.文摘 editorialn.社论 editorial office编辑部 editor's notes编者按
exclusiven.独家新闻
exposen.揭丑新闻,新闻曝光 extran.号外
eye-accountn.目击记,记者见闻 faxed photo传真照片 featuren.特写,专稿 feedbackn.信息反馈 filen.发送消息,发稿 fillern.补白
fflagn.报头,报名 freedom of the Press新闻自由
free-lancern.自由撰稿人 full position醒目位置
Good news comes on crutches.好事不出门。guttern.中缝
headlinen.新闻标题,内容提要 hearsayn.小道消息 highlightsn.要闻 hot news热点新闻 human interest人情味 in-depth reporting深度报道
insertn.& vt.插补段落,插稿 interpretative reporting 解释性报道 invasion of privacy侵犯隐私(权)investigative reporting 调查性报道
journalismn.新闻业,新闻学 journalistn.新闻记者 killvt.退弃(稿件),枪毙(稿件)layoutn.版面编排,版面设计
leadn.导语 libeln.诽谤(罪)makeupn.版面设计 man of the year新闻/风云人物 mass communication大众传播(学)mass media大众传播媒介 master headn.报头,报名 median.媒介,媒体 Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭.news agency通讯社 news clue新闻线索 news peg新闻线索,新闻电头 newsprintn.新闻纸 news value新闻价值 No news is good news.没有消息就是好消息,不闻凶讯便是吉 obituaryn.讣告 objectivityn.客观性 off the record不宜公开报道 opinion poll民意测验 periodicaln.期刊
pipelinen.匿名消息来源 popular paper大众化报纸,通俗报纸 pressn.报界,新闻界 press conference 新闻发布会,记者招待台 press law新闻法
press release新闻公告,新闻简报 PR man公关先生
profilen.人物专访,人物特写 proofreadern.校对员 pseudo event假新闻
quality paper高级报纸,严肃报纸 quarterlyn.季刊 readabilityn.可读性 reader's interest读者兴趣
rejectvt.退弃(稿件)remunerationn.稿费,稿酬 reportern.记者
rewritevt.改写(稿件);改稿 round-upn.综合消息 scandaln.丑闻
scoopvt.“抢”(新闻)n.独家新闻 sensational a.耸人听闻的,具有轰动效应的 sex scandal桃色新闻 sidebarn.花絮新闻 slantn.主观报道,片面报道 slink ink“爬格子” soft news软新闻
sourcen.新闻来源,消息灵通人士 spikevt.退弃(稿件),“枪毙”(稿件)stonevt.拼版
storyn.消息,稿件,文章 stringern.特约记者,通讯员 subheadn.小标题,副标题 supplementn.号外,副刊,增刊 suspended interest悬念
thumbnailn.“豆腐干”(文章)timelinessn.时效性,时新性 tipn.内幕新闻,秘密消息 trimn.删改(稿件)update n.更新(新闻内容),增强(时效性)watchdogn.&vt.舆论监督 weeklyn.周报 wire servicen.通讯社