第一篇:张相木在亚洲制造业论坛2009年会上发言
张相木在亚洲制造业论坛2009年会上发言
2009-10-26 14:15:49 文章来源:网易
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】
工信部司长张相木:应加快企业兼并重组
10月26日讯 工业和信息化部装备工业司张相木司长今日在亚洲制造业论坛2009年会上发言时表示,要完善淘汰落后产能的机制,加快企业兼并重组,全面提升经济发展的质量和水平。
他表示,面对世界经济发展变化的新趋势,我们必须紧紧围绕保增长、惠民生、调结构,抢抓下一轮经济发展的重大举措,全面提升经济发展的质量和水平,重点要抓四个方面的工作:一是要加快结构调整,推动经济方式转变;二是要大力推进技术改造和自主创新;三要注重培育和发展新兴自主产业;最后要完善淘汰落后产能的机制,加快企业兼并重组。
以下是张相木的发言实录:
张相木:尊敬的张梅颖副主席,尊敬的各位领导、各位专家,女士们、先生们,大家上午好!
今天,很高兴参加亚洲制造业论坛2009年会,受工业信息化部苗圩副部长的委托,我就工业和信息化发展的问题和大家探讨。
下面,我介绍三个情况,第一个是我国工业发展的基本情况。工业是国民经济的重要组成部分,是推动经济增长的主要动力,工业化发展水平是衡量国家现代化水平和综合国力的标志。
新中国成立60年,特别是改革开放30年以来,在党和政府的高度重视和正确领导下,我们工业取得举世瞩目的成就,有力地推动了国民经济的快速发展和社会各项事业的不断进步。实现了由工业化初期向工业化中期的历史性跨越。从我国工业发展的总体情况来看,有以下主要的特点:
第一,现代工业体系门类齐全。按照国民经济行业分类的国家标准,我国工业已经涵盖了39个工业大类,191个中类,525个小类。联合国产业分类中所列的全部工业门类我国都有,一个行业门类齐全的工业体系已经形成。
经过发展,我国的工业产业涵盖了交通运输制造业、计算机及其他电子设备制造业、仪器仪表及文化办公用机械制造业等门类齐全的产业体系。我国的制造业,已经形成了强大的生产制造能力。
第二,产业规模跃居世界前列。从重点产品产量来看,我国原煤、粗钢、钢材、水泥产量均居世界首位。截止2008年,产量居世界第一位的我国工业产品已有210种。装备制造业迅猛发展,总量规模居世界第二位,数控机床、发电设备产量均居世界第一。2009年汽车产销售已连续7个月超过了100万辆,居世界第一。2008年我国造床完工量,新订单和手持订单,分别达到了世界份额的39.5%、37.7%、45.5%,位居世界第二。中国已经成为了名副其实的全国制造业大国。
第三,整体技术水平持续提升。近年来,我国的工业在载人航天、大规模计算机等方面取得了重大的成果,实现了历史性的突破,极大地提高了我国的综合国力。重大技术装备自主化水平不断提高,为国民经济建设提供了各种成套设备。全国发电总装机容量中,国产机组达到了80%以上,大型的设备国产化率达到了90%,国产千瓦级直流输变电设备已经投入运行,大批的高档数控机床已研制成功,投入使用,工业保障能力不断提高。每小时300公里动车组,9600千瓦交流传动机车,日产4000吨干发水利生产线,年产60万乙烯生产线等一大批成套设备,实现了自主化。
第四,国际竞争力进一步增强。我国工业不断发展,在世界工业中的地位不断上升,中国制造已经成为了世界市场上的一支重要力量。以装备制造业为主体的机电产品进出口额,占全国外贸进出口的比重高达40%以上。在常规发电设备、输变电设备、港口装卸机械、水泥制造设备等制造领域,我国已走在世界前列。已出口到世界30多个国家和地区,占世界份额的78%。中兴重工(音译),为澳大利亚的铁矿项目研制出了全世界最大批量的球磨机。
我国虽然是大国,但不是工业强国,与世界整体水平相比还有很大的差距,一个是结构不合理,产业结构低,缺乏欧竞争力的大的集团。二是自主创新能力弱、关键技术对外依存度较高,在国际竞争中处于不利的地位。三是产业基础较弱,基础配套差,关键零部件受制于人。四是片面追求发展和速度,尚未走出传统工业化大量消耗资源的老路。这些问题制约着我国的发展。
去年四季度以来,面对金融危机带来的严峻挑战和极其复杂的国际、国内形势,国家实施了应对国际金融危机的一揽子计划,较快流转了经济增速下滑态势,国民经济出现企稳定回升的良好势头。今年前三季度,国内生产总值同比增长7.7%,工业增长8.7%。在政策支持和积极拉动下,工业装备增加值同比增长11.2%。规模以上工业增加值,一季度增长5.1%,二季度增长9.1%,三季度增长12.4%。分月度看,规模以上装备制造企业工业增加值7、8、9三个月,分别同比增长15.9%、16.1%和16.8%,企稳回升势头逐步增强。
二是重点产品产销两旺。前三季度工业39个大类行业,全部实现同比增长,494种工业产品中,有364种产品保持同比增长。汽车工业受益于低排量乘用车购置税减半、下乡补贴、以旧换新等政策,产销两旺。前三季度的产销量分别为961万
辆和966万辆,已超过了去年全年总量,超过了历史记录。
三是工业投资快速增长,1到8月工业投资4.73万亿元,同比增长26.6%,8月份同比增长23.1%,环比加快2.2个百分点。其中装备工业固定资产投资增速达到了38.9%,高于全国城镇固定资产投资增速5.9个百分点。
四是效益状况明显好转,前8个月规模以上工业企业实现利润同比下降10.6%,比1到5月降幅缩小12.3百分点。在39个工业大类行业中,36个行业利润增长或者是降幅缩小。装备行业实现利润由1至5月同比下降6.31%,流转为1到8月同比增长了8.06%。
上述情况表明,在中央实施一揽子计划作用下,工业经济企稳回升的势头逐步增强,总体形势积极向好。时间证明,党中央国务院应对国际金融危机的决策和部署是完全正确的,采取的一系列政策措施是及时的、有力的、有效的。
在看到危机取得初步成效的同时,我们也要清醒地认识到,工业经济运行面临的内外部环境依然严峻复杂,经济持续发展仍然面临不少困难和问题。从外部环境看,虽然一些发达国家经济开始复苏,但基础不稳固、动力不足。全球经济复苏将是一个缓慢、曲折的过程,从国内经济看,经济回声的基础还不稳定、不巩固、不平衡。一些深层次矛盾,特别是结构性矛盾仍然突出。外需萎缩的局面及影响还在持续,经济增长的内生动力和活力不足,产能过剩的问题更加凸现,产业结构调整的难度和压力加大,我们还面临发达国家强占世界经济制高点的压力和挑战。
应该看到,国际金融危机对于世界经济的影响是深远的,世界经济正在经历深刻的转型,出现一些结构性变化的新特征。
第一,经济增长模式面临调整。一是全球总需求对世界经济增长的贡献将有所下降。近年来美国储蓄率有所上升,欧盟一些国家也出现了类似征兆。消费方式的变化,导致总需求对世界经济增长的拉动会有所减弱。二是出口导向型模式面临严峻考验,国际市场萎缩难以在短期内改变,提高内需比重将成为未来出口导向型国家拉动经济增长的重要战略。
第二,产业结构开始新一轮的调整、升级。一是金融危机可能会使发达国家实体经济相对弱化的格局得到一定回调,新兴产业发展将带动传统产业优化升级,推动形成新一轮经济增长。二是国际产业分工加速细化,表现为产业分工向产品类分工发展,发达国家主要控制核心技术和品牌,加速将产品生产的低端环节转移外包。
第三,节能和新能源技术加速发展和产业化。金融危机后,绿色经济、循环经济和低碳经济发展,受到各国的空前重视。低碳经济实质是能源高效利用、清洁能源开发,核心是新能源发展和节能减排技术创新。同时,低碳产业发展将产生新的技术标准,发达国家正凭借其技术领先优势,推动形成碳交易、碳关税等规则和准则。
第四,信息技术的广泛渗透和深度应用,将催生出一批新增长点。去年底以来,国际上一些大公司提出了智慧地球的概念,实际上是新一代网络和信息技术的深度应用,信息化与工业化的深入融合。这一理念已经受到了全世界的广泛关注,上述发展趋势对于我国工业加快转变增长方式、调整产业结构具有重要意义。
当前,我国的工业经济运行仍处在企稳回升的关键时期,形势稍好,尤需谨慎,如果麻痹、松懈、应对不利,关键力可能会演变成反复期,其结果是前功尽弃。我们要坚定不移积极执行财政政策和适度宽松的货币政策,坚定不移做好中央应对国际金融危机的一揽子计划,继续把保持工业平稳较快发展作为首要任务,要深入贯彻落实重点产业调整和振兴规划,保持政策的连续性和稳定性,巩固和发展当前工业的良好势头。同时,要把保增长与调结构有机结合起来,更加重视结构调整和优化升级,更加重视提高经济增长的质量和效益。促进国民经济和我国工业可持续发展。
第三,坚持科学发展走中国特色新型工业化道路。当前中国的经济开始出现变化,中国应对国际金融危机取得明显成效,但实现经济复苏增长和稳定上升,不可能走以往的发展模式,希望走既能促进经济复苏,又能实现可持续发展的新路子。因此,我们必须坚持走中国特色新型工业化道路。
中国特色新型工业化道路,就是坚持把经济发展建立在科学进步的基础上,坚持注重经济发展的质量和效益,优化资源配置,提高投入产出效率和经济回报,坚持推广应用先进技术,提高能源、资源利用效率,突破能源、资源约束。坚持防止污染、保护生态环境,使经济建设和生态建设和谐发展。坚持以质取胜的战略方针,为社会提供质量优质的服务和产品,充分发挥人力资源优势,注重改善民生、保障劳动者生命和健康安全。
面对世界经济发展变化的新趋势,我们必须紧紧围绕保增长、惠民生、调结构,抢抓下一轮经济发展的重大举措,全面提升经济发展的质量和水平,重点要抓好个方面的工作:
第一,加快结构调整,推动经济方式转变。转变发展方式要在信息化的指导下加快基础创新、加快技术改造。更加注重促进两化融合、军民结合,更加注重生产性服务业,更加注重协调发展优化产业布局,更加注重制度建设,着力改善外部环境。
第二,大力推进技术改造和自主创新。技术改造和自主创新是保增长、调结构的重点抓手,也是十大一振兴规划的重点内容。要加强技术改造和自主创新,要用高新技术提升传统产业,注重节能降耗和环境保护。同时,要研究探讨技术改造的新内涵,把技术改造淘汰落后、兼并重组等有机结合起来,加快进行技术改造和自主创新的长效机制。
第三,注重培育和发展新兴自主产业。加快培育新兴产业,形成新的经济增长点,是世界经济从根本上走出金融危机影响的必然要求,更是我国应对未来竞争,实现可持续发展的关键所在。既要瞄准国际前沿,前站科技和产业制高点,又要立足我国国情,充分发挥比较优势。重化工业是不可逾越的阶段,但不能停留在此阶段,要重点培育ICT、新能源、新材料
与节能环保,深入高端服务业等新兴产业,有序引导、科学规划发展从而实现工业经济的健康、持续、快速发展。
第四,完善淘汰落后产能的机制,加快企业兼并重组。推进企业兼并重组,淘汰落后产能是调整优化产业结构,提高产业国际竞争力的重要措施,要制定工业企业兼并重组淘汰落后的指导意见,完善产业政策,加快技术标准的自修订,提高市场准入门槛,研究推动把财政奖励资金与淘汰落后产能相结合,加快工业全行业的节能降耗、环保和安全生产。
历史经验表明,每一次重大危机的发生,必然带来经济结构的重大调整,往往促生出新的技术、新的产业和新的发展方式,使人类社会在新的起点上获得新的进步。我们要抓住机遇,加快结构调整,转变发展方式,坚持走中国特色新型工业化道路,使我国工业在世界经济结构调整中占领先机,提升国际竞争力。
最后,祝本次论坛圆满成功,谢谢大家!
第二篇:关于亚洲制造业论坛年会
关于亚洲制造业论坛年会
亚洲制造业论坛年会已成功召开六次会议,来自全球的4000 多位政界、学界及企业领袖出席会议。亚洲制造业论坛年会是工业经济领域的权威会议,为参会代表提供丰富的行业资讯与商机。本次会议主要探讨,全球经济复苏 背景下推动制造业平稳、健康、可持续的发展;新兴经济体国家如何实现工业转型与升级;新兴技术能否推动新一轮经济增长。
2008年金融危机暴发以来,全球经济一直在低谷中徘徊。制造业作为实体经济的重要组成部分,在全球需求不振的背景下,倍受挫折。传 统产业面临转型升级和结构性调整的巨大压力,而以3D打印、机器人、新一代信息技术为核心的智能制造技术迎来了千载难逢的历史机遇。近期,针对德国提出工 业4.0战略,引起社会各界的广泛关注。为此,亚洲制造业协会将即将举行的第七届亚洲制造业年会特意 邀请了2010年诺贝尔经济学奖获得者、欧洲经济协会主席克里斯托福罗·安东尼乌·皮萨里德斯教授、英国48家集团首席执行官Mandi Sturrock、德国工业4.0科学咨询委员、德国弗劳·恩霍夫协会生产自动化研究所所长托马斯·保尔汉森、德国电子信息技术协会秘书长Dr.Bernhard Thies、美国辛辛那提大学教授Jay Lee等国际权威专家和斗山、卡特彼勒、旭硝子、伊顿等五百强企业600多嘉宾出席。
亚洲制造业协会首席执行官罗军告诉记者,当前我国传统产业转型的确遇到了很多困难,同时也面临很多机会。他认为,德国工业4.0思路 值得我们深入思考,有利于我们提早布局制造业未来发展战略。而未来制造业的发展趋势是整合更多先进制造技术,打造更多的平台经济,使3D打印技术、数字技 术、互联网技术、材料技术结合的更加紧密,变的更加智能化、自动化、个性化。
亚洲制造业论坛(英文名为:Asian Manufacturing Forum,缩写:AMF)(以下简称“论坛”)。论坛源于2006年,由中华人民共和国中共中央外事领导小组贾庆林、吴仪、唐家璇、华建敏等领导批准同意。
亚洲制造业论坛年会是一个国际性、制造业领域综合性的会议;旨在为政、商、学届搭建一个平等、开放、包容的国际化对话平台。论坛的宗 旨是立足亚洲,面向世界,促进和深化本地区内和本地区与世界其他地区间的经济交流、协调与合作。为政府、企业及专家学者等提供一个共商经济、社会、环境及 其他相关问题的高层对话平台。通过论坛与政界、商界及学术界建立的工作网络为会员与会员之间、会员与非会员之间日益扩大的经济合作提供服务。
第三篇:2013习近平亚洲博鳌论坛发言
新华网海南博鳌4月7日电
共同创造亚洲和世界的美好未来
——在博鳌亚洲论坛2013年年会上的主旨演讲
(2013年4月7日,海南博鳌)中华人民共和国主席习近平
尊敬的各位元首、政府首脑、议长、国际组织负责人、部长,博鳌亚洲论坛理事会各位成员,各位来宾,女士们,先生们,朋友们:
椰风暖人,海阔天高。在这美好的季节里,同大家相聚在美丽的海南岛,参加博鳌亚洲论坛2013年年会,我感到十分高兴。
首先,我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,对各位朋友的到来,表示诚挚的欢迎!对年会的召开,表示热烈的祝贺!
12年来,博鳌亚洲论坛日益成为具有全球影响的重要论坛。在中国文化中,每12年是一个生肖循环,照此说来,博鳌亚洲论坛正处在一个新的起点上,希望能更上一层楼。
本届年会以“革新、责任、合作:亚洲寻求共同发展”为主题,很有现实意义。相信大家能够充分发表远见卓识,共商亚洲和世界发展大计,为促进本地区乃至全球和平、稳定、繁荣贡献智慧和力量。
当前,国际形势继续发生深刻复杂变化。世界各国相互联系日益紧密、相互依存日益加深,遍布全球的众多发展中国家、几十亿人口正在努力走向现代化,和平、发展、合作、共赢的时代潮流更加强劲。
同时,天下仍很不太平,发展问题依然突出,世界经济进入深度调整期,整体复苏艰难曲折,国际金融领域仍然存在较多风险,各种形式的保护主义上升,各国调整经济结构面临不少困难,全球治理机制有待进一步完善。实现各国共同发展,依然任重而道远。
亚洲是当今世界最具发展活力和潜力的地区之一,亚洲发展同其他各大洲发展息息相关。亚洲国家积极探索适合本国情况的发展道路,在实现自身发展的同时有力促进了世界发展。亚洲与世界其他地区共克时艰,合作应对国际金融危机,成为拉动世界经济复苏和增长的重要引擎,近年来对世界经济增长的贡献率已超过50%,给世界带来了信心。亚洲同世界其他地区的区域次区域合作展现出勃勃生机和美好前景。
当然,我们也清醒地看到,亚洲要谋求更大发展、更好推动本地区和世界其他地区共同发展,依然面临不少困难和挑战,还需要爬一道道的坡、过一道道的坎。
——亚洲发展需要乘势而上、转型升级。对亚洲来说,发展仍是头等大事,发展仍是解决面临的突出矛盾和问题的关键,迫切需要转变经济发展方式、调整经济结构,提高经济发展质量和效益,在此基础上不断提高人民生活水平。
——亚洲稳定需要共同呵护、破解难题。亚洲稳定面临着新的挑战,热点问题此起彼伏,传统安全威胁和非传统安全威胁都有所表现,实现本地区长治久安需要地区国家增强互信、携手努力。
——亚洲合作需要百尺竿头、更进一步。加强亚洲地区合作的机制和倡议很多,各方面想法和主张丰富多样,协调各方面利益诉求、形成能够保障互利共赢的机制需要更好增进理解、凝聚共识、充实内容、深化合作。
女士们、先生们、朋友们!
人类只有一个地球,各国共处一个世界。共同发展是持续发展的重要基础,符合各国人民长远利益和根本利益。我们生活在同一个地球村,应该牢固树立命运共同体意识,顺应时代潮流,把握正确方向,坚持同舟共济,推动亚洲和世界发展不断迈上新台阶。
第一,勇于变革创新,为促进共同发展提供不竭动力。长期以来,各国各地区在保持稳定、促进发展方面形成了很多好经验好做法。对这些好经验好做法,要继续发扬光大。同时,世间万物,变动不居。“明者因时而变,知者随事而制。”要摒弃不合时宜的旧观念,冲破制约发展的旧框框,让各种发展活力充分迸发出来。要加大转变经济发展方式、调整经济结构力度,更加注重发展质量,更加注重改善民生。要稳步推进国际经济金融体系改革,完善全球治理机制,为世界经济健康稳定增长提供保障。亚洲历来具有自我变革活力,要勇做时代的弄潮儿,使亚洲变革和世界发展相互促进、相得益彰。
第二,同心维护和平,为促进共同发展提供安全保障。和平是人民的永恒期望。和平犹如空气和阳光,受益而不觉,失之则难存。没有和平,发展就无从谈起。国家无论大小、强弱、贫富,都应该做和平的维护者和促进者,不能这边搭台、那边拆台,而应该相互补台、好戏连台。国际社会应该倡导综合安全、共同安全、合作安全的理念,使我们的地球村成为共谋发展的大舞台,而不是相互角力的竞技场,更不能为一己之私把一个地区乃至世界搞乱。各国交往频繁,磕磕碰碰在所难免,关键是要坚持通过对话协商与和平谈判,妥善解决矛盾分歧,维护相互关系发展大局。
第三,着力推进合作,为促进共同发展提供有效途径。“一花独放不是春,百花齐放春满园。”世界各国联系紧密、利益交融,要互通有无、优势互补,在追求本国利益时兼顾他国合理关切,在谋求自身发展中促进各国共同发展,不断扩大共同利益汇合点。要加强南南合作和南北对话,推动发展中国家和发达国家平衡发展,夯实世界经济长期稳定发展基础。要积极创造更多合作机遇,提高合作水平,让发展成果更好惠及各国人民,为促进世界经济增长多作贡献。
第四,坚持开放包容,为促进共同发展提供广阔空间。“海纳百川,有容乃大。”我们应该尊重各国自主选择社会制度和发展道路的权利,消除疑虑和隔阂,把世界多样性和各国差异性转化为发展活力和动力。我们要秉持开放精神,积极借鉴其他地区发展经验,共享发展资源,推进区域合作。进入新世纪10多年来,亚洲地区内贸易额从8000亿美元增长到3万亿美元,亚洲同世界其他地区贸易额从1.5万亿美元增长到4.8万亿美元,这表明亚洲合作是开放的,区域内合作和同其他地区合作并行不悖,大家都从合作中得到了好处。亚洲应该欢迎域外国家为本地区稳定和发展发挥建设性作用,同时,域外国家也应该尊重亚洲的多样性特点和已经形成的合作传统,形成亚洲发展同其他地区发展良性互动、齐头并进的良好态势。
女士们、先生们、朋友们!
中国是亚洲和世界大家庭的重要成员。中国发展离不开亚洲和世界,亚洲和世界繁荣稳定也需要中国。
去年11月,中国共产党召开了第十八次全国代表大会,明确了中国今后一个时期的发展蓝图。我们的奋斗目标是,到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入在2010年的基础上翻一番,全面建成小康社会;到本世纪中叶建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦。展望未来,我们充满信心。
我们也认识到,中国依然是世界上最大的发展中国家,中国发展仍面临着不少困难和挑战,要使全体中国人民都过上美好生活,还需要付出长期不懈的努力。我们将坚持改革开放不动摇,牢牢把握转变经济发展方式这条主线,集中精力把自己的事情办好,不断推进社会主义现代化建设。
“亲望亲好,邻望邻好。”中国将坚持与邻为善、以邻为伴,巩固睦邻友好,深化互利合作,努力使自身发展更好惠及周边国家。
我们将大力促进亚洲和世界发展繁荣。新世纪以来,中国同周边国家贸易额由1000多亿美元增至1.3万亿美元,已成为众多周边国家的最大贸易伙伴、最大出口市场、重要投资来源地。中国同亚洲和世界的利益融合达到前所未有的广度和深度。当前和今后一个时期,中国经济将继续保持健康发展势头,国内需求特别是消费需求将持续扩大,对外投资也将大幅增加。据测算,今后5年,中国将进口10万亿美元左右的商品,对外投资规模将达到5000亿美元,出境旅游有可能超过4亿人次。中国越发展,越能给亚洲和世界带来发展机遇。
我们将坚定维护亚洲和世界和平稳定。中国人民对战争和动荡带来的苦难有着刻骨铭心的记忆,对和平有着孜孜不倦的追求。中国将通过争取和平国际环境发展自己,又以自身发展维护和促进世界和平。中国将继续妥善处理同有关国家的分歧和摩擦,在坚定捍卫国家主权、安全、领土完整的基础上,努力维护同周边国家关系和地区和平稳定大局。中国将在国际和地区热点问题上继续发挥建设性作用,坚持劝和促谈,为通过对话谈判妥善处理有关问题作出不懈努力。
我们将积极推动亚洲和世界范围的地区合作。中国将加快同周边国家的互联互通建设,积极探讨搭建地区性融资平台,促进区域内经济融合,提高地区竞争力。中国将积极参与亚洲区域合作进程,坚持推进同亚洲之外其他地区和国家的区域次区域合作。中国将继续倡导并推动贸易和投资自由化便利化,加强同各国的双向投资,打造合作新亮点。中国将坚定支持亚洲地区对其他地区的开放合作,更好促进本地区和世界其他地区共同发展。中国致力于缩小南北差距,支持发展中国家增强自主发展能力。
女士们、先生们、朋友们!
亲仁善邻,是中国自古以来的传统。亚洲和世界和平发展、合作共赢的事业没有终点,只有一个接一个的新起点。中国愿同五大洲的朋友们携手努力,共同创造亚洲和世界的美好未来,造福亚洲和世界人民!
最后,预祝年会取得圆满成功!
第四篇:周小川行长在博鳌亚洲论坛2015年年会上的发言
周小川行长在博鳌亚洲论坛2015年年会上的发言
文章来源:中国人民银行 2015-04-02 15:57:39
2015年3月29日,周小川行长出席博鳌亚洲论坛2015年年会“非常规货币政策的前景”分论坛讨论,就非常规货币政策等议题阐述观点,实录如下:
周小川:我想先谈一下我对非常规货币政策概念的理解,之后介绍目前中国的货币政策。
在本轮国际金融危机期间,美国、日本以及欧元区开始实施非常规货币政策时,货币政策面临的情况发生了变化,一是通胀率很低,甚至可能还出现了小幅通缩;二是经济很难从金融危机中复苏。非常规货币政策一般有如下的典型现象:一是利率接近于零,即所谓的零下界,所以要采取非常规的量化宽松措施,注入流动性,当然在实践中实行量化宽松有多种方式;二是仅实行量化宽松措施还不够,还需要让市场参与者有一个长期稳定的预期:即政策将持续一到两年。所以中央银行实行前瞻性指引,引导市场预期。不过,前瞻性指引也遇到一些困难,甚至出现尴尬局面:人们有时怀疑中央银行能否真正预测出未来一两年的经济走势。这是我对非常规货币政策这一概念的理解。
为应对国际金融危机,中国也做了大量努力,但中国的情况不同于美国、日本和欧元区。基本上可以说,中国的货币政策以常规手段为主,但也有一些实施非常规货币政策的经历。一是在亚洲金融危机之后到国际金融危机之前的时期内,即2002年至2008年,中国经常账户盈余规模日益扩大,积累了大量外汇储备。那时,人民银行感觉到传统的常规货币政策效果并不是那么好,因此,那个时期,中国货币政策更倾向于使用量化工具吸收流动性,从某种意义上说,是非常规政策。此后,随着中国实施人民币汇率形成机制及外汇市场改革,不断推动贸易和投资自由化,经常账户顺差占GDP的比重逐步从10%降至2%左右。人民银行也就退出了非常规的对冲。二是为应对此轮全球金融危机,2008年底至2010年初中国还采取了一揽子刺激政策,希望加快经济复苏的步伐。虽然经济刺激从规模上看有“非常规”的意味,但考虑到财政政策和货币政策本应具有逆周期的性质,因此相关政策的理念还是相对常规的。
经历了上述两个非常规阶段后,中国的货币政策已经回到了更加常规的状态。不过,我们说现在的常态已和过去的常态不同了,而是新常态。新常态跟传统常态的区别在于,一方面随着利率市场化和金融市场的改革,中国货币政策将越来越多地依赖价格机制和数量机制的组合。这是比较常规的货币政策方式。
关于下一步的货币政策,我们将密切关注全球经济走势,包括通货膨胀下降,大宗商品价格下跌。中国经济增长也有所放缓,也出现了通胀率下行和通胀消退的现象。我们要保持某种程度的警惕,观察通胀下行是否会持续下去,是否会出现通货紧缩。
另一方面,货币政策需要支持中国经济结构调整。一方面,一些传统的行业正处于困难时期,需要促进其平稳调整,有些可能需要从市场上退出。另一方面,要鼓励互联网和高科技行业等创新型企业的发展。目前,一些过剩的传统产业依然占据过多的银行贷款以及资本市场的资源,这部分过多资源的释放需要一定时间。同时,很多新型企业有大量的融资需求,希望在资本市场上获得融资。人民银行最近也采用了一系列价格和数量工具,向市场注入更多流动性来降低融资成本,但新的资源配置效果需要一段时间方能显现。
周小川:刚才古铁雷斯说,2015年是“美元年”。如果美国以外的许多经济体继续实行扩张货币政策或量化宽松政策,可能在一定程度上会将美元汇率推至过高,甚至增加资产泡沫的潜在可能性。我们乐见美国经济复苏愈发强劲,这对于世界经济来说是一件好事。但从历史上看,美元走强也和国际货币体系相关。20世纪90年代,欧洲经济较为疲软,前苏联和东欧国家经济形势也比较差,之后亚洲又出现金融危机,美元一路走强。那时,人们开始讨论国际货币体系。这种国际货币体系导致美元坚挺,也使资金流入美国。可以说,货币政策是和国际货币体系相互联系的。
我们当然希望非常规货币政策、特别是量化宽松货币政策能够帮助有关国家早日实现复苏,包括日本经济。但应注意,在实行宽松货币政策的同时,实体经济,特别是银行部门和企业部门,甚至也包括居民部门,正在修复资产负债表。在得不到帮助的情况下,修复过程将较为缓慢。看起来,宽松货币政策在帮助实体经济修复资产负债表方面效果欠佳,耗时也比预想的要长。所以,需要考虑货币政策能否和财政政策相互协调,帮助实体经济修复资产负债表。虽然本轮金融危机中,政府救助问题银行的做法引发了很大争议,有人担忧这将引发道德风险,并可能滥用了纳税人的钱,但这种救助措施的确加快了整个复苏进程,这也可看作是非常规货币政策。
《财经》记者提问:面对这么多国家采取量化宽松的货币政策,中国货币政策是否承受压力?将如何应对?
周小川:量化宽松政策是为应对全球金融危机而采取的措施。在全球金融危机爆发后,中国的反应最快,最先实施经济刺激措施,采取了积极的财政政策和适度宽松的货币政策。甚至有人认为当时的宽松程度太厉害了一点,以至于还有一些后遗症,2011年夏天,中国通货膨胀率曾达到6.5%。货币一旦投到市场中,会有滞后效应,当时投放了较多货币,此后市场上的货币仍会在相当长时间内比较宽裕。
当然,经济形势总是不断变化。考虑到初级商品价格当前的情况,如果通胀继续下行,经济继续面临放缓压力,货币政策主要还是要根据国内经济形势来判断。但这不一定需要采用数量调整。中国既有价格调整的空间,也有数量调整的空间,我们还不在零下界区间内。所以,我们将综合运用多个手段来调节经济,根据我们自身的经济情况来判断,根据我们的结构调整、经济新常态的状态来判断,并不是国际上别的国家怎么做,我们就会感到有压力。我们也欢迎大家提各种各样的建议,希望我们能做得更好。
记者:人民银行在过去一段时间,开始陆陆续续采用了很多的政策和货币工具,也曾做了非常多的工作来降低中小企业融资成本。您对央行这些工作带来的实际效益如何评价?另外,我跟中小企业聊天的时候,他们表示切身的感受不是很明显。您觉得未来有哪些更多工作能帮他们更多解决融资成本的问题。谢谢。
周小川:首先,货币政策有个时间滞后。教科书认为流动性进入经济体后,可能有六到十八个月的时间滞后,所以观察货币政策的效果还要有耐心。第二,从通货膨胀和经济增长的角度来看,全球金融危机以来,中国在克服危机、推动经济复苏和经济增长方面从全球来看都是不错的。虽然通货膨胀在一段时间内稍微高了一些,也可能有一些大家看法不一样的所谓资产泡沫问题,但通货膨胀从2011年夏天高点开始回落,资产价格目前也在调整。评价货币政策要综合考虑通胀和增长的关系。第三,融资成本降低需要一个过程,因为在经济调整过程中,对金融资源需求比较大,此外也有其他原因导致了目前融资成本较高的状况。我们看到货币市场利率已经比较明显出现了下降,我们希望经过一段时间它能顺利传导至实体经济。
记者:利率市场化这么多年,现在只剩下存款利率上限浮动这个管制,2015年年底前有没有可能彻底放开这一管制?放开的时间点是何时?谢谢。
周小川:首先,利率市场化的方向一直很清楚,条件也越来越成熟,但精确的时间并不好说。我在2014年全国人大记者会上说过,利率市场化估计有两年时间差不多。谢谢。
记者:您讲到今年年底资本账户要开放,我们金融市场是否能承受?您做了哪些准备的措施来应对有可能造成的资本外流?谢谢。周小川:中国逐步实现资本项目可兑换,实际上是很多年的一个过程。中国从1996年实现了经常项目可兑换以来,一直在不断改进外汇市场管理规则,逐步减少行政管制,逐渐走向资本项目可兑换。这中间曾有两个波折,一个是亚洲金融**,一个是全球金融**。出问题的时候,大家一方面是要先处理危机,另一方面也是因为有些问题需要再想一想。经历这么多年以后,我们今年有希望可以对《外汇管理条例》做一次比较彻底的清理。从新的规则上来讲,我们认为中国将基本实现资本项目可兑换。不过,任何一项金融政策都会有正反两方面的影响,我们会密切关注是否会发生异常资本流动。但总的来说,中国改革是向着资本项目可兑换的方向努力。谢谢。(完)
第五篇:李克强总理在博鳌亚洲论坛2014年年会上的主旨演讲
2028共同开创亚洲发展新未来
Jointly Open up New Vistas远景 for Asia’s Development
——在博鳌亚洲论坛2014年年会开幕式上的演讲
—Speech at the Opening Plenary全体会议 of the Boao Forum for Asia Annual Conference 201
4中华人民共和国国务院总理 李克强
H.E.Li Keqiang, Premier of the State Council of the People’s Republic of China
2014年4月10日,海南博鳌
Boao, April 10, 2014
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:
Dear Guests,Ladies and Gentlemen,Dear Friends,很高兴在春和日丽的季节,同来自52个国家和地区的朋友们相聚在中国美丽的海南岛,一起出席博鳌亚洲论坛2014年年会。在此,我代表中国政府,对年会的召开表示热烈的祝贺!对远道而来的嘉宾表示诚挚的欢迎!
In the lovely spring, I am delighted to meet with friends from 52 countries and regions at the Boao Forum for Asia Annual Conference 2014 in the beautiful island of Hainan.On behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of the annual conference and a hearty welcome to all forum participants.博鳌亚洲论坛已举办十二 届,成为聚焦亚洲、放眼世界的一个重要平台。“水美鱼丰”,这是博鳌的特征,也是论坛硕果累累的象征。出席本届论坛年会的有亚太和非洲多位政府首脑,也有 众多的商界领袖和智库、传媒界的杰出人士,老友新朋汇聚一堂,大家都为亚洲和世界的发展大计而来。思想越辩越新,朋友越交越真。希望各位畅所欲言,发表真 知灼见。
The Boao Forum for Asia has entered its 12th year, and it has become an important platform with an Asian focus and a global vision.“Boao”, the site of the Forum, means “enchanting water and abundant fish” in Chinese, and I think it is a symbol of the Forum’s fruitful achievements.Attending this year’s annual conference are many heads of government from Asia and Africa, and a great number of business leaders, and think tank and media representatives.Friends, both old and new, are meeting here to discuss ways to boost development of both Asia and the world.Exchange of views will create new vision, and more interactions bring friends closer.I hope that you will be fully engaged in forum discussions, and I look forward to benefiting from your insights.当今世界正处于深刻变化 之中。国际格局面临新的调整,影响全球与地区局势的不确定不稳定因素增多,热点问题此起彼伏,多极化进程曲折。世界经济深度调整,发达经济体虽有新的变 化,新兴经济体又遇到新的挑战,不同国家经济走势分化,全球复苏进程缓慢艰难,增长动力仍然不足,实现经济强劲、可持续、平衡增长任重道远。
Our world today is undergoing profound changes.The international architecture faces new adjustment.Uncertainties and destabilizing factors affecting the global and regional environment are increasing.Hotspot issues emerge from time to time.The world is moving towards multi-polarity amidst twists and turns.The global economy is in profound adjustment.Developed economies have seen new changes, while emerging economies have encountered new challenges, and many countries are on different economic trajectories.The global recovery has been a slow and difficult process and growth remains lackluster.To achieve strong, sustainable and balanced growth is still a daunting challenge facing all of us.今天的亚洲正处在发展的关键时期。亚洲是全球最具活力的地区之一,经济规模占世界的1/3,人口有40多亿,劳动力供给充足,后发优势明显,发展潜力远未释放。同时,亚洲大多是发展中国家,人均GDP不高,地区发展水平很不平衡,还有7亿多人生活在国际贫困线以下,发展经济、改善民生的任务依然艰巨。亚洲各国既面临老问题,也有不少新烦恼。解决亚洲的问题,归根结底,还是要靠发展。发展改变世界,发展创造未来。发展仍是亚洲国家的第一要务。
Asia is at a crucial stage of development.Asia is one of the most dynamic regions in the world.It boasts one third of the global GDP, over 4 billion people and ample supply of labor force.It enjoys distinct advantages as a late comer and has tremendous untapped development potential.That said, most Asian countries are developing nations, with low per capita GDP and uneven regional development.Over 700 million people in Asia still live below the international poverty line.Asia is faced with the huge challenge of growing the economy and improving people’s livelihood.And Asian countries have to address both old problems and new ones.Ultimately, the key to solving Asia’s problems lies in development.It is development that will change the world and shape the future.Development therefore remains the top priority of Asian countries.新形势下,亚洲保持发展势头需要源头活水,最重要的是发掘新的动力。本届年会以“亚洲的新未来:寻找和释放新的发展动力”为主题,很有现实针对性,这对亚洲乃至全球都具有深远意义。在此,我愿提出几点看法,与大家交流。
To sustain its development momentum under the new conditions, Asia needs to find a dynamic source of development to re-energize itself.The theme of the annual conference: “Asia’s New Future: Identifying New Growth Drivers” cannot be more relevant and is crucial to Asia and the world.Here, I wish to share with you my
views as follows:
第一,坚持共同发展的大 方向,结成亚洲利益共同体。在经济全球化背景下,亚洲各国的发展,不可能独善其身,也不应该是“零和博弈”,而是你中有我、我中有你的互利合作,能产生 “一加一大于二”的叠加效应,甚至是“二乘二大于四”的乘数效应。时至今日,国际金融危机的影响还没有过去,发达国家宏观政策调整又增加了发展环境的复杂 性,部分亚洲国家经济增速下滑、通胀上升,甚至出现资本外流、货币贬值现象,国际上唱衰新兴经济体的声音再起。面对这些新情况、新问题,亚洲国家要继续同 舟共济、共克时艰,把经济的互补性转化为发展的互助力,不断扩大利益交汇点,实现互惠共存、互利共赢。
First, we should stick to the overarching goal of common development and build an Asian community of shared interests.In the age of economic globalization, no Asian countries can achieve development in isolation from each other, still less can they pursue development as a “zero-sum game”.Rather, with our interests closely entwined, we the Asian countries need to seek mutually beneficial cooperation where “one plus one can make more than two” and even produces a multiplying effect in which “two plus two makes more than four”.The impact of the international financial crisis still affects us.Macro-policy adjustments made by developed countries have added uncertainty to the environment for development.Some Asian countries have experienced economic slowdown, rising inflation, and even capital flight and currency depreciation.Pessimistic views about the prospects of emerging economies have resurfaced.Faced with these new developments and new problems, we countries in Asia should continue to act in the spirit of solidarity in face of difficulties, turn our strong economic complementarity into mutual support for each other’s development, expand convergence of interests and achieve mutually beneficial coexistence and win-win development.过去十多年,亚洲区内贸易规模从1万亿美元扩大到3万亿美元,占区域各国贸易总量的比例从30%上升到50%,但如与欧盟相比还有很大差距。区域经济一体化是地区各国的共同利益所在,我们应齐心协力促进贸易自由化和投资便利化,提升区域和次区域合作水平。“区域全面经济伙伴关系协定”(RCEP)是亚洲地区参与成员最多、规模最大的贸易协定谈判,是对既有成熟自贸区的整合。RCEP具有较强的包容性,符合亚洲产业结构、经济模式和社会传统实际,采取循序渐进方式,兼顾成员国不同发展水平,不排斥其他区域贸易安排。中方愿与各方一道,积极推动谈判进程。与此同时,可考虑启动亚太自贸区(FTAAP)的可行性研究,以实现亚太地区贸易投资利益最大化。中国对“跨太平洋战略经济伙伴关系协定”(TPP)持开放态度,只要有利于世界贸易的发展,有利于公平开放的贸易环境,中方乐见其成。我们坚持维护世界贸易组织(WTO)多边贸易体制在全球贸易发展中的主导地位,RCEP和TPP应成为多边贸易体制的重要补充,二者可以并行不悖、相互促进,希望RCEP在2015年能够达成协议。众人拾柴火焰高。只要地区各国同心并力,就一定能够继续发挥亚洲作为世界经济重要引擎的作用。
In the past decade and more, intra-regional trade in Asia has expanded from US$1 trillion to US$3 trillion, and its share of total trade of all Asian countries increased from 30% to 50%.Yet this is still far less than that in the EU.Regional economic integration meets the interests of all Asian countries.We need to work in unison to promote trade liberalization and investment facilitation, and upgrade regional and sub-regional cooperation.The negotiation on the Regional Comprehensive Economic Partnership(RCEP)is the largest trade agreement negotiation with the most extensive participation in East Asia, and the RCEP is integration of existing mature free trade areas.Being highly inclusive and based on Asia’s industrial structure, economic model and social tradition, the RCEP is a phased-in arrangement that accommodates member countries at different levels of development, and it does not exclude other regional trading arrangements.China will work with all other parties to accelerate the negotiating process.At the same time, the launching of a feasibility study on a Free Trade Area of the Asia-Pacific(FTAAP)may be considered to maximize the benefits of trade and investment in the Asia-Pacific.China takes an open position towards the Trans-Pacific Partnership(TPP).As long as the TPP is conducive to the development of global trade and the fostering of an equitable and open trading environment, China is happy to see its conclusion.We are committed to upholding the central role of the WTO multilateral trading system in global trade development.Both the RCEP and the TPP should become important supplements to the multilateral trading system, and these two mechanisms should go hand in hand and reinforce each other.We hope that agreement can be reached on the RCEP by 2015.As a Chinese saying goes, “When everybody puts firewood in the fire, the flame rises high.” As long as the Asian countries make concerted efforts, we can ensure that Asia will continue to serve as an important engine driving the global economy.第二,构建融合发展的大 格局,形成亚洲命运共同体。实现亚洲共同发展,根本出路在于经济融合。创造亚洲的美好未来,要靠各国的自身发展,更要靠地区的共同进步。中国有句谚语,“单丝难成线,独木不成林。”地区国家要深化各领域务实合作,在开放中融合,在融合中发展,系牢经济联系的纽带,抓住创新发展的机遇,掌握自己的发展命 运。
Second, we should foster a general environment for integrated development and form an Asian community of common destiny.Economic integration is central to achieving common development in Asia.Asia’s beautiful future hinges upon not only the development of each and every country but, more importantly, the common progress of the whole region.As a Chinese adage aptly puts it, “A single thread cannot be spun into a cord.And a single tree cannot create a forest.” We the Asian countries need to deepen result-oriented cooperation in all fields, pursue integration through opening-up and development through integration, strengthen economic ties, seize the opportunity of innovation-driven development, and thus hold the destiny of development in our own hands.基础设施互联互通是融合发展的基本条件。地区各国应携起手来,加快推进铁路、公路、航空、水运等基础设施建设。中方愿与相关国家一起,规划建设孟中印缅经济走廊、中巴经济走廊,打造中国-东盟自贸区升级版,今年还要推动“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”建设的重要项目。中方愿与域内外相关方抓紧磋商亚洲基础设施投资银行 筹备事宜,争取早日正式成立。产业互接互补是融合发展的主要内容。各国应利用相互毗邻的地缘优势,推动上、中、下游全产业链深度合作,形成优势互补的产业 网络和经济体系。亚洲经济的命运取决于改革创新和结构调整。各国要顺应全球新技术革命大趋势,加强相互交流,借鉴彼此经验,促进科技进步和人才培养,尤其 是青年人才的培养,推动以绿色能源环保、互联网等为重要内容的“新经济”发展,占领未来发展制高点,提升产业和经济竞争力。这不仅有助于增强本区域持久发 展的内生动力,也将为全球经济复苏带来新的机遇。
Infrastructure connectivity is a basic condition for integrated development.Countries in the region should join hands and speed up infrastructure construction including rail, road, air and water transportation.China is ready to work with countries involved to draw up plans for building the Bangladesh-China-India-Myanmar(BCIM)Economic Corridor and the China-Pakistan Economic Corridor, and upgrade China-ASEAN FTA.China will continue to promote the important projects of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road this year.China is ready to intensify consultations with relevant parties in and outside Asia on the preparations for the Asian Infrastructure Investment Bank and hopes that the bank can be officially launched at an early date.Industrial complementarity is a key aspect of integrated development.We the Asian countries should take advantage of our geographical proximity to deepen cooperation across the upstream, mid-stream and downstream industrial chains, and build an industrial network and economic system that draw on our respective comparative strengths.The destiny of the Asian economy hinges on reform, innovation and structural adjustment.Asian countries need to ride the global trend of new technology revolution, enhance exchanges, and draw on each other’s experience to advance scientific and technological progress and personnel training, especially young people, boost the “new economy” featuring green development, energy, environmental protection and the internet so as to seize an advantageous position in future development and raise industrial and economic competitiveness.This will not only increase the internal impetus for achieving sustained development in our region, but also create new opportunities for global economic recovery.第三,维护和平发展的大环境,打造亚洲责任共同体。地区动荡是祸,周边稳定是福。亚洲的进步得益于和平稳定的地区环境,和平稳定是亚洲发展的基础保障。60年前,中国、印度和缅甸共同倡导的“和平共处五项原则”,已成为国际关系基本准则,这充 满了东方智慧,也是对人类文明作出的重要贡献,我们要把和平共处的理念世代传承下去。远亲不如近邻,近邻可成友邻。实现亚洲的和平与稳定,需要地区国家凝 聚共识,积极作为,共同担当起应尽的责任。各国应推动安全对话与磋商,加强灾害管理、海上搜救、反对恐怖主义、打击跨国犯罪等非传统安全领域合作,积极探 讨建立亚洲区域安全合作框架。
Third, we should maintain the general environment of peaceful development and build an Asian community of shared responsibilities.Regional turbulence courts disaster while stability in the neighborhood brings prosperity.Asia owes its progress to a peaceful and stable regional environment, and peace and stability are the fundamental safeguards for Asia’s development.Sixty years ago, China, India and Myanmar jointly initiated the Five Principles of Peaceful Coexistence, which have become basic norms governing international relations.These principles embody Oriental wisdom and represent a major contribution to human civilization, and we should pass on the vision of peaceful coexistence from generation to generation.A close neighbor is better than a kinsman afar, and close neighbors can become best friends.To achieve peace and stability in Asia, we the Asian countries should build consensus, make active efforts and jointly fulfill our due responsibilities.We should promote security dialogue and consultation, strengthen cooperation on non-traditional security issues, including disaster management, maritime search and rescue, counter-terrorism and combating transnational crimes, and actively explore the establishment of a regional security cooperation framework in Asia.这里我要强调,中国将继 续坚持走和平发展道路,奉行睦邻友好的周边外交政策。同时,我们维护本国领土主权的意志是坚定不移的,愿通过和平手段解决争端的主张也是明确的。对加强海 上合作的积极行动,我们会倾力支持;对破坏南海和平稳定的挑衅行为,我们会果断回应。中国人历来讲求“以德报德,以直报怨”,我们重情义,不会亏待朋友; 我们讲原则,坚定维护根本立场。南海和平稳定符合包括中国在内的周边国家的共同利益,中方愿在《南海各方行为宣言》(DOC)框架下,稳妥推进“南海行为准则”(COC)磋商进程,共同维护南海的和平稳定和航行自由。中国珍爱和平、渴望发展,愿与地区各国共同致力于建设和平、繁荣和开放的亚洲,在不断增强政治互信中维护亚洲周边的和平、稳定和安宁。
Here I wish to emphasize that China is committed to peaceful development.We pursue a neighborhood policy of building amity and friendship, and we are firm in our resolve to uphold China’s territorial sovereignty.We also follow a clear-cut policy of seeking peaceful solutions to disputes.We will give full support to initiatives that help strengthen maritime cooperation.We will not accept acts that undermine stability in the South China Sea.We Chinese believe in repaying kindness with kindness and meeting wrongdoing with justice.We value friendship and never treat friends unfairly, and we also stand by principles and firmly uphold our fundamental position.A peaceful and stable South China Sea is in the interest of all littoral countries, including China.China is ready to steadily advance consultation on a code of conduct in the South China Sea within the framework of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and work with other countries to ensure peace, stability and freedom of navigation in the South China Sea.China loves peace and cherishes development.It is ready to work with other countries in the region to build a peaceful, prosperous and open Asia and maintain peace, stability and tranquility in our neighborhood by enhancing political mutual trust.