两岸三地电影翻译

时间:2019-05-15 07:33:22下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《两岸三地电影翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《两岸三地电影翻译》。

第一篇:两岸三地电影翻译

1.《吸血莱恩》BloodRayne 上映日期:2006年1月6日 主演:本•金斯利 阿杜•基尔 类型:动作/恐怖/荒诞 导演:乌维•鲍尔

发行公司:Romar Entertainment 之前曾经由欧洲Majesco公司跨Xbox、PS2以及PC等平台推出,以吸血鬼为题材的动作游戏《BloodRayne》,现在被德国电影公司Boll KG投入3000万美金拍摄成电影。女主角是《终结者3》中 的“TX”美女终结者——克莉斯汀娜•罗肯,在片中扮演一个半人半吸血鬼的角色,为了复仇而计划推翻她的父亲——吸血鬼之王Kagan。

2.《黑夜传说2:进化》 上映日期:2006年1月20日 主演:凯特•贝金塞尔 德里克•雅克比 导 演:伦•维斯曼

类型:剧情/恐怖/动作/奇幻 发行公司:SONY 大家还记得《黑夜传说》吗?这是一部比较另类的吸血鬼题材电影,卖点是美女与暴力美学。小编看过,虽然不算最好看,但影片整体来说还是挺刺激的。2006年上映的是第2部——《黑夜传说2:进化》,据说该系列接下来还要拍第3部——《黑夜传说前传》。喜欢片中女主角凯特•贝金塞尔的影迷可以大饱眼福了.3.《逃脱死亡:死神来了3》 上映日期:2006年2月10日 导 演:黄毅瑜

主 演:玛丽•文斯蒂德 赖安•梅丽曼 类型:剧情/恐怖 发行公司:新线影业

死神又来了,作为《死神》系列第三部电影,本片由《死神来了》、《救世主》和《X档案》的黄毅瑜(华裔导演)执导。随着温丝黛特扮演的高中学生温迪克林斯邓森展开,她预感到几个朋友坐过山车时将遇难,而避过了这一劫。她在对抗时间的赛跑中和同学凯文费舍组织在一起,防止死亡以及意外事故的方式再度降临在这些幸存者身上

4.《惊声尖笑4》

上映日期:2006年4月14日

主演:安娜•法瑞丝 瑞吉娜•赫尔 导演:大卫•朱克 类 型:恐怖/喜剧

发行公司:温斯坦公司

这是《惊声尖笑》的第四部了。你还记得《惊声尖笑》的一大特色吗?那就是在片中影射时下热门的娱乐圈事件影片。所以《惊声尖笑4》仍然以重组经典电影场面的搞笑版本作为招徕绝技,以便能够用低成本在美国票房换得高回报

5.《寂静岭》上映日期:2006年4月21日 主演:拉达•米契尔 肖恩•宾 导演:里斯托弗•甘斯 类型:恐怖

发行公司:SONY 本电影完全改编自游戏,而且医院、异世界以及被烟雾笼罩的世界也将表现出来。罗斯背着丈夫,私自将重病的女儿带到神婆那儿寻求治疗。接着发生了很多奇怪的事情,首先,罗斯在毫无察觉的情况下穿过结界到了一个奇怪的世界,然后女儿也不见了。在寻找失落的女儿的过程中,她发现整个小镇充满着恐怖的恶魔,而且任何接触黑暗的事物都发生了扭曲变异,最后在警察的帮助下罗斯终于结束了这场可怕的梦魇 科幻类

6.《V字仇杀队》 V for Vendetta 上映日期:2006年3月17日

主演:娜塔丽•波特曼 雨果•维文 类型:科幻/惊悚/剧情/动作 发行公司:华纳兄弟

影片根据著名作家阿兰•摩尔的同名绘本小说改编。故事发生在虚构的未来,假定德国赢得了第二次世界大战,英国因此而成为极权国家。一个代号为“V”的孤单英雄与女主角组成了黄金搭档,秘密从事颠覆极权的革命活动。本片由《黑客帝国》的华考斯基兄弟担任编剧

7.《X战警3》X-MEN 3 上映日期:2006年5月26日 主演:休•杰克曼 帕特里克•斯图尔特 导演:布莱特•拉特纳 类型:动作/科幻

发行公司:20世纪福克斯

在最新的《X战警3》里,风暴女、X博士和金刚狼将继续对抗“万磁王”(前两部中的“金刚狼”休•杰克曼和“风暴女”哈利•贝瑞将继续出现在本片中)。这次联盟里又添新变种人——擅长引诱男人的变种美女。她对付异性敌人的招数不是动武,而是运用一股神秘力量来让男人乖乖就范。凯尔塞•格拉玛和维尼•琼斯则在其中分别饰演“野兽”和“神像”。据说,热门电视剧集《迷失》(lost)的麦姬•格雷斯也在洽谈出演“穿墙美女”基蒂•普莱德。这次,真是美女如云呀

8.《超人归来》Superman Returns 主演:布兰登•罗素 凯特•伯斯沃茨 导演:布莱恩•辛格 类型:科幻/动作/惊险 发行公司:华纳兄弟

这次是执导《X战警》的导演布莱恩•辛格担纲。超人的男主角已经被选定由年轻演员布兰登扮演。故事讲述超人消失了5年后终于回到地球,却发现他的爱人路易斯已经有了儿子和未婚夫。这五年间到底发生了什么?超人能重新拯救地球并挽回昔日恋情吗?戴上黑框眼镜的布兰登•罗素非常酷似前超人——克利斯托弗•里夫。而大家都知道,当年在老《超人》一片中扮演重要角色的两位知名演员——克里斯托弗•里夫和马龙 •白兰度已经在刚刚过去的2004年中先后辞世,让我们通过新片来纪念这两名巨星吧

9.《侏罗纪公园4》Jurassic Park 4 上映日期:2006年夏季

主演: 凯拉•奈莉 山姆•尼尔 制片:史蒂文•斯皮尔伯格 类型:冒险/惊悚/科幻/恐怖 发行公司:环球影业

一群倒霉人再次陷入侏罗纪公园。在这个恐龙的乐园里,人们面临新的危机……新影片里可能会有部分内容讲述到6500万年前末恐龙时代的一次大规模病毒爆发。但在此事发生多个世纪后, 病毒因约翰•韩文的重组恐龙计划而被意外重新带回世上。而且病毒更有爆发大规模传染的潜在危险, 究竟来龙去脉如何?一切又是怎样产生的?由于此片保密功夫一流,只有晚些时间看到影片才知道了

10.《人类之子》The Children of Men

上映日期:2006年9月29日 E 主演:朱丽安•摩尔 克里夫•欧文 导演:阿方索•卡隆 类型:科幻/冒险 发行公司:环球影业 故事设定在不远的未来,那时的人类基本上失去生殖能力。当地球上最小的一个18岁少年死去后,绝望的人类社会发生了大骚乱。就在此时,克里夫•欧文扮演的角色奉命保护地球上最后一位有生育能力的女人,以延续人类生命的故事。此片导演是曾执导《哈利波特:阿兹卡班的逃犯》的阿方索•卡隆

动画类 11.《冰河世纪2:消融》 Ice Age 2: The Meltdown 上映日期:2006年3月31日

配音:雷•罗马诺 约翰•雷吉扎默 导演:卡洛斯•萨达纳 类型:动画/喜剧

发行公司:20世纪福克斯

本续集将继续延续第一集诙谐幽默的喜剧风格,一定是一部让你捧腹的动画大作。随着冰河世纪的趋于结束,所有幸存的生命都在欢欣鼓舞,但是随着……

12.《篱笆墙外》 Over the Hedge 上映日期:2006年5月19日

配音:布鲁斯•威利 加里•山德林 艾薇儿•拉维尼 导演:蒂姆•约翰逊 发行公司:梦工厂

梦工场新动画《篱笆墙外》讲述的是一个浣熊艺术家来到郊外的森林中,他非常惊讶生活在人类旁边的动物在忍受着饥饿。小动物都非常害怕人类,这其中包括曾经被一个小男孩欺负过的动物首领老龟。在浣熊的鼓励下小动物们跨过了围墙,看到了一个完全崭新的世界。那里的人们都非常友好,会留给动物们很多的食物。但当他们越来越与人类亲近的时候,危险降临了。本次配音阵容强劲,除有布鲁斯•威利加盟以外,还有“摇滚小魔女”艾薇儿首次“触电”大银幕

13.《汽车总动员》Cars 上映日期:2006年6月9日

配音:保罗•纽曼 欧文•威尔逊 导演:约翰•雷斯特 类型:动画/喜剧/家庭

发行公司:迪斯尼(皮克斯)

本片是由迪斯尼和Pixar(皮克斯)公司联手推出的动画新片。故事的主角是一部时髦拉风的赛车,梦想在Route 66道路上举行的赛车大赛中脱颖而出,成为车坛新偶像。但不料他在参赛途中却意外迷路,闯入一个陌生的城镇,并展开了一段超乎想像的意外旅程……

14.《夏洛的网》Charlotte's Web 上映日期:2006年夏季 上映日期:2006年6月23日

主演:达科塔•法宁 朱莉亚•罗伯茨 导演:盖瑞•温尼克 类型:家庭/动画 发行公司:派拉蒙

这是一个关于友谊、磨难的故事,改编自知名作家怀特所著的同名儿童故事书,导演是曾执导过《女孩梦三十》的盖瑞•温尼克。本片的主角是一只有点害羞的小猪威尔伯,它与一只名叫夏洛特的蜘蛛交上了朋友。威尔伯知道大限将至,将成为餐桌上的美食而变得狂躁不安。夏洛特决定要救它的朋友,便和威尔伯酝酿了一个计划,以保证这样的惨事不再发生

15.《狩猎季节》Open Season 上映日期:2006年9月29日

配音:阿什顿•库彻 马丁•劳伦斯 导演:吉尔•库尔顿 类型:冒险/动画 发行公司:SONY SONY公司也想趟CG电影的浑水了。其制作的《狩猎季节》能否在当前众多的CG电影中脱颖而出呢,我们拭目以待。故事发生在森林里,心惊肉跳的狩猎季节又开始了,一只稀里糊涂的鹿和一只被人类驯化的熊平日里是冤家对头,但当狩猎季节来临的时候,他们只能暂时联合起来面对虎视眈眈的猎手们…… 《疯狂农场》Barnyard 上映日期:2006年10月6日 配音:考特妮•考克斯•阿奎德;山姆•艾略特

导演:史蒂夫•奥依戴柯克 类型:动画/喜剧 发行公司:梦工厂

史蒂夫•奥依戴柯克(Steve Oedekerk)是何许人呢?原来,他就是执导《肥佬教授》、《神探飞机头续集》和《昆宝出拳》的导演,是一个想象力超级丰富的人啊。他执导的影片应该是值得期待的。新片《疯狂农场》依然会继续梦工厂动画的搞笑路线,主角是农场的牛儿们,它们将与人类展开了斗智斗勇的斗争。最后一定会是牛儿们获胜吧!

17.《冲走小老鼠》Flushed Away 上映日期:2006年11月3日 配音:休•杰克曼 凯特•温斯莱特 导演:亨利•安德森 发行公司:梦工厂

故事主人公是一只贪吃的英国老鼠,住在一处时髦优雅的小棚屋里,有一天它意外地被抽水马桶冲到了发着恶臭的伦敦下水道里。在它拼命回家的过程中,这只小老鼠爱上了这个脏兮兮、黏糊糊的下水道和那里的居民

18.《欢乐的大脚》 Happy Feet 上映日期:2006年11月17日 配音:妮可•基德曼 伊利亚•伍德 导演:乔治•米勒

类型:冒险/动画/歌舞 发行公司:华纳兄弟

由著名导演乔治•米勒制作的2006年最新动画片《Happy Feet》,讲述的是一只能歌善舞的企鹅的故事。本片配音阵容强大,除有妮可•基德曼客串以外,还有罗宾•威廉姆斯等参与其中

奇幻类

19.《加勒比海盗2:死人胸膛》 上映日期:2006年7月7日 导 演:戈尔•弗宾斯盖

主 演:约翰尼•德普 奥兰多•布鲁姆 凯拉•奈特莉 类型:动作/冒险/奇幻 发行公司:迪斯尼

继去年上映的《加勒比海盗1——黑珍珠的诅咒》之后,约翰尼扮演的杰克船长发现他欠了会飞的荷兰人船长大卫琼斯一笔血债。随着时间的推移,杰克必须找出一个办法从这笔债务和永恒诅咒中摆脱出来。如果这还不够,船长的问题就是设法破坏威尔特纳和伊丽莎白斯沃恩的结婚计划,迫使他们加入杰克另一次依然运气欠佳的冒险行动。续集将更加突出骷髅海盗的主题,片中还将出现一条叫“克拉肯”的大乌贼和其他东西……而女主角凯拉•奈特莉在片中则会挥舞双剑,亲上战场。同时,《加勒比海盗3》也开始拍摄了,计划上映时间是2007年夏天,让我们继续期待吧

20.《伊拉贡》Eragon(亦被译为《龙骑士》)上映日期:2006年5月26日 上映日期:2006年12月15日 主演:德•斯皮里尔斯 约翰•马尔科维奇 导演:斯蒂芬•方米尔 类型:幻想/科幻/动作 发行公司:20世纪福克斯

《伊拉贡》根据同名小说改编而成,最为奇迹的是作者克里斯多弗•鲍里尼20岁不到,真是年轻有为呀。《伊拉贡》是《遗传三部曲》中的第一部,融入了诸如飞龙、战马、精灵、矮子等奇幻元素。在充满诡谲传说的大山之中,狩猎少年伊拉贡(Eragon)拾获一颗蓝色奇石。没想到,这颗石头竟孵出一只蓝色飞龙!伊拉贡为小龙命名为“萨菲拉”(Saphira),把她视为最亲密的朋友。但是,萨菲拉却为伊拉贡的亲人惹来杀身之祸。悲痛的伊拉贡为了复仇,开始学习魔法、剑术及古语,最终踏上艰辛的复仇之旅。本片导演斯蒂芬•方米尔是首次执导长片,此前他一直担任“工业光魔”公司的特效总监,得意作品包括 《拯救大兵瑞恩》和《完美风暴》。

21.《辛巴达第八次航行》 The 8th Voyage of Sinbad 上映日期:2006年 主演:基努•里维斯 导演:罗布•科恩 类型:奇幻

第八次出海航行,辛巴达和他的船员来到了公元八世纪的中国寻找传说中的阿拉丁神灯。在路上他们遇见了美丽的女皇武则天、一个神秘的精灵和一个野心勃勃的反叛将军——想通过超能力攫夺皇帝的宝座。新任辛巴达的人选已经确定为基努•里维斯,而女皇武则天的扮演者则很有可能是章子怡

22.《霍比特人》The Hobbit 上映日期:2006年

主演:伊安•麦克莱恩 安迪•瑟金斯 导演:彼得•杰克逊 发行公司:新线

《霍比特人》可视为《指环王》三部曲的前传,讲述《指环王》的主人公弗罗多的叔叔比尔伯年轻时的冒险历程,其中会涉及神秘指环哟

剧情类

23.《安纳波利斯》Annapolis 上映日期:2006年1月27日 类型:剧情

主 演:詹姆斯•佛朗哥 泰瑞斯•吉布森

导 演:Justin Lin(沈文斌)发行公司:试金石

本片主演詹姆斯•佛朗哥曾主演《蜘蛛侠》及《詹姆斯狄恩传》电视剧,而泰瑞斯•吉布森则曾主演《梦幻重案组》、《速度与激情2》及《凤凰劫》影片。《安纳波利斯》以海军学院内的搏杀故事为背景,讲述了一个认为自己入错海军的年轻人成为一个真正战士的故事

24.《本能2之危险吸引力》Basic Instinct 2: Risk Addiction 上映日期:2006年3月10日 主演:沙朗•斯通 大卫•莫瑞西 导演:迈克•卡顿•琼斯 类型:惊悚/犯罪/悬念 发行公司:米高梅/SONY 发行公司:20世纪福克斯 1992年的著名电影《本能》(Basic Instinct),是由沙朗•斯通和奥斯卡影帝迈克尔•道格拉斯(Michael Douglas)共同主演的。影片中一名调查谋杀案的警官与调查对象、一名性感的小说女作家之间发生了难以抗拒的感情关系。此片曾被誉为90年代最棒的***惊悚片。而2006年上映的《本能2之危险吸引力》,则将涉及女性同性恋的内容,更加出位了。故事发生地从美国转换到了英国伦敦,沙朗•斯通仍担纲主演。讲述的是性感的小说家凯瑟琳•瑞美尔离开了旧金山来到伦敦。在那里,她与心理医生安德鲁的危险关系就此产生 《达芬奇密码》 The Da Vinci Code 上映日期:2006年5月19日 主演:汤姆•汉克斯 让•雷诺 导演:罗恩•霍华德 类型:悬念/剧情/惊悚 发行公司:哥伦比亚影业

26.《无间行者》The Departed 上映日期:2006年12月31日 主演:莱昂纳多•迪卡普里奥 马特•达蒙

导演:马丁•斯科西斯 类型:犯罪/剧情 发行公司:华纳兄弟

这部影片是根据《无间道》改编的重拍片。与其不同的是,本片故事发生在美国波士顿,而犯罪分子也改成了黑手党。故事从上世纪七十年代开始。杰克•尼科尔森扮演的黑帮头子科斯特罗控制了整个波士顿的街区。年仅14岁的科林成为尼科尔森重点培养对象。与此同时,少年比利由于拒绝为科斯特罗效劳,被黑势力所迫害……科林和比利都已经长大成人之后,两人都当上了州警。但是科林(马特•达蒙扮演)依然听命于黑帮头子科斯特罗,他是警方中的卧底,而比利(莱昂纳多扮演)则希望当一个好警察,为父报仇雪恨。在成功打入波士顿有名的黑帮团伙——昆南,并一举歼灭之后,科林获得了提升。与此同时,科斯特罗的势力越来越大。警方遂决定派遣比利扮成黑帮分子前往调查黑帮卧底。随着时间的推移,敏感的科斯特罗也觉察到身边出现了警方卧底,于是警方和黑帮展开了洗底行动……

动作类

27.《谍中谍3》 Mission:Impossible 3 上映日期:2006年5月5日 主演:汤姆•克鲁斯 凯莉•安•摩丝 导演:J•J•艾布拉姆斯

类型:神秘/惊悚/冒险/动作 发行公司:派拉蒙

《谍中谍》又有新片出来了,这次由曾任热门系列剧《Alias》(双面女间谍)策划的J.J•艾布拉姆斯执导这部大制作,而汤姆•克鲁斯依然担当他的大英雄角色,接受不可能完成的任务。这次他会在电脑专家的帮助下成功消灭邪恶势力

28.《罪恶之城2》Sin City 2 上映日期:2006年夏季

主演:克里夫•欧文 布兰妮•墨菲 导演:罗伯特•罗德里格斯 类型:动作/犯罪

发行公司:韦恩斯坦公司

看过《罪恶之城》这部电影的人,一定对那个黑白的世界记忆尤深。在那个虚构的城市:罪恶之城中,警察已经被黑帮所腐化。在2006年夏季,《罪恶之城2》又将上市了,新片将延续《 罪恶之城》的黑白色调风格,情节亦由多个小故事组成,让我们拭目以待

29.《恶灵骑士》Ghost Rider 上映日期:2006年7月14日

主演:尼古拉斯•凯奇 伊娃•曼德丝 导演:马克•斯蒂文•约翰森 类型:动作/幻想/冒险 发行公司:哥伦比亚影业

尼古拉斯•凯奇本就是一位有名的漫画迷,这次他终于出演漫画英雄的角色了。《恶灵骑士》根据Marvel公司出品的畅销漫画改编,一名摩托车特技表演者强尼(尼古拉斯•凯奇饰,要像小伙子那样骑着摩托车对他也是一种挑战呀,但从剧照来看,他还是演得像模像样的),愿意出卖自己的灵魂换取挚爱的性命,从此他被诅咒在夜晚变身成为邪灵附身的恶魔,骑着闪耀地狱之火的摩托车横行街头

30.《皇家赌场》Casino Royale 上映日期:2006年11月17日

主演:丹尼尔•克雷格 朱迪•丹奇 导演:马丁•坎贝尔 类型:动作/冒险/剧情

发行公司:米高梅/哥伦比亚

英国小生丹尼尔•克雷格脱颖而出,成为第21部007影片——《皇家赌场》的不朽特工詹姆斯•邦德的扮演者(个人觉得这位演员好像过于老成)。而独具野性魅力的安吉莉娜•朱丽极有可能获选克雷格第一个邦女郎的身份。这部电影的导演是曾经执导过《黄金眼》和《佐罗传奇》的马丁•坎贝尔,他透露这部电影“将要讲述邦德事业开始的故事。邦德如何得到“007”的编号,如何得到阿斯顿•马丁跑车及如何调制马蒂尼酒的…… 参考资料:2006年值得期待的30部好莱坞大片

第二篇:两岸三地应携手发展“大中华”电影

洪祖星:两岸三地应携手发展“大中华”电影

中新社兰州9月25日电(记者 冯志军 魏建军)“现在要在香港找一个大一点的明星都很难,他们都在上海、北京等地”,香港资深电影人洪祖星25日在兰州接受中新社记者采访时幽默道,香港、台湾电影人纷纷“北上”,未来中国电影已不能有港台、内地之分,一定是“大中华”电影的概念。

洪祖星,现任香港电影制片家协会主席,香港影业协会理事长。曾担任香港电影金像奖第十一届至第十五届评委会主席。

当日,第23届中国金鸡百花电影节港澳电影展在兰州开幕,来自港澳电影代表团的近40名电影工作者携6部影片参展交流。内地观众不仅重温了《秋天的童话》、《少林足球》、《父子》、《打擂台》这样的经典,还有幸欣赏到了澳门制作的《痕迹》、《沙漏爱情》两部新作。

洪祖星向记者分析,现在国产电影多是以香港和内地合拍为主,逐年飙涨的内地票房是香港和内地合拍影片的主要动力。因此,未来中国的电影发展的趋势一定是两岸三地的电影一起合作。只有这样合作在一起才能面向世界,在全球占一定重要的地位。

洪祖星认为,两地电影“联姻”是香港电影市场转移变化后的必然趋势。他分析说,在1997年之前,当时内地还没有开放电影市场,香港本地和东南亚是香港电影的主要消费市场。但随着近年来国内日益开放,内地电影市场对香港电影人而言已占有越来越重要的地位。

“国内的市场现在那么重要,如果继续拍摄只有香港想要的电影,不行了!”洪祖星指出,不少香港电影人近年相继进入内地发展,这证明内地有其优势所在。随着两地合作越来越密切,曾经拥有独立电影市场的香港要跟内地融合在一起。

出席港澳影展的中国电影家协会主席李雪健亦希望,借此契机“加深两地电影交流与合作”。他在致辞中表示,此次电影节为港澳和内地的电影工作者搭建起交流合作的平台,势必为一起推动华语电影繁荣发展创造更多的机遇。(完)

第三篇:电影翻译原则

括号里的是翻译,横线后面是直译。

1.《farewell my concubine》-意思是:再见了,我的小老婆 《farewell my concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。

2.《be there or be square》--在那里或者是平等的(《不见不散》)

3.《seventeen years》--十七年(《回家过年》)

4.《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

5.《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

6,。《funeral of the famous star》--明星的葬礼(《大腕》)

7.《treatment》--治疗(《刮痧》)

8.《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》)

9.《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)

10.《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)

11.《steal happiness》--偷喜(《没事偷着乐》)

12.《red firecracker, green firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》)

13.《breaking the silence》--打破沉默(《漂亮妈妈》)

14.《emperor‘s shadow》--帝国的阴影(《秦颂》,)

15.《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》)

16.《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)

17.《from beijing with love》--从北京带着爱(《国产007》)

18.《fatal decision》--重大选择(《生死抉择》)

19.《in the heat of the sun》--在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》)

20.《keep cool》--保持冷静(《有话好好说》)

21.《far far place》--很远很远的地方(《在那遥远的地方》)

22.《sixty million dollar man》--六千万美圆的男人(《百变星君》)

23.《flirting scholar》--正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)

24.《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)

25.《flowers of shanghai》--上海之花(《海上花》)

26.《a better tomorrow》--明天会更好(《英雄本色》)

27.《color of a hero 》--英雄的颜色(《英雄本色》)

28.《once upon a time in china》--从前在中国(《黄飞鸿》)

29.《twin warriors》--孪生勇士(《太极张三丰》)

30.《a man called hero》--一个叫做英雄的男人(《中华英雄》)

31.《swordsman 3:the east is red》--剑客3之东方红(《东方不败之风云再起》)

32.《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)

33.《Romatic of Three Kingdoms》--三个王国的罗曼史(《三国演义》)

第四篇:电影翻译-张艺谋

張 芸謀(チャン・イーモウ、1951年11月14日-)は中国の映画監督である。また、撮影監督、映画主演の経験もある。

电影名:满城尽带黄金甲

日语译名:王妃の紋章

一开始看到这个译名,还真没想出来是张艺谋的哪部电影。不过知道答案之后,就豁然开朗了。王妃「おうひ」,指的应该就是巩俐饰演的王后,紋章「もんしょう」,是不是就是指王妃给杰王子的那张手帕上的纹章呢?

日语故事简介:

西暦928年、中国は五代十国の時代。後唐王国は戦もなく、民は平和に過ごしていた。しかし、国王と王妃の間は冷え切っており、黄金に輝く王宮の中には嵐が吹き荒れていた。医官に命じて王妃に每を盛る王。血の繋がらない皇太子と密通する王妃。王妃と関係しながら、医官の娘を愛する皇太子。母を慕う実直な第2王子。その幼さゆえにないがしろにされ、不満を募らせる第3王子。王への過去の恨みから王妃の密偵となる医官の妻…。様々な人間の愛憎が渦巻く中、王の王妃への殺意を知った第2王子は、城一面が菊の花に覆われ、豪奢な宴が催される重陽の節句の日に父への謀反を企てる。

そして、惨劇の幕が開いた…。

电影名:大红灯笼高高挂

日语译名:紅夢

影片根据苏童中篇小说《妻妾成群》改编,秉承并发扬了原作的主旨和风格,反映了“一夫多妻制”的封建家庭内部互相倾轧的人生景象及相应的生存原则,女主人公颂莲是作品的核心人物,本受过高等教育的她,在陈府这样一个阴森恐怖、勾心斗角的生存环境当中,为了能有一席之地,性格逐渐扭曲和变形……紅夢(こうむ),这样的一个译名,似乎也给了人们很多的遐想空间……

日语故事简介:

1920年代の中国、19歳の頌蓮(スンリェン)は父親が亡くなった後、実家が没落したため、陳佐千という富豪の第四夫人として嫁ぐことを余儀なくされた。彼の大邸宅に嫁入りした際には王室の様な待遇で、気持ちの良い足マッサージを受けた。館の主人は、夜になり彼女の部屋に泊まる時門前に赤い提灯をかかげた。しかし頌蓮はすぐに全ての妾たちが同様の贅沢な待遇を受けていることに気づいた。実際、主人は毎日どの妾の家で夜を過ごすかを決めると、その家の前に赤い提灯を灯した。その妾は足マッサージを受け、食事を決定することができ、下僕達の尊敬と服従を得ることができたのだ・・・

电影名:一个都不能尐

日语译名:あの子を探して

十三岁的魏敏芝,代替要回家看望病重母亲的水泉小学老师——高老师,开始接管一个有二十八个学生的班级。高老师临走时再三叮嘱魏敏芝,一定要把学生看住,一个都不能尐。而十岁的张慧科因家里欠债无力偿还,不得不失学到城里打工。十三岁的魏敏芝开始踏上了进城之路,在茫茫人海里的寻找张慧科……

日语故事简介:

舞台は中国の農村。水泉小学校のカオ先生が母親の看病のため、一ヶ月間、小学校を離れ

ることになった。代理として村長に連れてこられたのは、13歳の尐女、ウェイ・ミンジ。中学校も出ていないミンジに、面接したカオ先生は心許なさを感じるが、子供たちに黒板を書き写させるだけの簡単なことならできるだろうと代理を任せる。報酬は50元。子供を一人も脱落させなければさらに10元。

ミンジは、生徒に自習させて教室の外で座っているだけの「授業」を始めるが、うまくいくはずもなく、次々と騒ぎが起こる。特に生徒のホエクーは、隙を見て抜け出そうとしたり、女の子の日記を盗んで騒いだりといつもミンジを困らせていた。

そんなある日、そのホエクーが突然学校にこなくなった。病気になった親の代わりに、町に出稼ぎに行ったという。脱落者を出すと報酬が減ってしまうと考えたミンジは、何とか連れ戻そうと策を巡らせる。

电影名:十面埋伏

日本译名:LOVERS

大家千万别搞混了。虽然日语译名是用的英文:LOVERS(情侣),但是好像也只有日本才会叫这个名字。欧美关于本片的英语译名,其实是:House of Flying Daggers,再直译回中文,就变成了飞刀门,囧……

日语故事简介:

唐王朝がその衰退を呈していた9世紀中頃の中国では、政治の腐敗から国内各地に反政府組織が乱立していた。飛刀門という反乱組織を討伐するよう命を受けた捕吏(罪人を捕まえる役人)の劉(リウ)は、美しい盲目の踊り子・小妹(シャオメイ)を反乱組織の前頭目の娘と目して捕らえ、組織の情報を白状させようとする。口を割らない小妹を組織の一員であると確信する劉は、同僚の捕吏の金(ジン)に小妹を救出させ、逃亡の行方を追って組織の拠点をつきとめようと策をたてる。金は小妹を牢から救いだし共に逃避行の旅を続け、劉も2人の後を追う。2人の男と1人の女のあいだには、それぞれの策略と思惑と愛とが交じり合い、壮絶な最後に導かれて行く。

电影名:金陵十三钗

日语译名:ナンキン・ヒーローズ(暂定)

《金陵十三钗》是张艺谋导演的新片,根据严歌苓小说改编,讲述了1937年13位秦淮河妓女的命运。

故事讲述1937年的南京,一个教堂里几个神职人员、一群躲在教堂里的大家闺秀、13个逃避战火的秦淮河风尘女子以及6个从死人堆里爬出来的伤兵,面对南京大屠杀的故事…… 因为张导保密性做的太好了,国内方面也没有什么详细内容,更别说日语了。雅虎日本上,暂把本片译名为ナンキン・ヒーローズ(Nanjing Heroes)。

第五篇:电影名翻译

从读者同等反应论来看电影片名的翻译

【摘要】本文对奈达的读者同等反应论进行了分析,并通过实例证明读者同等反应论对电影片名翻译具有切实可行的指导意义。文章首先探讨了电影片名的特点与功能,然后介绍了读者同等反应论,并通过实例来从用词等效原则和文化信息等效原则两个方面论证该理论的可行性,这对于指导影片名翻译具有指导性意义。

【关键词】 电影片名的翻译;影片名的特点与功能;读者同等反应论;

电影是雅俗共赏的艺术,同时也是一种大众娱乐形式。随着国际交流的发展,各国影片特别是英语国家尤其是美国影片不断涌入中国市场。其间,英语电影的译制工作对中西影视文化的交流起着至关重要的桥梁作用,而首当其冲的则是片名的翻译。专门研究英文电影片名的翻译国内学者并不多,但也已渐渐引起重视。何悦敏(1997:41-43)就曾指出西片译名中的许多存在的问题,并提出了解决对策。贺莺(2001:56-60)则根据功能对等理论,结合中英电影片名的特点,提出了指导电影片名翻译的四大价值标准,概括了片名翻译的主要方法。肖陆锦(2001)也对片名的汉译技法作了分析。而本文则是从读者同等反应论的视角来分析电影片名的翻译。

一.电影片名功能和特点

要翻译电影片名首先要了解电影片名功能和特点。《乱世佳人》(美国影片(Gone with the Wind),就是一个片名翻译的成功之作。然而,近年来的电影译名可谓良莠不齐,有些堪称典范,令人拍案叫绝,有的可谓败笔,让人观前不知所云,观后不以为然。《中国翻译》1997年第4期刊登了何悦敏的文章《当前西片译名中的问题与对策》,指出了当前西片译名中“给人带来的混乱与遗憾”,并分析了造成这种情况的原因,同时也提出了相应的对策。可以说,何悦敏的分析是透彻的,提出的对策也是可行的,对今后电影片名的翻译有很好的促进作用。

怎样才能译出好的电影片名呢?何悦敏认为,好的译名“既要有艺术性,又要有实用性”。影视片名的翻译既要符合语言规范,又要富有艺术魅力,既要忠实于原片名的内容,又要体现原名的语言特色,力求达到艺术的再创造,要讲求大众化、通俗化、口语化和艺术性,要能起到很好的导视和促销作用。

片名一般都是先于影片与观众见面的。好的片名给人留下深刻印象,让人渴望先睹为快,无疑起到了为影片作广告的作用。作为影片主题思想的浓缩,片名的主要作用是帮助读者了解影片、吸引观众、活跃和美化影片,这便是片名的功能。

归纳起来,陈宏薇将片名的功能主要分为三种:信息功能,美感功能和祈使功能。信息功能就是通过片名,将影片的内容简练的传达给观众,使观众可以更好地理解原片的思想内容。美感功能就是通过精心构思的片名,给观众以美好的享受。而信息功能、美感功能都是为了祈使功能服务的。从心理学角度讲,人们都有一种好奇心,见到新鲜、奇异的事物都会感到兴奋,乐于知晓,易受感染。祈使功能正 是通过片名,感染观众的情绪,吸引观众。

二、读者同等反应论

Nida 翻译理论的核心是著名的功能对等论。在《翻译理论与实践》一书中,奈达明确阐释了功能对等,即译语中的信息接受者对译文信息的反应应该与源语接受者对原文的反应程度基本相同。功能对等强调读者反应,追求等效原则的实现。这一理论创造性地将接受理论的原理引入翻译研究,将译文读者和原文读者在阅读过程中的反应是否对等作为衡量翻译的最高标准,故称读者同等反应论。奈达译论强调两种语言的接受者的感受大致相同,追求两种效果之间的对等。以最贴近、最自然的对等语再现原文信息,使译文读者能够达到和原文读者一样的理解和欣赏原文的程度,这对于传递电影信息的影片名翻译确实为一种有效的翻译方法。

我们主要从两个方面来考虑读者的同等反应,用词等效和文化信息等效。首先电影原来的片名会传递电影的一定的信息,这就要求我们在进行翻译的时候尽可能的按照原有的片名进行翻译,优先根据原来片名进行等效的替换。当然单凭字面意义上的对等是不行的,同样的词在不同的文化背景下给人的感觉是不同的,所以用词等效不单单是字译,需要加入一些文化元素,已达到相同的效果。还有一种就是文化信息的等效。由于意识形态,历史文化背景不同,相应的电影文化也会有所不同。所以西方电影片名有时候带有的独特文化怎样才能传递过来,并且不引起误解,要怎样才能符合中国观众的文化心理 呢?这就需要译者了解双方的文化背景,在翻译时注意给观众同样的感受,如实的传达文化信息。

三、读者同等反应论在翻译影片名中的应用

影片名好比电影的门楣,它既要反映影片的中心内容,还要简短、新奇,将观众引入门内;影片名又像商品的商标,承担着宣传、推销商片的责任。如果片名很吸引人,就能引起观众的兴趣,观众就会踊跃购票。如果太贫乏,其票房一定让人失望。奈达的读者同等反映论恰恰着眼于接受者的感受,在翻译过程中,尽可能传递原影片信息,传递美的感受以感染观众。

3.1用词等效

一种部电影能否得到观众的青睐,除了其本本身的情节意外,很大程度上还取决于它能否赢在第一时间引起观众的兴趣。所以,译出的影片要求雅弃俗、趋吉避凶,选择那些寓意美好的、象征性强的、易引发有益联想的到电影情节的词语。一些欧美电影中不乏成功的译例,如Ghost(人鬼情未了),Speed(生死时速)等。“Ghost”直译为“鬼魂”,如果这样译的话,给人第一印象就是这肯定是一部恐怖片。而电影内容并非如此,而是讲述人莫莉与死去男友的幽灵之间的爱情故事,“人鬼情未了”既突出了原片名中的“鬼”,又给观众带来了爱情之美的联想,从而煽动观众的观看情绪。“Speed”是速度的意思,但从“速度”这两个词,我们想到的是赛车或者跑步之类的故事,“生死时速”,“速”字实现了用词的等效原则。Speed讲述的是发生在一列高速奔驰的列车上排除一颗定时炸弹的故事。故事情节迭宕起伏,扣人心弦,真正反映了“生”与“死”全系于列车之“时速”,译名“生死时速”可谓经典之作。“生死”给人一种急迫危险的感觉,让人感觉是时间就是生命,要以非常快的速度去拯救生命,从而达到了片名的祈使功能。

同时还有不违背电影情节、内容及不致引起错误联想的前提下,以生动、形象的译入语再现片名。如:Snow White and Seven Dwarfs(白雪公主与七个小矮人);All Quiet On the Westernfront(西线无战事);Dances With Wolves(与狼共舞)。这些片名即实现了用词方面的等效,同时也给人故事情节的联想。传递了故事的信息也给人美的感受,也能够感染观众。

3.2文化信息等值

Nida译论在处理语言转换问题上具有抛开形式看内容,撇开语言差异看读者反应的特点。要使不同文化背景下的观众对同一电影产生同样的反应,同样的文化联想,片名的翻译就得既要保留电影的精华,又要符合观众的民族心理。同一信息,用两套不同语言,接受者不同,却要产生基本相同的效果,这就是等效翻译的主要原则。译者对影片名的理解不能只限于字面意义,还应了解它的引申意义和丰富的文化蕴涵,以避免使译文有悖于目的语文化,形成文化失语。

我们知道,一切语言现象中形式和内容是一致的。译出语和译入 语属于不同的语言形式。各自的读者对本族语有自己的感受。在电影片名的翻译实践中,全面实现“效果”的对等。金隄说,正因为不同语言的各种变化都必然引起语言效果上的变动,所以只有从译文效果着眼,才能判定译文语言是否恰当(1998:43)。以此为标准,译名在音、形、义等方面尽量达到精神、事实、意境的对等,即最终使“接受者和译文信息之间的关系,应该与原文接受者和原文信息之间的关系上基本相同”(奈达,cf.金隄:1998)。the Bridge Of Madison Country,如果译作“麦迪逊之桥”并不能给观众带来新鲜感。本来外国的地名,人名对于中国人来说就很头痛,这样以难以给观众留下深刻的印象,也很难吸引观众的观看欲望。“廊桥遗梦” 就给人一种美好意境,也符合中国人对于四字片名的独特情怀。You Can’t Take It With You,首先直译出来“你不能带走它”很难猜出这部电影的情节,“浮生若梦”则深刻体现了汉语文化独有的意境,也让我们朦胧的体验到故事的情节,而也就是这种美好朦胧的意境才能吸引观众的眼球,让人想先睹为快。

很多片名本身含有丰富的文化内涵。直译难以体现其中精髓,译者在综合、分析、理解原片内容、风格、情节甚至于文体等的基础上,对片名进行创造性加工,将它译成能反映原片特点的译名,以实现其文化、审美、经济等方面的对等。如:One Flew Over the Cuckoo’s Nest中,Cuckoo’s Nest与杜鹃窝无关,它是个习语,为“疯人院”之意,因此,该名后被纠正为“飞越疯人院”。Midnight Cowboy中的cowboy本意为“牛仔”,是美国特有文化,与汉文化中的“牛郎”并无关系,但作为折衷,“午夜牛郎”似可接受。再如,Butch Cassidy and the Sandance Kid译为“神枪手与智多星”,生动了体现了该片内容、情节,优于最早的“虎豹小霸王”。尤其值得一提的是,有些片名本身虽然表示人名或地名,但却是有意虚构出来的,且与电影内容有紧密的联系。如果单纯音译的话,恐怕不能够体现片名的内涵。如Cash Mccall。但从字面上来译的话,会给人不知所云的感觉,“商海情深”符合中国人对四字片名的审美心理,实现文化等效,也能让观众了解到电影的内容。Shane译为“原野奇侠”。Shane为该影片中男主角的名字,单凭这个名字我们很难知道电影的内容,也不能够引起观众的兴趣,更不符合我我们的文化心理。“原野奇侠”则告诉我们故事的地点和人物的性格,符合观众的文化心理,能够勾起观众的观看欲望。

四、结语

翻译是从一种符号转换到另一种语言符号的再创造活动。翻译的实质,是双语间意义的对应转换。在进行翻译活动之前,我们首先要了解翻译对象的特点及作用,同时也要着眼于接受者的需求,也就是翻译的目的。所以在翻译影片名之前我们要了解其特点和功能,翻译的标准,来找出翻译对策,读者同等反映论则是翻译影片名的一种好的翻译标准。当然,不排除其他的翻译方法也适用于影片名的翻译。这就需要我们在翻译实践中不断的积累,不断的创新,从多角度去思考和实践影片名的翻译,这样才能达到我们翻译的目的,才能不断丰富翻译理论,从而更好地指导翻译实践。

参考文献

[1]何悦敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译, 1997(4).[2]贺莺.电影片名的翻译理论和方法[J].外语教学, 2001(1).[3]金隄.等效翻译探索(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1997.[4]刘宓庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司, 1999.[5] Nida, Eugene A & Taber,C.R.The Theory and Practice of

Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.[6]盛青.浅谈电影名称翻译[J].才智, 2008(1).[7]祝艳春.电影名字翻译之初探[J].克山师专学报, 2004(2).

下载两岸三地电影翻译word格式文档
下载两岸三地电影翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    两岸三地交流会发言稿

    各位尊敬的来宾、亲爱的同学们: 大家晚上好! 海峡两岸同属一个根,祖国三地共归一颗心。无论是香港、澳门,还是台湾,都是中华人民共和国不可分割的一部分,我们共同拥有一个响亮的名......

    电影片名翻译研究

    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42......

    电影片名翻译赏析

    中文电影片名翻译赏析 一、非诚勿扰 If You Are the One 剧情简介:秦奋(葛优饰)的天才发明被风险投资人(范伟饰)出天价买断。一夜暴富的这位“剩男”揣着家底开始了“征婚”......

    电影片名的翻译

    归化: My Best Friend's Wedding新娘不是我 “Leon”译为“这个杀手不太冷” Rock石破天惊 一片多名的问题较突出。由于大陆、香港、台湾三地在文化背景和思维习惯方面存在......

    电影字幕翻译之翻译策略

    电影字幕翻译之翻译策略 一、 缩减式 缩减式翻译是译者在充分考虑译入语读者的文化背景、价值观念、言语习惯等多种因素的基础上从译入语角度出发,结合翻译的目的和译文读者......

    电影《铁娘子》的翻译欣赏

    电影《铁娘子》的翻译欣赏 摘 要:随着世界文化逐步的融合, 大量英文电影进入国内,影视翻译是一个新兴的翻译领域,尤其是字幕的翻译,在逻辑性、艺术性,沾染力等方面有着更高的要求......

    浅析最新电影片名翻译

    浅析最新电影片名翻译 摘要:近年来,有关电影片名翻译的文章大量涌现。表明中国的片名翻译正逐步成为翻译研究的热点。片名是电影内容的眼睛与灵魂,它直接起到“导视”的作用。......

    论电影片名的翻译

    摘要 电影片名以其独特的信息功能和审美功能吸引着观众。本文介绍了片名翻译的原则和四种方法:直译、音译、改译、另译;分析了一些译名实例,旨在强调片名翻译必须忠实原影片的......