马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照)

时间:2019-05-15 08:23:49下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照)》。

第一篇:马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照)

驻澳大利亚大使马朝旭在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞 Address by Ambassador Ma Zhaoxu at the Opening Ceremony of China Advanced Leadership Program

2013年11月4日,堪培拉 Canberra, November 4, 2013

尊敬的毕晓普外长,尊敬的菲尔斯教授,各位学员,各位来宾:

The Hon.Julie Bishop, Foreign Minister of Australia, Professor Allan Fels, Distinguished guests, Dear friends,很高兴出席中国领导力建设高级研究班开班仪式。我谨对高级研究班的举办表示热烈祝贺,对来澳参加高研班的各位学员表示热烈欢迎!我还要感谢菲尔斯教授和澳新政府学院的盛情邀请,感谢毕晓普外长发表的讲话。

I am delighted to attend the Opening Ceremony of China Advanced Leadership Program.I want to congratulate you on the opening of the Program and warmly welcome all of you attending the program.I also want to thank Professor Fels and the Australia and New Zealand School of Government(ANZSOG)for the invitation and Foreign Minister Julie Bishop for your remarks.自2011年起,由中组部、国家行政学院、澳新政府学院共同组织的中国领导力建设高级研究班已举办三期,来自中国多个政府部门的领导干部参加了研究班的学习。我们高兴地看到,在双方共同努力下,研究班已经成为加强中澳政府管理经验交流的重要平台,为增进中澳相互了解发挥着日益重要的作用。

The China Advanced Leadership Program jointly held by the Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, the Chinese Academy of Governance and the ANZSOG has been successfully delivered annually since 2011.Many leading officials from Chinese governmental departments have participated in the program.We are happy to see that under the joint efforts of both sides, the program has become an important platform for more exchanges between the Chinese and Australian governments on governance and management, playing an increasingly important role in enhancing mutual understanding between the two countries.中国政府高度重视执政能力建设,并为此做出了不懈的努力。当前,中国正在为实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的“中国梦”而努力奋斗,这对政府的执政能力提出了新的更高要求。

The Chinese government highly values the improvement of governance ability and has made unremitting efforts in this regard.At present, China is endeavoring to realize the Chinese dream of great national rejuvenation and meet the “two centenary goals”, i.e.to complete the building of a moderately prosperous society in all respects by the centenary of the Communist Party of China and to turn China into a socialist modern country that is strong, prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious by the centenary of the People’s Republic of China.These objectives require greater ability to govern.提高执政能力,既要总结汲取中国历史和传统文化中的资政智慧,也要学习借鉴国外的有益经验和做法。澳大利亚在公共政策、人力资源和政府管理等方面有着很多有益的经验。在座各位都是来自中国各级政府部门的领导者,相信通过学习交流活动,会有助于进一步提高各位学员在公共管理、组织协调、战略思维等方面的能力,为中国改革开放和现代化建设贡献更大力量。

To improve the ability to govern, we need to learn from the Chinese history and traditional culture as well as the experience and best practices of other countries.Australia has useful experience in public policy, human resources and governance.All of you present are heads of Chinese government departments at different levels.I believe this program of learning and sharing will help enhance your ability in public management, organization and coordination as well as strategic thinking, and enable you to make even greater contribution to China’s reform, opening-up and modernization.交流是相互的。通过举办澳大利亚联邦政府高级公务员“全球领导力实践”培训班等活动,澳大利亚政府官员分享了中国在领导力方面好的做法。这些学习与交流,有助于双方政府官员以更开阔的思路、更全面的视角、更卓越的能力在各自工作岗位上创造佳绩。在这里我想提出几点建议。

The exchange is mutual.Through activities such as Global Leadership Practice Program for Australian senior public servants, the Chinese side shared with Australian officials China’s good practices in leadership.These activities and exchanges have helped officials from both sides to achieve more in their work with broader mind, wider perspective and greater capability.I want to share with you some of my thoughts.一是加强了解。大家能够在繁忙的工作中抽出时间来澳参加研讨班,机会难得。希望大家抓紧时间,按照课程安排,认真学习公共管理和领导能力建设等方面课程,争取对澳大利亚政治、经济等方面情况有一个全面把握,为将来在各自岗位上更好地发挥领导作用做好储备。

First, we need to enhance understanding.This program offers you a good opportunity to take time out of your busy schedule to learn in Australia.I hope you could make full use of the time and make the most of the courses on public management and leadership outlined by the curriculum and get a comprehensive overview of Australian politics and economy so as to prepare yourself well for future leadership in your respective departments.二是加强交流。本次研讨班不仅是一个接受知识的平台,也是一个交流工作的平台。希望大家充分利用这个平台,就中国改革开放发展所面临的机遇和挑战同澳大利亚各界人士进行深入探讨,加强双向交流,使研讨班真正具有研讨的功能,相互促进,共同提高。

Second, we need to strengthen exchanges.The program is a platform not only to acquire knowledge but also to share views.I hope you could make the most of this platform to discuss the opportunities and challenges in China’s reform and opening-up campaign with people across the Australian society so that both sides could learn and benefit from the program.三是促进合作。大家作为中国部门和地方的领导者,来澳参加研讨班,既要学习知识,也要促进合作。即将召开的党的十八届三中全会将有力推动中国经济社会深刻变革,也将为包括澳大利亚在内的各国提供新的机遇。希望大家能够结合所学课程,就如何深化、促进合作进行深入思考,包括就如何促进本部门、本地区同澳大利亚互利合作提出看法和建议,使研讨班产生更大的效益。

Third, we need to promote cooperation.As leaders representing different departments and local governments in China, you participate at the program not only to learn but also to promote cooperation.The upcoming Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee will bring about profound changes to China’s society and economy as well as new opportunities to Australia and other countries.I hope that you could think about how to deepen and broaden cooperation between China and Australia based on the courses, in particular contribute your views and suggestions regarding the cooperation between your department or region with Australia.In this sense, the program could deliver more benefits to all of us.最后,祝愿各位学员在澳期间学习生活愉快!预祝本次高级研究班圆满成功!

Finally, I would like to wish you a happy and productive stay in Australia and the program a full success.谢谢大家!

Thank you!

第二篇:驻澳大利亚大使马朝旭在澳大利亚中国总商会年会晚宴上的演讲

携手推进中澳经贸关系发展

——驻澳大利亚大使马朝旭在澳大利亚中国总商会年会晚宴上的演讲

2014年3月30日,墨尔本

尊敬的助理国防部长斯图尔特·罗伯特,尊敬的维多利亚州农业、粮食安全和水资源部长彼得·沃什,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:

很高兴参加澳大利亚中国总商会(CCCA)举办的晚宴。我想首先对中国总商会的出色工作表示赞赏。作为中国在澳投资企业的主要代表机构,中国总商会积极带领和推动中国企业家与澳大利亚同行一道,深化中澳经贸合作,为两国战略伙伴关系发展奠定了坚实的基础。没有大家的努力,我们很难想象两国间的合作会有今天这样的成果。希望中国总商会与各成员企业继续努力,为促进两国经贸合作做出新的贡献。

我愿借此机会与大家分享我对中澳经贸关系的一些看法。

近年来,中澳双边贸易规模持续扩大,已成为两国关系发展的突出亮点。中国已经连续5年成为澳最大贸易伙伴、最大出口市场、最大进口来源国和最大贸易顺差来源国。据澳方统计,2013年澳中货物贸易额达到1400多亿澳元。其中,澳对华出口超过945亿澳元,对华贸易顺差达470多亿澳元。对华贸易增长给澳带来的好处是多方面的,据澳中国工商业委员会(ACBC)估算,澳对华出口使澳每户家庭每年增收13400澳元,为澳民众增加了就业和工作收入。

两国投资合作也有力促进了双边关系。据中国商务部不完全统计,2013年,中国对澳非金融类投资超过39亿美元,同比增长82%。截至2013年底,中国在澳非金融类直接投资累计达170多亿美元。中国投资已经涉及澳能矿资源开发、农业、制造业、金融、房地产、信息通讯等广泛领域,为澳相关产业发展提供推动力。

上述合作成果的取得,与企业界的拼搏开拓分不开。在座的中资企业是中国对澳贸易投资合作的重要先锋和代表,在推动当地产业发展、增加就业、实现互利共赢等方面均做出了积极贡献。我仅举几个例子。比如中国山东如意集团与澳雷蒙皮埃尔集团联合投资3亿澳元收购澳库比农场,使这一破产企业起死回生。一年多过去了,农场经营实现扭亏为盈,据测算,按目前棉花价格,农场每年将创收1.2亿澳元,还为当地完善基础设施建设和服务社区发展做了不少工作。又比如,中国兖煤澳大利亚有限公司仅有16名来自中国的经理和工程师,却雇佣了3000多名本地员工;华为澳大利亚公司自2004年成立以来,一直致力于本地化经营,90%的雇员是澳大利亚人,为促进当地就业做出了积极贡献。不久前我访问西澳皮尔巴拉矿区,对中澳两国企业开展卓有成效、互利共赢的合作有了最直接的体会。中钢和宝钢分别与力拓公司联合投资的铁矿开采项目取得巨大成功,为增加当地就业、推动相关产业发展等发挥了重要作用。

随着中澳关系进一步发展,中澳经济合作的潜力将不断释放。当前,中澳双方都在进行经济结构调整和转型升级,中国的工业化、城镇化建设,将为澳提供稳定的产品出口市场。

同样,澳大力推进基础设施建设、发展农业等,也将吸引大量的中国投资,双方在能源资源、服务业和农业等领域的合作潜力巨大,将为我们深化合作提供强有力的动力。

未来五年,中国对外直接投资将达到5000亿美元的规模。澳新银行(ANZ)估计,到2030年,中国对澳直接投资将增加10倍,投资存量达到2000亿澳元。澳大利亚对中国投资确实有着很大吸引力,但同时我们不能想当然地认为中国公司必然会来澳投资。澳大利亚投资环境好,并不意味着它就完美无缺。今天在座的中国企业家在澳大利亚投资过程中可能都遇到过这样那样的困难,比如中国国有企业在澳投资面临严格的外资审查问题、劳务输入等问题。我们希望澳政府能够继续秉持开放心态,公平对待来澳投资的中国企业,使中国投资者确信,他们在此有一个公平、友善的投资环境和盈利前景。同时,作为中国企业也要加强自身管理,努力适应当地环境。

值得一提的是,中澳正在加紧进行双边自贸协定谈判。中国国务院总理李克强在今年《政府工作报告》中特别指出,中国将加快与澳大利亚自贸谈判进程,这是对澳政府和社会各界积极期盼双方尽快达成自贸协定的积极回应。据预测,中澳自贸协定将为澳经济带来每年200亿澳元的收益。仅在农业领域,这一协定将推动澳对华农业出口每年额外增加6亿澳元。

经贸合作是中澳双边关系全面发展的重要推动力。同时,两国关系发展也需要以双方民众的密切交往为基础,比如教育、旅游等领域的交流合作。希望企业家们更加积极支持和推动两国人文交流。从根本上讲,生意还是靠人来做,民众交往密切,最终将有利于经贸合作的发展。

2014年是中澳关系特殊重要的一年,双方有一系列重要合作日程。下个月,阿博特总理将率规模空前的商贸代表团访华,并首次在华举办“澳大利亚周”活动。11月,习近平主席也将赴澳出席二十国集团布里斯班峰会并可能访澳,这些高层交流将为两国经贸合作提供坚实的基础和保障。

我相信,作为中澳经贸往来的桥梁,中国总商会在推动中澳关系实现新的发展方面必将发挥更大作用,两国关系的前景也将更加光明!

谢谢大家。

第三篇:在培训班开班仪式上的致辞

***同志

在全省**系统培训班开班仪式上的致辞

尊敬的各位领导、各位老师、各位同仁:

大家下午好!

和风送暖,阳光明媚。在这充满希望的美好季节,全省**系统处级**培训班开班仪式隆重召开。受**市**局**局长的委托,我谨代表****系统全体干部职工,向全省**系统**培训班在**举办致以热烈的祝贺!向参加培训班的省局有关处室、兄弟市局的领导和同仁表示热烈的欢迎,并致以诚挚的问候!

近年来,省局党组高度重视干部教育培训工作,围绕能力培养这个核心,不断创新培训方式,大力提高干部综合素质和岗位技能,为实现地税工作新跨越提供了强有力的人本保障。这次省局举办全省**系统**班,充分体现了省局先进的教育培训理念和科学的教育培训方式。我们****将认真学习省局先进做法,进一步深化干部教育培训,促进****工作再上新台阶。

****是世界著名的****,历史悠久,风景秀丽。希望各位领导和同仁能够在紧张的学习之余,浏览**的自然风光,领略**的风土人情,体验**的**文化,我们将竭尽全力为大家搞好服务。愿**和****能给您留下难忘的印象!

最后,预祝本次培训班圆满成功!祝大家在**期间学习生活愉

快!

谢谢!

第四篇:在商务英语培训班开班仪式上的致辞

在商务英语培训班开班仪式上的致辞

同志们:

在全民创业如火如荼、开放型经济强势推进的重要时刻,江西师大的师生们以火一般的热情积极投身社会实践,为我们举办首期全县领导干部商务英语培训班,等下师大外语学院还将与我县签订培训外向型干部框架协议,这是对我们极大支持与帮助。在此,我代表安义县委、县政府对培训班开班表示热烈的祝贺!对各位教授、各位老师和同学们不畏酷暑、热心服务安义发展表示衷心的感谢!

商务英语是对外商务活动中沟通信息的有效载体,是了解世界、融入全球经济的纽带桥梁,也是我们对外招商引资必须掌握的一项基本技能。近年来特别是今年以来,我们立足于安义实际,紧紧围绕工业强县、旅游兴县、文化名县和南昌后花园的“三县一园”战略定位,致力唱响“游在安义、住在安义、学在安义,创业在安义”四大品牌,以大开放为战略,以招商引资为总抓手,全力推进安义经济社会快速向前发展,取得了良好成效。但同时我们也深深地体会到,随着大开放主战略的纵深推进,安义的外向度和开放度进一步提升,与世界经济的联系也日益紧密,迫切需要一支懂外语、善沟通的外向型高素质领导干部队伍。只有这样,我们才能在日益加快的全球经济一体化进程中赢得商机,才能在日趋激烈的区域竞争中争得主动,才能更好地建设“三县一园”、唱响“四大品牌”,实现安义在赣西北率先崛起。

今天举办这期领导干部商务英语培训班,既标志着我县与江西师大外语学院的长期友好合作已经拉开帷幕,同时也标志着我县大规模培训外向型干部的平台正式全面启动。今天为大家授课的李院长,是一位资深教授,长期在师大从事外语教学工作,具有较高的外语水平和丰富的教学经验。希望全体参训干部要十分珍惜这个难得的学习机会,自觉摆正位置,以一个学员的标准严格要求自己;要正确处理好工作与学习的关系,静下心来学习,真正做到学有所获、学有所得;要牢固树立终身学习的观念,以学习力提升竞争力,努力把自己锻造成一名高素质的外向型领导干部。同时也希望师大外语学院能以这次签订框架协议的签订为契机,充分发挥人才资源优势,为安义发展提供强有力的人才支持和智力支撑。

最后,预祝本期全县领导干部商务英语培训班圆满成功,并祝各位教授、各位老师和同学们工作顺心、万事如意!

第五篇:在复旦大学企业管理高级研修班开班仪式上的讲话

提升企业家队伍整体素质 推进高新区跨越发展

——在复旦大学企业管理高级研修班开班仪式上的讲话

汤春义 2014年10月14日

尊敬的黄院长、肖主任,各位企业家朋友、同志们:

上午好!

经过前期的精心筹备,特别是在区党工委组织部与上海复旦大学的积极对接和多次沟通下,蚌埠高新区与复旦大学企业管理高级研修班顺利开班。在此,我谨代表高新区党工委、管委会向培训班的顺利开班表示热烈的祝贺!向参加本次培训班的各位企业家朋友表示诚挚的欢迎!向给予本次培训和我区人才工作大力支持的上海复旦大学的各位领导和老师们表示衷心的感谢!

此次企业系统培训班,是高新区人才工作的重要内容之一,也是服务企业发展,推动“工业强区”战略全面实施的重要举措。一直以来,区党工委高度重视园区企业经济发展和园区企业家队伍建设。去年,我区还专题研究出台了相关文件,评选表彰园区纳税大户和优秀企业家,并对评选出的优秀企业家给予适当奖励。在座的30名企业家是我区企业家队伍中的优秀代表,也是我区企业发展的中流砥柱。

蚌埠高新区1994年4月经安徽省人民政府批准成立,2010年11月被国务院批准为国家高新技术产业开发区,是国家级科技兴贸出口创新基地、国家新型工业化(硅基新材料)产业示范基地、国家级汽车零部件出口基地、国家级滤清器产业基地。近年来,高新区紧盯“重返全省第一方阵火车头”目标,坚持“工业强区”核心战略不动摇,大力实施“1356”产业振兴工程,集中精力推进高新技术产业发展,高新产业发展的总量、质量都有了显著提升。目前,全区已形成了电子信息、装备制造及汽车零部件、新材料、生物医药为主导的综合性工业体系。今年上半年,全区GDP增长14%,连续5个季度增幅全市第一;1-8月份规模以上企业增加值39.6亿元,增长15.3%,增幅全市第一。财政收入11.85亿元,同口径增长38.3%,超全市22.4个百分点,增幅全市第一,总量全市第二。完成固定资产投资128.7亿元,增长44.4%,增幅全市第一,总量全市第二。利用外资17686万美元,总量全市第一。高新区企业已成为全市高新技术产业发展的“主战场”,高新区企业家已成为工业强市发展的“主力军”。

“事业兴衰,关键在人”。实现经济跨越式发展、重返全省第一方阵“火车头”,园区企业经济发展是核心,服务企业发展关键,提升企业家队伍素质是根本。借此机会,向各位企业家朋友及跟班学习的高新区干部提三点要求,讲两点希望:

一是把握发展机遇,以加快发展为己任。当前,国家调控政策通过定向调控、精准发力,宏观形势继续企稳回升。上半年,全区经济呈现爆裂式增长,取得了非常喜人的成绩。服务企业需求,支持园区企业经济发展,已成为全区上下重要共识。希望各位企业家把握当前发展机遇,增

强信心、融入全局,当仁不让、勇立潮头,以促进高新区经济发展为己任,为高新区加快重返全省第一方阵“火车头”做出更大贡献。

二是增强竞争意识,不断提升经营水平。面对高新区新一轮的发展机遇和新一波的创业大潮,作为企业的所有者和经营者,各位企业家尤其应该把眼界放高一些,把目光放远一些,把思路放宽一些,不断增强竞争意识,学习先进的经营理念,提升企业经营管理水平。要看准形势加速发展,定准位置奋起直追,瞄准一流再创佳绩,争做高新区经济发展的“领头雁”和“排头兵”。

三是珍惜学习机会,展示高新区良好形象。希望大家充分认识这次培训班的重要意义,倍加珍惜难得的学习机会,转变身份,当好“学生”,真正做到学有所获、学有所成,努力实现学以致用、学用相长。同时,能够自觉遵守学校各项规章制度,严守学习纪律,在学习培训中展示高新区企业家的良好形象,在沟通交流中当好高新区的“宣传员”和“形象大使”。

在这里我着重强调一下,这期培训班参加人员比较多,规模比较大,希望参训的企业家们都要从严要求自己,自觉遵守学习纪律,培训期间,没有特殊事情不要请假,听课期间不要会客或接打手机。要排除一切干扰,真正做到静下心来,潜心学习。另外,作为培训的组织协调部门,区组织部和各相关部门要密切配合,切实履行职责,加强学校与学员之间的沟通联络,做好服务保障工作,为各位企业家学习交流做好服务,创造良好环境,确保学习培训

任务圆满成功。

四是希望通过这次培训,使大家进一步提高素质、提升能力、拓展眼界,增强高新区经济社会发展的动力。企业家是企业发展的灵魂和旗帜,可以说企业家素质的高低、能力的大小直接决定这个企业的发展前途。经过多年打拼和奋斗,在坐的各位不仅事业上取得了成功,而且具备了一定的经营管理水平和市场驾驭能力。但是高新区的新发展、新形势,对企业家的综合素质和决策能力提出了更高的要求和严峻挑战。以前我们讲“逆水行舟,不进则退”,现在更贴切的说则是“慢进则亡”。因此,通过开展培训,希望大家及时汲取先进的经营管理理念,了解国际国内政治经济形势,把握经济社会发展脉搏,不断增强企业发展后劲,在激烈的市场竞争中大展宏图、勇立潮头。

五是希望通过这次培训,给大家提供一个相互认识交流的机会,加强沟通、增进感情,互相交流、共同提高。今天,我们把大家集中在一起搞培训,机会难得,大家相互认识以后,希望在今后的工作中,能够多沟通、多交流。同时也欢迎大家对区里的各项工作,特别是人才服务工作多提宝贵意见建议。另外,各位企业家也可以利用这次机会,多加强联系沟通,相互学习,特别是企业发展理念,发展方向,发展规划等方面,大家可以多交流,共同把企业做大做强。

最后,预祝本次培训班圆满成功!祝愿大家学有所思,学有所成,身体健康、事业兴旺!

下载马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照)word格式文档
下载马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞(中英对照).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐