第一篇:Unit4课文B
He was an illegal immigrant making a living picking tomatoes.Now Alfredo Quinones-Hinojosa excels in a different field — as a top brain surgeon.他曾是个非法移民,靠采西红柿度日。如今,阿尔弗雷多·金尼奥内斯-伊诺霍萨作为一流的脑外科医生在另一个领域卓尔不群。
With His Own Two Hands
他用自己的双手实现了梦想
MaxAlexander
麦克斯·亚历山大
1.The hot sun burned his skin as Alfredo Quinones-Hinojosa bent in the field to pick tomatoes.It was work few Americans would do for just $155 a week, and most of his co-workers on this 10,000-acre farm in central California were, like Quinones,illegalMexican immigrants.阿尔弗雷多·金尼奥内斯-伊诺霍萨弯着腰在田地里采摘西红柿,炽热的太阳灼烤着他的肌肤。很少有美国人愿意为了一星期挣区区155美元去干这个活。在加州中部这个方圆10,000英亩的农场上,跟金尼奥内斯一起打工的伙计,大多与他一样是来自墨西哥的非法移民。
2.It had been a year since Quinones jumped the fence in the border city of Calexico, California, with the help of his cousin on January 2, 1987, Quinones's 19th birthday.一年前,在1987年的1月2日,金尼奥内斯19岁生日那天,他在表兄弟的协助下跃过了加州边境城市加利西哥市的隔离栏,进入了美国。
3.The oldest of five children, Alfredo began work at age five, pumping gas at his father's filling station.When he grew older, he helped bring in extra money by working at a taco stand.阿尔弗雷多是家里五个孩子中的老大,五岁起便开始干活,在父亲经营的加油站里给汽车加油。长大一点以后,他又在一个卖玉米面卷的摊子打工,帮家里挣些额外收入。
4.Still, he kept up with school.“My father kept telling me, 'You want to be like me? Just never go to school.' And I was not going to follow the same path.” At age 14, Quinones qualified for an accelerated program in Mexicali that prepared students for jobs as elementary school teachers.但是,他仍旧继续他的学业。“父亲总是对我说,‘你想像我这样吗?那就别去上学。’我可不想步他的后尘。”14岁的时候,金尼奥内斯取得了进入墨西卡利市一个速成班的资格,那个速成班要把学生培养成小学教师。
5.He graduated near the top of his class.But because his family had no political connections, he was assigned a teaching job at a remote school.“I wasn't willing to put up with that injustice,” he says.他几乎以班里最优异的成绩毕业。然而,由于家里没有有权有势的熟人,他被分配在一个边远的学校任教。“我不愿忍受那种不公的待遇,”他说道。
6.Shortly after, he decided to leave Mexico in search of better options.He had been to America twice before, doing summer labor.So on his arrival, Quinones headed with his cousin for the San Joaquin Valley to work in the fields.“I picked tomatoes, cauliflower, broccoli, corn, grapes.”
不久,他打算离开墨西哥去寻找更好的机会。以前,他来过美国两次,在夏季打短工。所以,这次到来之后,他就和表兄弟直奔圣华金河谷,找农活干。“我采西红柿、花椰菜、球花甘蓝,还收玉米,摘葡萄。”
7.When Quinones looked up from the dirt, the best job he could see was driving the big tractors.The drivers were skilled, and they supervised crews.He was told it took ten years of fieldwork to land such a promotion, but Quinones was soon behind the wheel of sophisticated plows and ditchdiggers.He learned how to service the engines and qualified for a temporary work permit.在农田里抬头望去,金尼奥内斯能看到的最好工作便是开大型拖拉机。拖拉机手都有技术,还监管其他劳工。别人告诉他,要想得到这种晋升机会,需要干完十年农活。然而,没过多久,他就操纵起结构复杂的犁和挖沟机了。他还学会了如何检修发动机,拿到了临时工作许可证。
8.A few months later, Quinones told his cousin he was going to leave the farm.His response was, “What are you talking about? If you keep working here, one day you'll be the foreman!”
几个月后,金尼奥内斯告诉表兄弟他打算离开农场。表兄弟回答说:“你胡说什么?在这里坚持干下去,有一天你能当上工头!”
9.“Sometimes you have to be willing to risk,” Quinones said.“有时人得冒点险嘛,” 金尼奥内斯说道。
10.He moved to Stockton and took a job in a rail yard so he could attend night school at San Joaquin Delta College, learning English.His first job, shoveling sulfur, was the worst of his life — smelly and filthy.Once again, he scrambled to acquire new skills, this time as a welder repairing valves on tank cars.Within a year, he'd become a foreman.他来到斯托克顿,在一个铁路车辆调度场找到一份活。这样,他就可以在圣华金三角洲学院上夜校学习英语。他的第一份工作——铲硫磺,又臭又脏,是他一辈子干过的最糟糕的工作。像从前那样,他又一次努力学会了新的技能,这次是作为焊工修理罐车的阀门。不到一年,他当上了工头。
11.With his English improving, Quinones switched to the night shift and began full-time studies in science and math.To make ends meet, he also tutored other students.金尼奥内斯英语长进了,他就改上夜班,开始全日学习科学和数学。为了维持生计,他还兼当其他学生的辅导老师。
12.After graduating with an associate's degree in 1991, Quinones was accepted to the University of California, Berkeley.He moved to a low-rent district in Oakland, getting by on a combination of scholarships, loans, a small grant and, as always, work.1991年,他获得准学士学位以后,被加州大学伯克利分校录取。他搬到奥克兰一个房租低廉的地区,靠奖学金、贷款、少量的补助金以及一如既往地打工勉强度日。13.Quinones excelled in the competitive environment of Berkeley, getting straight A's in advanced classes, writing his honors thesis on the role of drug receptors in the brain and teaching calculus on the side.In the spring of 1993, his mentor looked over his transcripts and told him he stood a good chance of getting into Harvard Medical School.Quinones decided to give it a try.在伯克利激烈竞争的环境中,金尼奥内斯表现出色,高等课程始终门门优秀。他的优秀毕业论文论述人脑中毒品感受器的作用。作为兼职,他还教授微积分。到了1993年的春季,他的导师看了看他的成绩报告单,对他说他很有希望进入哈佛大学医学院。金尼奥内斯决定试一试。
14.Harvard accepted him, and Quinones moved East in the fall of 1994.Three years later, Quinones became a U.S.citizen.“I'm sitting there, ten years after hopping the fence, and it hits me how fast I came up.”
哈佛录取了他。于是,在1994年的秋季,金尼奥内斯来到了东部。三年后,他成为美国公民。“那是在我翻越隔离栏后的第十个年头,我坐在那儿不禁想到,我的境况改善得多快啊。”
15.Quinones gave the commencement address when he graduated from Harvard Medical School and continued his training, in neurosurgery, at the University of California, San Francisco.It was an exciting but daunting prospect.Could an illegal Mexican fieldworker become a brain surgeon? It didn't seem possible.在哈佛医学院毕业时,他在学位颁授典礼上致辞。之后,他又去加州大学旧金山分校接受神经外科学方面的训练。这样的前景既令人兴奋,又令人心悸。一个非法入境的干农活的墨西哥人能成为脑外科医生?似乎不可能。
16.Residency turned out to be a low point in Quinones' American journey.“Neurosurgery has been reserved for people who come from a long pedigree of medicine,” he says carefully.“It's rare that you have someone like me go into this highly demanding field, where lots of patients die.” He'd experienced prejudice before — the farm owner's son who looked right through him, a former girlfriend whose mother disdained him for his nationality.“They just ignited my fire even more,” he says.结果,住院实习期成了金尼奥内斯美国之旅的人生低谷。“神经外科学是为出身医学世家的人士预留的,” 他郑重其事地说。“很少看到像我这样的人能进入这个要求极高的领域,这是一个许多病人会死亡的领域。” 以前,他曾遭受过歧视——农场主的儿子对他故意视而不见,过去一位女友的母亲因为他的国籍而对他不屑一顾。“他们这样做使我心中的怒火烧得更旺,” 他说。
17.He admits there were times, working 130 hours a week for $30,000 a year, when he considered quitting.“I felt what my father felt, not being able to put food on the table for my family,” he says.“But I had a dream.”
为了一年挣30,000美元,每周得干130个小时,他承认有时他想到了放弃。“没能力养家糊口,我感受到了父亲当年的心境,”他说。“但是,我有一个梦。” 18.Dr.Quinones, the noted brain surgeon, now 40, sits on the edge of a patient's bed.It's a Friday morning at Johns Hopkins Bayview Medical Center in Baltimore, and this will be his second brain surgery patient of the day.The woman, who's in her 60s, has two tumors;one is in the highly sensitive part of the cortex that controls motor movements.Quinones holds her hand and looks into her eyes.“I walk a fine line every day between good and bad outcomes, and bad outcomes can mean life or death,” he tells her frankly.She nods.Dr.Q, as everyone calls him, believes patients deserve both compassion and honesty.“That is the risk,” he concludes.“ So we're set.You and I have a date.”
此刻,现年40岁的著名脑外科医生金尼奥内斯大夫正端坐在病人的床边。这是一个星期五的上午,在位于巴尔的摩的约翰·霍普金斯湾景医学中心,和他在一起的是这一天他的第二个脑外科手术病人。这位六十多岁的妇女长了两个肿瘤,其中一个长在控制肌肉运动的脑皮层中高度敏感的部位。金尼奥内斯握住她的手,看着她的双眼。“手术结果的好坏,使我每天提心吊胆。坏的结果可能意味着生死存亡。” 他坦率地对她说。她点点头。金大夫——大家都这么称呼他——认为病人值得同情,也理应坦诚相待。“那就是风险所在,”结束谈话时,他对她这样说。“我们一切准备就绪。过一会儿再见。”
19.The four-and-a-half-hour procedure goes well — the patient comes to with no loss of motor function — and Dr.Q is ecstatic.四个半小时的手术进行得很顺利——病人苏醒时运动功能没有丧失。金大夫为此欣喜若狂。
20.Although Dr.Quinones is a relatively young doctor, his colleagues are already impressed.“Not only is he a talented and conscientious surgeon, but he's very sensitive to the needs of patients,” says Dr.Henry Brem, director of neurosurgery at Johns Hopkins.“And he's a joyous person — full of enthusiasm and the mission to do good for the world.”
尽管金尼奥内斯大夫年纪尚轻,他的同事们对他却印象深刻。“他不仅很有才干,尽职尽责,而且他能充分理解病人的需求。” 约翰·霍普金斯湾景医学中心的神经外科主任亨利·布莱姆如是说,“此外,他还是一个浑身洋溢着欢乐的人,热情奔放,充满行善天下的使命感。”
21.It's now after seven, and Dr.Q has been working for 12 hours.Other surgeons are going home for the weekend, but he is headed for his research laboratory in downtown Baltimore.The lab is an extension of his operating room: Cancerous tissue that he removes in surgery is studied with the goal of finding new therapies.“One hope is that we can make brain cancer a bit more chronic, like diabetes, instead of a devastating lethal disease,” he explains.现在已是晚上七点多,金大夫已连续工作了12个小时。其他医生忙着赶回家度周末,而他却直奔位于巴尔的摩市中心的研究实验室。实验室是他手术室的延伸:他在那里研究手术中摘除的癌组织,借以找到新的治疗方法。他解释说:“我们希望使脑癌变成有点像糖尿病那样的慢性病,而不是一种毁灭性的致命疾病。” 22.The following afternoon, many of the med students show up at Dr.Q's home for a Tex-Mex cookout.While flipping tortillas on the grill on the back porch, Dr.Q says, “I think my background allows me to interact with my patients in a more humanistic way.When they're scared, I'm one of them.I'm just lucky that patients allow me to touch their brains, their lives.When I go in, I see these incredible blood vessels.And it always brings me back to the time I used to pick those huge, beautiful tomatoes with my own hands.Now I am here, looking at the same color — that bright red that just fills the brain with nutrition and wonder.I'm right there in the field, and I'm just doing it.”
第二天下午,许多医科学生来到金大夫家,享用一顿兼具墨西哥及美国南部特色的露天烤肉餐。在后阳台上,金大夫边翻转着烤架上的玉米薄饼边说道:“我想我的背景使我能更加人性化地与病人交往。他们感到害怕时,我感同身受。令我感到幸运的是,病人们允许我触及他们的大脑,触及他们的生命。进入他们的大脑,展现在我眼前的是这些不可思议的血管。此情此景总会把我的思绪带回到我用自己的双手采摘硕大而美丽的西红柿的那些岁月。此刻,在手术室,看着这同样的颜色——使大脑充满营养和奇迹的鲜红颜色,我仿佛回到了田间,正在那儿劳作。”
第二篇:unit 2 课文翻译
Smart cars that can see, hear, feel, smell, and talk? And drive on their own? This may sound like a dream, but the computer revolution is set to turn it into a reality.能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话的智能汽车?还能自动驾驶?这听起来或许像是在做梦,但计算机革命正致力于把这一切变为现实。
Smart Cars智能汽车
Michio Kaku米其奥•卡库
Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。
The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century.There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people.Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century.The key to tomorrow's “smart cars” will be sensors.“We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act,” predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。未来“智能汽车”的关键在于传感器。“我们会见到能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话并能采取行动的车辆与道路,”正在设计未来智能汽车和智能道路的通用汽车公司ITS项目的技术主任比尔•斯普雷扎预言道。
Approximately 40,000 people are killed each year in the United States in traffic accidents.The number of people that are killed or badly injured in car accidents is so vast that we don't even bother to mention them in the newspapers anymore.Fully half of these fatalities come from drunk drivers, and many others from carelessness.A smart car could eliminate most of these car accidents.It can sense if a driver is drunk via electronic sensors that can pick up alcohol vapor in the air, and refuse to start up the engine.The car could also alert the police and provide its precise location if it is stolen.美国每年有大约4万人死于交通事故。在汽车事故中死亡或严重受伤的人数太多,我们已经不屑在报纸上提及。这些死亡的人中至少有半数是酒后开车者造成的,另有许多死亡事故是驾驶员不小心所导致。智能汽车能消除绝大多数这类汽车事故。它能通过会感测空气中的酒精雾气的电子传感器检测开车者是否喝醉酒,并拒绝启动引擎。这种车还能在遇窃后通报警方,告知车辆的确切地点。
Smart cars have already been built which can monitor one's driving and the driving conditions nearby.Small radars hidden in the bumpers can scan for nearby cars.Should you make a serious driving mistake(e.g., change lanes when there is a car in your “blind spot”)the computer would sound an immediate warning.能监控行车过程以及周围行车状况的智能汽车已经建造出来。藏在保险杠里的微型雷达能对周围的汽车作扫描。如果你发生重大行车失误(如变道时有车辆你“盲点”内),计算机立即会发出警报。
At the MIT Media Lab, a prototype is already being built which will determine how sleepy you are as you drive, which is especially important for long-distance truck drivers.The monotonous, almost hypnotic process of staring at the center divider for long hours is a grossly underestimated, life-threatening hazard.To eliminate this, a tiny camera hidden in the dashboard can be trained on a driver's face and eyes.If the driver's eyelids close for a certain length of time and his or her driving becomes erratic, a computer in the dashboard could alert the driver.在麻省理工学院媒介实验室,业已制造出能测知你行车时有多少睡意的样车,这对长途卡车司机意义尤其重要。一连数小时注视着中夹分道线这样一个单调、几乎能催眠的过程是被严重低估的威胁生命的重大隐患。为消除这一隐患,藏在仪表板里的一架微型相机可对准开车者的脸部及眼睛。如果司机的眼帘合上一定时间,行车变得不稳,仪表板里的计算机就会向司机发出警报。
Two of the most frustrating things about driving a car are getting lost and getting stuck in traffic.While the computer revolution is unlikely to cure these problems, it will have a positive impact.Sensors in your car tuned to radio signals from orbiting satellites can locate your car precisely at any moment and warn of traffic jams.We already have twenty-four Navstar satellites orbiting the earth, making up what is called the Global Positioning System.They make it possible to determine your location on the earth to within about a hundred feet.At any given time, there are several GPS satellites orbiting overhead at a distance of about 11,000 miles.Each satellite contains four “atomic clocks,” which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory.开车最头疼的两大麻烦是迷路和交通堵塞。虽然计算机革命不可能彻底解决这两个问题,但却会带来积极的影响。你汽车上与绕轨道运行的卫星发出的无线电信号调谐的传感器能随时精确地确定你汽车的方位,并告知交通阻塞情况。我们已经有24颗环绕地球运行的导航卫星,组成了人们所说的全球卫星定位系统。通过这些卫星我们有可能以小于100英尺的误差确定你在地球上的方位。在任何一个特定时间,总有若干颗全球定位系统的卫星在11000英里的高空绕地球运行。每颗卫星都装有4个“原子钟”,它们根据量子理论法则,以精确的频率振动。
As a satellite passes overhead, it sends out a radio signal that can be detected by a receiver in a car's computer.The car's computer can then calculate how far the satellite is by measuring how long it took for the signal to arrive.Since the speed of light is well known, any delay in receiving the satellite's signal can be converted into a distance.卫星从高空经过时发出能被汽车上计算机里的接收器辨认的无线电信号。汽车上的计算机就会根据信号传来所花的时间计算出卫星有多远。由于光速为人熟知,接收卫星信号时的任何时间迟缓都能折算出距离的远近。
In Japan there are already over a million cars with some type of navigational capability.(Some of them locate a car's position by correlating the rotations in the steering wheel to its position on a map.)在日本,具有某种导航能力的汽车已有一百万辆之多。(有些导航装置通过将方向盘的转动与汽车在地图上的位置并置来测定汽车的方位。)
With the price of microchips dropping so drastically, future applications of GPS are virtually limitless.“The commercial industry is poised to explode,” says Randy Hoffman of Magellan Systems Corp., which manufactures navigational systems.Blind individuals could use GPS sensors in walking sticks, airplanes could land by remote control, hikers will be able to locate their position in the woods--the list of potential uses is endless.随着微芯片价格的大幅度下降,未来对全球卫星定位系统的应用几乎是无限的。“制造这一商品的工业定会飞速发展,”生产导航系统的麦哲伦航仪公司的兰迪•霍夫曼说。盲人可以在手杖里装配全球卫星定位系统传感器,飞机可以通过遥控着陆,徒步旅行者可以测定自己在林中的方位—其潜在的应用范围是无止境的。
GPS is actually but part of a larger movement, called “telematics,” which will eventually attempt to put smart cars on smart highways.Prototypes of such highways already exist in Europe, and experiments are being made in California to mount computer chips, sensors, and radio transmitters on highways to alert cars to traffic jams and obstructions.全球卫星定位系统其实只是叫做“远程信息学”的这一更大行动的一部分,这一行动最终将把智能汽车送上智能高速公路。这种高速公路的样品已经在欧洲问世,加州也在进行试验,在高速公路上安装计算机芯片、传感器和无线电发射机,以便向汽车报告交通拥挤堵塞情况。
On an eight-mile stretch of Interstate 15 ten miles north of San Diego, traffic engineers are installing an MIT-designed system which will introduce the “automated driver.” The plan calls for computers, aided by thousands of three-inch magnetic spikes buried in the highway, to take complete control of the driving of cars on heavily trafficked roads.Cars will be bunched into groups of ten to twelve vehicles, only six feet apart, traveling in unison, and controlled by computer.在圣迭戈以北10英里的15号州际公路一段8英里长的路面上,交通工程师正在安装一个由麻省理工学院设计的引进“自动司机”的系统。这一计划要求计算机在公路上埋设的数千个3英寸长的磁钉的协助下,在车辆极多的路段完全控制车辆的运行。车辆会编成10辆或12辆一组,车距仅6英尺,在计算机的控制下一齐行驶。
Promoters of this computerized highway have great hopes for its future.By 2010, telematics may well be incorporated into one of the major highways in the United States.If successful, by 2020, as the price of microchips drops to below a penny a piece, telematics could be adopted in thousands of miles of highways in the United States.This could prove to be an environmental boon as well, saving fuel, reducing traffic jams, decreasing air pollution, and serving as an alternative to highway expansion.这种计算机化的公路的倡导者对其未来的应用充满希望。到2010年,远程信息技术很可能应用于美国的一条主要公路。如果成功的话,到2020年,当微芯片的价格降到一片一美分以下时,远程信息技术就会应用在美国成千上万英里的公路上。这对环保也会很有利,能节省燃油,减轻交通阻塞,减少空气污染,还可用作公路扩建的替代办法。
第三篇:Unit 4-课文翻译
Unit 4 American Dream
Homework Sheet for Students
Unit 4 American Dream Text A Tony Trivisonno’s American Dream
摘要: 美国梦对不同的人有不同的意义。但对许多人,尤其是对移民而言,它意味着改善自己生活的机会。对于他们,美国梦的含义就是才能与勤劳能让你从小木屋走向白宫。托尼·特里韦索诺并没有爬到那么高,但他成功地使自己的梦想成真
托尼·特里韦索诺的美国梦
弗雷德里克·c·克罗弗德 他来自意大利罗马以南某地一个满地石子的农庄。他什么时候怎么到美国的,我不清楚。不过,有天晚上,我看到他站在我家车库后面的车道上。他身高五英尺七、八左右,人很瘦。
“我割你的草坪,”他说。他那结结巴巴的英语很难听懂。
我问他叫什么名字。“托尼·特里韦索诺,”他回答说。“我割你的草坪。”我对托尼讲,本人雇不起园丁。
“我割你的草坪,”他又说道,随后便走开了。我走进屋子,心里有点不快。没错,眼下这大萧条的日子是不好过,可我怎么能把一个上门求助的人就这么打发走呢? 等我第二天晚上下班回到家,草坪已修整过了,花园除了草,人行道也清扫过了。我便问太太是怎么回事。
“有个人把割草机从汽车库里推出来就在院子里忙活起来,”她回答说。“我还以为是你雇他来的。”
’
我就把前晚的事跟她说了。我俩都觉得奇怪,他怎么没提出要工钱。
接下来的两天挺忙·,我把托尼的事给忘了。我们在尽力重整业务,要让一部分工人回厂里来。但在星期五,回家略微早了些,我又在汽车库后面看到了托尼。我对他干的活夸奖了几句。
“我割你的草坪,”他说。
我设法凑了一小笔微薄的周薪,就这样托尼每天清扫院子,有什么零活,他都干了。我太太说,但凡有重物要搬或有什么要修理的,他挺派得上用场。
夏去秋来,凉风阵阵。“克罗先生,快下雪了,”有天晚上托尼跟我说。“等冬天到了,你让我在厂里干扫雪的活。”
啊,对这种执着与期盼,你又能怎样呢?自然,托尼得到了厂里的那份活儿。几个月过去了。我让人事部门送上一份报告。他们说托尼干得挺棒。一天我在汽车库后面我们以前见面的地方看到了托尼。“我想学徒,”他说。
我们有个挺不错的培训工人的徒工学校。可我怀疑托尼是否有能力学会看图纸、用千分尺,是否胜任做精密加工工作。尽管如此,可我怎么能拒绝他呢? 托尼减了薪水当了徒工。几个月之后,我收到报告,他已从徒工学校毕业,成了熟练磨工。他学会了在千分尺上辨识一百万分之一英寸,会用镶嵌着金刚石的工具制作砂轮。我和太太都挺高兴,觉得他的事总算有了个令人满意的结局。
BY Wei Chunyan
Oct.20, 2015 Unit 4 American Dream
Homework Sheet for Students
一两年过去了,我在托尼惯常等我的地方又看到了他。我们聊起了他的工作,接着我问他有什么要求。
“克罗先生,”他说,“我想买房。”在小镇边上,他看到有房出售,完全是幢破房。我去见——·位当银行家的朋友。“人品贷款你干不干?”我问。“不干,”他说。“我们承担不起。没门。” “哎,等等,”我应道。“有个人干活勤勉,人品端正,这一点我担保。他有个好工作。眼下,你从你那块地上—分钱也得不到。那块地空在那儿要好多年呢。至少他会付你利息嘛。” 那位银行家勉强开了两干美金抵押贷款,没要托尼首付就把房子给了他。托尼乐不可支。从那以后,只要我家附近有什么被人扔弃的零星杂物,坏了的屏风啦,五金器具啦,包装纸板啦,托尼都要收起来拿回家,看他这个样子真是有意思。
约摸过了两年,我在我们见面的老地方又看到了托尼。他身子似乎挺直了些,人也见胖了,样子挺自信。
“克罗先生,我卖房子!”他得意地说。“我得了八千美金。” 我非常吃惊。“可是,托尼,没了房子你住哪儿呢?” “克罗先生,我买农庄。”
我们坐下聊了起来。托尼告诉我说,拥有一个农庄是他的梦想。他喜欢番茄,辣椒以及意大利菜肴中相当重要的其它各种蔬菜。.他把在意大利的妻子和儿子女儿都接来了。他在小镇周边到处找,终于找到一处没人要的一小块地产,有一幢房,还有间小棚。他正在把家搬到农庄去。
又过了一些时候,在一个星期日的下午托尼来了,他穿戴得整整齐齐。和他一起来的还有另一位意大利人。他告诉我,他说服了儿时的,伙伴前来美国。托尼为他作经济担保。他眼里露出顽皮的神情,对我说,他俩来到他经营的小农庄时,他的朋友惊奇地站住说,“托尼,你是个百万富翁啦!”
后来,在战争期间,公司里传出了一个消息。托尼去世了。
我让公司的人去他家看看,确保各项事宜都得到妥善安置。他们看到农场上长着绿油油的蔬菜,小屋布置得舒适温馨,院子里有一辆拖拉机,还有一辆不错的汽车。孩子受过教育都工作了,托尼身前没有分文欠债。
托尼去世后,我一直想着他的经历。他的形象在我心目中越来越高大。最后,我觉得他就和美国那些最大的实业家一样高大、自豪。
他们都通过同样的途径,本着同样的价值观和原则获得了成功:远见、执着、自制、乐观、自尊,以及最重要的,正直。
托尼不是从最低——级阶梯往上爬的,他是从地下室往上爬的。托尼的事业很小,那些最大的实业家的事业很大。但究其实两者的资产负债表完全一样。惟——的不同是你把小数点点在什么地方。
.
托尼•特里韦索诺来到美国寻求美国梦。但他没有找到什么美国梦——他为自己创造了个美国梦。他的全部拥有是天宝贵的二十四小时,而他—刻也没有浪费。
BY Wei Chunyan
Oct.20, 2015 Unit 4 American Dream
Homework Sheet for Students
Text B With His Own Two Hands
他用自己的双手实现了梦想
麦克斯·亚历山大
阿尔弗雷多·金尼奥内斯-伊诺霍萨弯着腰在田地里采摘西红柿,炽热的太阳灼烤着他的肌肤。很少有美国人愿意为了一星期挣区区155美元去干这个活。在加州中部这个方圆10,000英亩的农场上,跟金尼奥内斯一起打工的伙计,大多与他一样是来自墨西哥的非法移民。
一年前,在1987年的1月2日,金尼奥内斯19岁生日那天,他在表兄弟的协助下跃过了加州边境城市加利西哥市的隔离栏,进入了美国。
阿尔弗雷多是家里五个孩子中的老大,五岁起便开始干活,在父亲经营的加油站里给汽车加油。长大一点以后,他又在一个卖玉米面卷的摊子打工,帮家里挣些额外收入。但是,他仍旧继续他的学业。“父亲总是对我说,‘你想像我这样吗?那就别去上学。’我可不想步他的后尘。”14岁的时候,金尼奥内斯取得了进入墨西卡利市一个速成班的资格,那个速成班要把学生培养成小学教师。
他几乎以班里最优异的成绩毕业。然而,由于家里没有有权有势的熟人,他被分配在一个边远的学校任教。“我不愿忍受那种不公的待遇,”他说道。不久,他打算离开墨西哥去寻找更好的机会。以前,他来过美国两次,在夏季打短工。所以,这次到来之后,他就和表兄弟直奔圣华金河谷,找农活干。“我采西红柿、花椰菜、球花甘蓝,还收玉米,摘葡萄。” 在农田里抬头望去,金尼奥内斯能看到的最好工作便是开大型拖拉机。拖拉机手都有技术,还监管其他劳工。别人告诉他,要想得到这种晋升机会,需要干完十年农活。然而,没过多久,他就操纵起结构复杂的犁和挖沟机了。他还学会了如何检修发动机,拿到了临时工作许可证。
几个月后,金尼奥内斯告诉表兄弟他打算离开农场。表兄弟回答说:“你胡说什么?在这里坚持干下去,有一天你能当上工头!”
“有时人得冒点险嘛,” 金尼奥内斯说道。
他来到斯托克顿,在一个铁路车辆调度场找到一份活。这样,他就可以在圣华金三角洲学院上夜校学习英语。他的第一份工作——铲硫磺,又臭又脏,是他一辈子干过的最糟糕的工作。像从前那样,他又一次努力学会了新的技能,这次是作为焊工修理罐车的阀门。不到一年,他当上了工头。
金尼奥内斯英语长进了,他就改上夜班,开始全日学习科学和数学。为了维持生计,他还兼当其他学生的辅导老师。
1991年,他获得准学士学位以后,被加州大学伯克利分校录取。他搬到奥克兰一个房租低廉的地区,靠奖学金、贷款、少量的补助金以及一如既往地打工勉强度日。
在伯克利激烈竞争的环境中,金尼奥内斯表现出色,高等课程始终门门优秀。他的优秀毕业论文论述人脑中毒品感受器的作用。作为兼职,他还教授微积分。到了1993年的春季,他的导师看了看他的成绩报告单,对他说他很有希望进入哈佛大学医学院。金尼奥内斯决定试一试。
哈佛录取了他。于是,在1994年的秋季,金尼奥内斯来到了东部。三年后,他成为美
BY Wei Chunyan
Oct.20, 2015 Unit 4 American Dream
Homework Sheet for Students
国公民。“那是在我翻越隔离栏后的第十个年头,我坐在那儿不禁想到,我的境况改善得多快啊。” 在哈佛医学院毕业时,他在学位颁授典礼上致辞。之后,他又去加州大学旧金山分校接受神经外科学方面的训练。这样的前景既令人兴奋,又令人心悸。一个非法入境的干农活的墨西哥人能成为脑外科医生?似乎不可能。
结果,住院实习期成了金尼奥内斯美国之旅的人生低谷。“神经外科学是为出身医学世家的人士预留的,” 他郑重其事地说。“很少看到像我这样的人能进入这个要求极高的领域,这是一个许多病人会死亡的领域。” 以前,他曾遭受过歧视——农场主的儿子对他故意视而不见,过去一位女友的母亲因为他的国籍而对他不屑一顾。“他们这样做使我心中的怒火烧得更旺,” 他说。为了一年挣30,000美元,每周得干130个小时,他承认有时他想到了放弃。“没能力养家糊口,我感受到了父亲当年的心境,”他说。“但是,我有一个梦。” 此刻,现年40岁的著名脑外科医生金尼奥内斯大夫正端坐在病人的床边。这是一个星期五的上午,在位于巴尔的摩的约翰·霍普金斯湾景医学中心,和他在一起的是这一天他的第二个脑外科手术病人。这位六十多岁的妇女长了两个肿瘤,其中一个长在控制肌肉运动的脑皮层中高度敏感的部位。金尼奥内斯握住她的手,看着她的双眼。“手术结果的好坏,使我每天提心吊胆。坏的结果可能意味着生死存亡。” 他坦率地对她说。她点点头。金大夫——大家都这么称呼他——认为病人值得同情,也理应坦诚相待。“那就是风险所在,”结束谈话时,他对她这样说。“我们一切准备就绪。过一会儿再见。” 四个半小时的手术进行得很顺利——病人苏醒时运动功能没有丧失。金大夫为此欣喜若狂。
尽管金尼奥内斯大夫年纪尚轻,他的同事们对他却印象深刻。“他不仅很有才干,尽职尽责,而且他能充分理解病人的需求。” 约翰·霍普金斯湾景医学中心的神经外科主任亨利·布莱姆如是说,“此外,他还是一个浑身洋溢着欢乐的人,热情奔放,充满行善天下的使命感。” 现在已是晚上七点多,金大夫已连续工作了12个小时。其他医生忙着赶回家度周末,而他却直奔位于巴尔的摩市中心的研究实验室。实验室是他手术室的延伸:他在那里研究手术中摘除的癌组织,借以找到新的治疗方法。他解释说:“我们希望使脑癌变成有点像糖尿病那样的慢性病,而不是一种毁灭性的致命疾病。” 第二天下午,许多医科学生来到金大夫家,享用一顿兼具墨西哥及美国南部特色的露天烤肉餐。在后阳台上,金大夫边翻转着烤架上的玉米薄饼边说道:“我想我的背景使我能更加人性化地与病人交往。他们感到害怕时,我感同身受。令我感到幸运的是,病人们允许我触及他们的大脑,触及他们的生命。进入他们的大脑,展现在我眼前的是这些不可思议的血管。此情此景总会把我的思绪带回到我用自己的双手采摘硕大而美丽的西红柿的那些岁月。此刻,在手术室,看着这同样的颜色——使大脑充满营养和奇迹的鲜红颜色,我仿佛回到了田间,正在那儿劳作。”
BY Wei Chunyan
Oct.20, 2015
第四篇:课文参考译文Unit 2
Unit 2
Part Ⅱ
如何成为称职的前台工作人员
前台是客人与宾馆接触的第一个部门,不仅是宾馆对外展示自己的窗口,也它的神经中枢。因此,前台工作人员应该比任何人都了解宾馆。
客人对宾馆的第一印象和最深印象都是在前台形成的。因此,前台工作人员应该出色履行客人登记、房间分配、行李分发和信息咨询等职责,并为客人办理入住/退房。宾馆要实现自己的目标,前台工作人员的工作效率和性格至关重要。要记住所有客人的名字、邮政编码、电话或传真号码,以及宾馆内部各部门的主管并非易事。与此同时,前台工作人员还得记住客房类别和支票汇率。
在宾馆的日常工作中,有些客人还有可能提出其他问题,需要你关注和解释。为了营造宾至如归的氛围,前台工作人员应能及时知晓客人的要求、随时做好准备解决客人的问题,并努力确保客人对服务满意。此外,前台工作人员海英提醒客人遵守宾馆的限制规定。称职的前台工作人员必须聪明伶俐、衣着整洁、灵活善变、举止优雅、知识丰富、能写会算。最重要的是,必须能热心真诚地为顾客服务,时刻准备着向顾客伸出援手。只有全体员工携手并进,为客人提供高效率的服务,博得客户满意,酒店才能取得更好的经济效益。
Part Ⅲ
宾馆前台工作人员分类
在宾馆前台工作的人员分为三类,即前台预订员、前台收银员和前台经理。
预订员的主要职责是处理预订流程,亦即负责处理客人提出的所有与客房预订相关的要求。具体包括:确保预订卡片填写准确、分发房间、报价、询问支付方式、将客人和住宿信息送达宾馆的其他部门。与此同时,预订员还需细心、乐于助人,并密切配合其他部门的工作。
收银员负责受理退房,包括收取房费并将最终的交易记录录入电脑,以及确保餐费、电话费等账单已并入准确的账户。收银员应能处理多种支付方式,如现金、信用卡、个人支票或旅行支票;并遵循正当的支付程序。
前台经理负责监督前台工作人员。他/她掌管各类前台职位,确保标准操作流程顺利实施;排定前台人员工作时刻表、根据工作量分配工作任务、管理前台费用预算和核对银行账户。有时还需提醒所有员工遵守支票兑现政策和信用政策。他/她必须高效周到地解决各类问题。此外,他/她应该能识别所有的贵宾并协助他们获得贵宾待遇。
总之,前台工作人员应该对所有的客人一视同仁,热情接待。他们应密切合作,一起为客人提供最好的服务,为宾馆谋取最大利益。
第五篇:Unit 2 课文译文Getting Smart
你正在变的聪明吗?
在20世纪IQ值稳步上升。当科学家们研究其上升的原因时,他们对基因和生活经历对于人们的智商所起的作用提供了新的解释。
(1)当在校的孩子、军队的新兵、求职者和那些希望成为曼萨协会的人们努力解答像这样的IQ问题时,一些聪明的研究智力的科学家一直被另一个更让人困惑的问题所困扰:为什么智力值一直在上升?并且不是上升一点点,不是这里升一点就是那里升一点,而是大幅度上升:英国自从1942年以来增长27个百分点,美国自1918年以来增长24个百分点,阿根廷自1964年以来增长22个百分点,这种增长遍及西欧、加拿大、日本、中国、以色列、澳大利亚和新西兰。这种增长是如此之快以至今天一般孩子和过去的天才一样聪明。“这打破了我们认为IQ固定不变的信念”,科内尔大学的一位心理学家说,“这强有力地证明了IQ确实是能改变的。”
(2)这里有一个小问题。现在暂不考虑IQ是否真正代表了智力这一问题,科学家们不能解释什么使得IQ值飞速增长。天生因素、后天因素、环境因素及各种不同的理由都无法解答这个问题。许多对双胞胎研究和领养儿童的数据表明,在青春期后期个体IQ的差异中,基因占75%。这样说来,环境就几乎没有太多的发挥作用的余地了。但是用“聪明的”基因来解释IQ的上升又不太合理,因为人类基因的改变不会如此迅速能够解释“伟大的一代人”和 “Y一代人”这两代人之间IQ的不同。这使得我们怀疑环境对于IQ的上升是否起着重要的作用。但是我们又不得不面对这样一个问题:研究智商的心理学家大多数都认同遗传是造成IQ差异的主要因素。
(3)“这两者似乎是矛盾的,” 布鲁金氏学会的威廉.狄更斯说道:“这种IQ的高遗传性表明环境起的作用是微弱的,但是IQ随着时间快速增长表明环境的影响是无比强大的。”为了揭开这个秘密,狄更斯和詹姆斯.弗林合作(詹姆斯.弗林在1987发现了IQ上升的现象,现在被称为弗林现象)。在本周即将出版于《心理学评论》的一份研究报告中,这对搭档对IQ上升现象作出了解释,这不仅有可能解决基因与环境的矛盾,还有可能有助于人们了解是什么因素决定了人的智慧。两位研究人员得出结论“人的IQ同时受环境和基因的影响.但是„人的环境是与IQ相匹配的。”换句话说,基因确实起很重要的作用:他们可以引起人们寻求某种环境、某种生活经历。例如.如果你在智力方面有生理优势,你就可能喜欢上学、读书、玩智力玩具,问问题及进行抽象思维,而所有这些又会增强你内在的智能。狄更斯和弗林认为:“高智商能够引领人们进入更好的环境,而好环境又能促使人们的IQ得到更好的发展。” 由于这种叠加效应,你会更加喜欢学习、去图书馆、不停地问大人问题并选择聪明的同伴为友,于是你就变得越发聪明。
(4)基因和环境的相互作用起始于人们的年轻时期。例如,一个有语言天赋的刚学会走路的孩子会要求其父母一小时一小时地读东西给他们听。即使她的“语言方面的IQ基因”比其他大点的孩子稍微优势点,也能增强她的认知能力度。狄更斯说:“一个微小的基因优势可以带来巨大的行为表现上的优势。”(5)但是如果你的IQ稍微偏低,你可能会在阅读和思考方面感到受挫,在学校也会觉得不顺以至于变得憎恨学习,这又加剧了你在遗传方面的缺陷。就这样一个微小的生来的缺陷又被放大了。
(6)据科学家们所知,经历对具有IQ优势的人的智力的促进与对普通人智力的促进有着同样积极的作用。换句话说,不管是你挑选一个能使你的IQ得到发展的环境或者你已经在这样的环境中,其实没有什么区别。不管这两种情况的哪一种,经验、社会环境和技术环境都将施展出它的魔力。这种影响可以解释为何在过去几十年IQ值不断上升。被各种信息挤满的电脑屏幕、可视游戏、甚至快餐店的垫子和装麦片的盒子(充满了藏字和迷宫游戏)都能锻炼年轻人的大脑在IQ测试评定中的图形分析能力。家庭规模缩小,可以给孩子们提供更多的个人关注度并且更加纵容他们发问的热情,这些可能会促进一代人的IQ的提高。对脑力强度要求较高的工作及更多的自由时间(这些时间至少是花在阅读,做拼字游戏,去令人振奋的地方旅行)和挑战我们大脑的一些技术性的小玩意都可以提高智商。“当令的娱乐活动。甚至随便的闲聊都要求更多的认知能力”,弗林说道,一个移居国外的任教于新西兰的奥塔哥大学的美国人。十几岁的人同时进行多重任务——同时进行网络即时通话、从网络上下载数据到电脑系统、频繁地进行电视频道转换都可能锻炼了他们的记忆力(或智力的一个方面)从而训练了他们的注意力在一眨眼间迅速转换的本领。
(7)由社会和科技发展的变化所形成的所有表现具有一个关键特征:它们对人们智力的影响是持久的。相反地,影响智商的暂时性的环境变化-例如幼儿益智节目,或是父母在孩子学龄前提供知识上的激励-就象蜉蝣的生命一样短暂。“孩子们得到这种由父母进行指导的介入教学,但是一旦父母停止提供激励的环境,他们将会退回到他们过去的环境中。”美国耶鲁大学心理学家罗伯特•斯滕伯格说,“当然他们通常会回到他们原来的环境中去。”即使父母对孩子进行了18年的教育,父母对孩子的影响也会逐渐消失。父母所能做的就是希望他们灌输给孩子们的学习热情能深深扎根,从而引导他去寻求能不断激发他的智力的人和经历。
(8)狄更斯说,“那些相信基因决定IQ与相信环境决定IQ的说法都是正确的”。基因主要通过环境的影响导致IQ的差异,但这主要是因为基因会引导你去经受某些特定的生活经历,而这些生活经历综合形成了你的“环境”。这个环境能直接促进IQ差异。斯坦福大学心理学家加布里埃尔说,"人们通常会有种宿命论的感觉IQ是固定不变的。但是弗林效应表明IQ会因为良好的环境而得到提高,IQ并不一定是一种天生不变的能力。