第一篇:工作常用词英语翻译
工作常用词英语翻译
常用工作英文词汇
一、职称用语 教授 professor 副教授 associate professor 客座教授 guest professor 博士生导师 tutor of Ph.D.(students)研究员 professor/ research fellow 副研究员 associate professor 助理研究员 assistant professor/ research assistant 研究实习员 assistant engineer 高级实验师 senior engineer 实验师 engineer 助理实验师 assistant engineer 实验员 technician 高级工程师 senior engineer 工程师 engineer 助理工程师 assistant engineer 技术员 technician 高级会计师 senior certified public accountant 会计师 certified public accountant 助理会计师 assistant certified public accountant 会计员 accountant 高级统计师 senior statistician 统计师 statistician 助理统计师 assistant statistician 统计员 statist 主任技师 chief technician 副主任技师 associate chief technician 主管技师 technician 技师 technician 技士 assistant technician 院长 president/ dean 副院长 vice-president/ assistant dean 处长/ 副处长 Division Chief/ Deputy Division Chief 科长/ 股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 主任/ 副主任 director /deputy director 秘书 secretary 秘书长 general secretary 助理 assistant 院长助理 president assistant
二、简历/ 户口本用语
姓名 name 别名 alias 笔名 pen name 出生日期 date of birth/ birth date 出生地点 birth place 年龄 age 籍贯 native place 省 province市city自治区 autonomous region 专区 prefecture 县 county 国籍 citizenship 民族nationality 双重国籍 duel citizenship 地址address目前地址 present address/ current address永久地址 permanent address 住宅电话 home phone办公电话 office phone /business phone 电话Tel.邮政编码 postal code 电子邮件Email 性别 ***/ gender 男 male女 female 身高 height体重 weight 婚姻状况 marital status家庭状况 family status 已婚 married未婚 single/unmarried离异 divorced分居 separated 子女人数 number of children无 none 街 street 路/ 巷 road 区 district 胡同lane 门牌house number 健康状况 health/ health condition 血型 blood type 身份证号码 ID card No.学历/教育
博士后 post doctor 博士生 doctor(Ph.D.)硕士生 master 学士 bachelor 学生 student 研究生 graduate student 留学生 abroad student 回国留学生 returned student 外国学生 foreign student
三、中国各级党政机关干部名称英译名
中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员 Member, Central Committee 候补委员 Alternate Member …省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC 党组书记 secretary, Party Leadership Group 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member 人大代表 Deputy to the People's Congress 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor(国务院各部)部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 办公厅主任 Director, General Office(部委办)主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 顾问 Adviser
四、中国国家机关名称
全国人民代表大会 National People’s Congress(NPC)主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretaria
五、中国***,其他政党及政协相关名称
中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Committee 中国共产党(中共)Communist Party of China(CPC)中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang 中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League 中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association 中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy 中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party 中国致公党China Zhi Gong Dang 九三学社Jiu San Society 台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League
六、中国科学院机关名称
中国科学院 Chinese academy of sciences/ CAS 办公厅 general office 基础科学局 bureau of basic science 生命科学与生物技术局 bureau of life sciences & biotechnology 资源环境科学与技术局 bureau of science and technology for resources and the environment 高技术研究与发展局 bureau of high-technology research and development 高技术产业发展局 bureau of hi-tech industry development 科技政策局 bureau of science & technology policies 综合计划局 bureau of comprehensive planning 基本建设局 bureau of capital construction 国际合作局 bureau of international cooperation 人事教育局 bureau of personnel and education 京区党委 CPC Committee at CAS in the Beijing Area 监察审计局 bureau of supervision and auditing 离退休干部工作局 bureau of veteran carders 七、五所及简称
光电研究院 Academy of Opto-Electronics/ AOE 长春光机所 Changchun Institute of Optics, Fine Mechanics and Physics/ CIOMP 上海光机所 Shanghai Institute of Optics and Fine Mechanics/ SIOM 上海技物所 Shanghai Institute of Technical Physics/ SITP 西安光机所 Xi’an Institite of Optics and Fine Mechanics/ XIOM 成都光电所 Institute of Optics and Electronics/ IOE 光电研究院地址:
*** Room, Academy of Opto-Electronics Automation Mansion No.95 ZhongGuanCun East Road, HaiDian District Beijing, China 100080
省级机构有关人员职衔规范译法(英语)
一、中国***山西省委员会
Shanxi Provincial Committee of the CPC 书记 Secretary 副书记 Vice Secretary 常务委员 Member of the Standing Committee 委员 Member 秘书长 Secretary-General 常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General 副秘书长 Deputy Secretary-General
二、山西省人民代表大会常务委员会
The Standing Committee of the People’s Congress of Shanxi Province 主任 Chairman 副主任 Vice-Chairman 秘书长 Secretary-General 副秘书长 Deputy Secretary-General 委员 Member
三、省政府及有关部门 山西省人民政府
The People’s Government of Shanxi Province 省长 Governor 常务副省长 Executive Vice Governor 副省长 Vice Governor 秘书长 Secretary-General 常务秘书长 Executive Vice Secretary-General 副秘书长 Vice Secretary-General 厅长(局长、主任)Director-General 副厅长(副局长、副主任)Deputy Director-General 巡视员 Counsel 助理巡视员 Assistant Counsel 处长 Director of Division 副处长 Deputy Director 调研员 Consultant 助理调研员 Assistant Consultant 科长 Section Chief 副科长 Deputy Section Chief 主任科员 Principal Staff Member 副主任科员 Senior Staff Member 科员 Staff Member 办事员 Clerk
四、中国人民政治协商会议山西省委员会 Shanxi Provincial Committee of the CPPCC 主席 Chairman 副主席 Vice Chairman 常务委员 Member of the Standing Committee 委员 Member 秘书长 Secretary-General 副秘书长 Deputy Secretary-General
五、山西省高级人民法院
The Higher People’s Court of Shanxi Province 院长 President 常务副院长 Executive Vice-President 副院长 Vice-President 审判委员会委员 Member of the Judicial Committee 审判员 Judge 助理审判员 Assistant Judge 书记员 Clerk
六、山西省人民检察院
The People’s Procuratorate of Shanxi Province 检察长 Procurator-General 副检察长 Deputy Procurator-General 检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee 检察员 Procurator 助理检察员 Assistant Procurator 书记员 Clerk
山西省政府机构英文译名
山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province 山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province 省政府组成部门
省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province 省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province 省教育厅:Department of Education of Shanxi Province 省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province 省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province 省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province 省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province(Shanxi Commission for Discipline Inspection)省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province 省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province 省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province 省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province 省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province 省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province 省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province 省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province 省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province 省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province 省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province 省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province 省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province 省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province 省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province 省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province 省政府工作部门
省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province 省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province 省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province 省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province 省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province 省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province 省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province 省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province 省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province 省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province 省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province 省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province 省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province 省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province 省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province 省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province 省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province 省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province 省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province 省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province 省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province 省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province 省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province 省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department(Traffic Police Headquarters)省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province 省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province 省档案局:Archives Administration of Shanxi Province 省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province 省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province 省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province 省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province 省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province 省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province 省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province 省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province 省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province 省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince(Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)山西日报社: Shanxi Daily Agency 省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences 省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences 省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province 中央部属单位:
新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency 财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance 审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO(China National Audit Office)中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commission 省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province 省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province 省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province 省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province 省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau 省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province 中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch 省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province
第二篇:我的好兄弟作词
我的好兄弟作词:高进编曲:高进演唱:小沈阳 高进 在你辉煌得时刻让我为你唱首歌我的好兄弟
心里的苦你对我说前方大路一起走哪怕是河也一起过
苦点累点又能算什么在你需要我的时候我来陪你一起度过我的好兄弟心里有苦你对我说人生难得起起落落还是要坚强的生活哭过笑过至少你还有我朋友的情谊呀比天还高比地还辽阔那些岁月我们一定会记得 朋友的情谊呀我们今生最大的难得 像一杯酒像 像一首老歌在你辉煌得时刻
让我为你唱首歌我的好兄弟心里的苦你对我说前方大路一起走
哪怕是河也一起过苦点累点又能算什么在你需要我的时候我来陪你一起度过我的好兄弟心里有苦你对我说
人生难得起起落落还是要坚强的生活哭过笑过至少你还有我 朋友的情谊呀比天还高比地还辽阔那些岁月我们一定会记得朋友的情谊呀我们今生最大的难得像一杯酒像 像一首老歌 朋友的情谊呀比天还高比地还辽阔那些岁月我们一定会记得朋友的情谊呀我们今生最大的难得 像一杯酒像 像一首老歌 像一杯酒像 像一首老歌
第三篇:阿信为其他歌手作词总结
总结阿信为其他歌手写的词
丁当:可以不可以,洋葱,白蛇,走火入魔,花火,亲爱陌生人(with阿璞),离家出走(with黄婷),明白(8)
梁静茹:丝路,燕尾蝶,听不到,彩虹,纯真,可乐戒指,beautiful(7)
品冠:无可救药,那些女孩教我的事(with陈没),哄我入睡,枫叶红面馆,座右铭(5)刘若英:年华,我很好,候鸟,我不想念(with陈没)(4)
任贤齐:好聚好散,光芒(with陈没),任性(with阿璞)(3)
孙燕姿:王子面,第一天(2)
林俊杰:黑武士,黑暗骑士(2)
萧敬腾:疼爱,福尔摩斯(2)
SHE:shero(with阿璞),花又开好了(with南瓜)(2)
王力宏:在梅边,伯牙绝弦(with阿璞)(2)
蔡依林:最终话(1)
谢霆锋:寂寞堂口(1)
杨宗纬:洋葱(1)
卓文萱:可以不可以(1)
李心洁:奢侈品(1)
朱孝天:啦啦啦(1)
Energy:秒杀(1)
黄玉荣:东海小王子(1)
江美琪:挥霍爱人的耐性(1)
周华健:意外的旅客(1)
井柏然:超自然(1)
Flumpool:证明(1)
小鬼黄鸿升:搞砸了(1)
何韵诗:疯子(1)
曹格:爱转动(with阿璞)(1)
第四篇:英语翻译[模版]
Unit 1
1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。
Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.2.油价不断上涨,世界各国都不同程度地受到了影响。
With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected(in)one way or another.3.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。
At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.4.迈克向他父亲保证他一定会全身心投入到即将到来的比赛上。
Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.5.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。
Mary will never waver once she makes up her mind.Unit 3
1.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。
Efforts to reach the injured men should be intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.2.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。
Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.3.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。
The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.4.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。
Needy and handicapped people depend on government relief for their support.5.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。So far there is no sign of fatigue with the brand.Unit 4
1.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这是紧急事件。
In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.2.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。
It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.3.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。This is an exciting job, but kind of dangerous.4.很难预测这些事情的结果是什么。
It is hard to predict how these things will turn out.5.谁也不知道怎么办。即使知道也将会是摸着石头过河。
Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.Unit 6
1.他用冷漠的态度面对别人的侮辱。
He reacted to the insult by acting as cold as ice.2.在生活中,有原则的人宁愿死得有尊严也不愿苟且偷生。
In life, a man of principle prefers to die with dignity instead of living in disgrace.3.几个警察不得不护送这位裁判离开足球场。
Several policemen had to escort the referee from the football field.4.她总觉得自己受制于人。
She always has the feeling that she is being manipulated.5.万一有特殊情况,学生们应该向警察求助。
In case of exceptional circumstances, students should turn to the police for help.
第五篇:英语翻译
精读Unit1 1)Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。2)I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。
3)I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。4)Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。
5)We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。
6)Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。
7)If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me.And I’ll explain them in greater detail.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。8)The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。
1高栋
精读Unit4 1)To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn't mind。
接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。2)It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。3)My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。
4)I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening。
我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。
5)Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。
6)Educators think that the generation growing up with television spends so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。
7)I do hope that you can come up with a better solution than this one.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。
8)At first glance the picture didn't look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作。
精读Unit6 1)It was reported that the building of the railway had been held up by a
2高栋
flood.据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。2)The strike resulted in the management's accepting the workers' demands.罢工结果,资方接受了工人的要求。3)The coalminers decided to go on strike for better working conditions.煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。
4)I'd like very much to buy the English dictionary.Unfortunately, I haven't got enough money on me.我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。
5)I'd like to talk over with you about the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。
6)The foreign expert hopes to achieve all his aims in three years.那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。
7)What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field? 一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?
8)The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。
精读unit9 1)Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。
2)The industrial engineer's letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.那位工业管理工程师的来信表明,他对该项计划是否可行有怀疑。3)Many parents in the United States set aside a fund for their children's
3高栋
education before they are born.在美国,许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。
4)I have made sure that her conclusion is based on facts.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。
5)The medical team, composed of three doctors and two nurses, set off for the mountain area a few days ago.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。
6)The village is named after the high mountain that stands in front of it.这个村庄是以矗立在它前面的那座高山命名的。
7)He was ill for about a month, which has really set him back in his studies.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。8)The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。
泛读text1 1)Faced with a lot of evidence, the man had to admit that he was the head of the drug ring.这些人面对许多证据,不得不承认他是贩毒团伙的头目。2)Tommy offered to drive us to the seaside in his car, but insisted we should share the petrol costs.汤米主动提出开他的车送我们去海滨,但坚持要我们分担汽油费。
3)On-the-job smoking is not allowed in our company.So many employees have to give up smoking or reduce the amount they smoke.我们公司不允许上班时吸烟。于是许多雇员不得不戒烟或者减少吸烟量。
4)When you apply for a job, the first thing the employer sees is your resume.当你申请职位时,雇主首先看到你的履历。
5)When you find yourself often upset about small matters, you’d better
4高栋
cultivate a hobby.你如果发现自己常为一些小事烦恼,你最好培养一种兴趣爱好。
泛读text8 1)Those who expect to have a good command of English within a few months should bear in mind that there is no short cut in language learning.那些指望在几个月内就掌握英语的人应该记住,语言学习没有捷径可走。
2)It’s a great idea to stay overnight at your house, but I had better talk it over with my parents in case they don’t agree.在你家过夜是个好主意,但是我最好还是跟我父母商量一下,以防他们不同意。
3)He advised me to make sure that the second-hand car was in good condition before I made a decision to buy it.他忠告我在决定买那辆二手车前先弄清楚车况是否良好。
4)If you don’t cut in half the numbers of the courses you’re going to take next semester, I’m sure you will be weighed down.如果你不把下学期要选的课程门数减半,我肯定到时你会累垮。
5.As for my house in the countryside, I only live there every summer;I don’t intend to move in for good.至于我在乡下的那套房子,我只是每年夏天去住一下,并不打算永久迁人。
泛读text19
1)Employees hate seeing their boss walking in and out of their office without even giving them a glance
雇员们最讨厌看见老板进进出出办公室二不屑看他们一眼。
2)If we stay up till three in the morning, we’ll be able to hear the American election results.如果我们熬到凌晨3点,就能听到美国大选的结果。3)A policeman has to know as much law as a professional lawyer.He should know what actions are crimes and what evidence he should gather to prove the crimes in courts.一名警察必须像一位职业律师一样通晓法律。
5高栋
他应当知道什么行为是犯罪,他应当收集什么样的证据在法庭上证实这些罪行。
4)Your father is talking business with his colleagues in the study.So don’t bother him.你父亲在书房里和他的同事谈正事,请不要打捞他。5)Mary and I are good friends.We can read each other’s minds and know each other’s deepest secrets.玛丽和我是好朋友。我们能看出彼此的心事,并知道对方心中深藏的秘密。
6)We have to increase our sales one way or another.We can sell our sportswear through big department stores and supermarkets instead of the small, specialist shops.无论如何我们得扩大营销量。我们可以通过大百货商场和超市而不是小的专卖店来出售我们的运动服。
泛读text24 1)Each day there are a good number of people on their way to somewhere around the world.Some are travelling for pleasure, while others on business.每天都有很多人到世界各地旅行。有的外出游玩,有的因公出差。
2)When we were travelling in Europe, we usually rode in the train from one country to another.我们在欧洲旅行的时候,通常都是乘火车从一个国家到另一个国家。
3)He drew me a map to make sure I could easily find his apartment.为了确保我能轻松的找到他住的公寓,他给我画了张地图。
4)It’s good manners to tip a waiter or waitress for the service you have received when you dine out.在外用餐的时候,为你所得到的服务而付给服务生一些小费是一种礼貌。
5)The worst thing about working in the shop is that you’re on your feet all day.商店里工作最让人受不了的是你得整天站着。
6高栋