第一篇:谁念西风独自凉诗歌
谁念紫陌红尘,一缕幽香,又怎知乱红飘零,流年成殇;
谁念灯火楼台,刺绣鸳鸯,又怎知风月阑珊,雁影无双;
谁念垂柳长廊,一生守望,又怎知红楼听雨,雨声独唱;
谁念长亭送别,依依离殇,又怎知荒草已深,独立残阳;
谁念彼岸海棠,与伊共赏,又怎知物是人非,天地苍茫;
谁念月下思念,对镜凝妆,又怎知红烛弄影,暮色苍凉;
谁念红莲绽放,无限韶光,又怎知花已残落,梦境未央;
谁念那年深情,华灯初上,又怎知悉数过往,暗自思量;
谁念绮梦流淌,蝶翼双双,又怎知蝶心已碎,一世虚妄;
谁念当年初遇,青石雨巷,又怎知绿肥红瘦,人影茫茫;
谁念与君涉水,灯影水桨,又怎知时光向晚,花落愁肠;
谁念桃花树下,琴声悠扬,又怎知朱颜憔悴,花事惝恍;
谁念梦境红妆,地老天荒,又怎知曲终人散,一生怅惘;
谁念楼台锁月,赋诗千行,又怎知末世烟火,幽梦一场;
谁念梦中呓语,地久天长,又怎知乱世流亡,踏碎秋殇;
谁念小楼红窗,当年模样,又怎知浮世沧桑,一人远方;
谁念一夜流光,陌上芬芳,又怎知枫叶染霜,泪染两行;
谁念月朗风清,新绿满墙,又怎知乱红斑驳,覆了华裳;
谁念风花雪月,千古绝唱,又怎知梦里花落,几度回望;
谁念西风独自凉?
第二篇:浣溪沙·谁念西风独自凉原文翻译及赏析
浣溪沙·谁念西风独自凉原文翻译及赏析(精选2篇)
浣溪沙·谁念西风独自凉原文翻译及赏析1谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
「译文」
秋风吹冷,孤独的情怀有谁惦念?看片片黄叶飞舞遮掩了疏窗,伫立夕阳下,往事追忆茫茫。
酒后小睡,春日好景正长,闺中赌赛,衣襟满带茶香,昔日平常往事,已不能如愿以偿。
钟汉良版纳兰性德影视剧照
「赏析」
《浣溪沙·谁念西风独自凉》是一首抒发对亡妻无限悼念之情的词。
词人纳兰性德妻子卢氏多才多艺,和他有着共同的兴趣爱好。他对这位妻子有着深厚的感情,可惜的是“成婚三年后妻子亡故”。这首《浣溪沙·谁念西风独自凉》就是纳兰性德为悼念亡妻卢氏所做,词中道出了今日的酸苦,即那些寻常的往事不能再现,亡妻不可复生,心灵之创痛也永无平复之日。词中有怀恋,有追悔,有悲哀,有惆怅,蕴藏了复杂的感情。
上阕写丧妻后的孤单凄凉,“谁念西风独自凉?”这句反问的答案尽在不言之中,混合了期待与失望的矛盾情绪。次句“萧萧黄叶”是秋天的典型景象,“沉思往事”的词人站在“残阳”下,到这里仿佛推向了一个定格镜头,凄凉的景物衬托着作者凄凉的回忆,长久地锲入读者的脑海,并为之深深感动。
下阕很自然地写出了词人对往事的追忆。“被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香”两句回忆妻子在时的生活的两个片断。前一句写妻子对自己无微不至的体贴和关心,写出妻子对自己无微不至的体贴和关心;后一句写夫妻以茶赌书的风雅生活乐趣。“当时只道是寻常”蕴含了纳兰性德追悔之情,七个字字字皆血泪,当初沉浸在人生最大的幸福之中却毫不觉察,只道理应如此,平平常常。
浣溪沙·谁念西风独自凉原文翻译及赏析2谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。
被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
译文
是谁独自在西风中感慨悲凉,不忍见萧萧黄叶而闭上轩窗。独立屋中任夕阳斜照,沉浸在往事回忆中。
酒后小睡,春日好景正长,闺中赌赛,衣襟满带茶香。曾经美好快乐的记忆,当时只觉得最寻常不过,而今却物是人非。
注释
谁:此处指亡妻。
萧萧:风吹叶落发出的声音。
疏窗:刻有花纹的窗户。
被酒:中酒、酒醉。
春睡:醉困沉睡,脸上如春色。
赌书:此处为李清照和赵明诚的典故。李清照《金石录后序》云:“余性偶强记,每饭罢,坐归来堂,烹茶,指堆积书史,言某事在某书某卷第几页第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起,甘心老是乡矣!故虽处忧患困穷而志不屈。”此句以此典为喻说明往日与亡妻有着像李清照一样的美满的夫妻生活。
消得:消受,享受。
赏析
纳兰性德妻子卢氏多才多艺,可惜的是“成婚三年后妻子亡故”。这首词就是纳兰性德为悼念亡妻卢氏所做。词中道出了今日的酸苦,即那些寻常的往事不能再现,亡妻不可复生,心灵之创痛也永无平复之日。其中有怀恋,有追悔,有悲哀,有惆怅,蕴藏了复杂的`感情。
创作背景
纳兰性德此词,上阕是此时此地的沉思,下阕是对往时往事的回忆;上阕是纳兰性德此时此地的孤独,下阕是纳兰性德和妻子在曾经的短短三年之中那一些短暂而无边的欢乐。
上阕写丧妻后的孤单凄凉。
“谁念西风独自凉”从季节变换的感受发端。值此秋深之际,若在往日,妻子便会催促作者添加衣裳,以免着凉生病。但今年此时,已经与妻子阴阳阻隔,她再也不能来为作者铺床叠被,问寒问暖地关心他了。这句反问的答案尽在不言之中,混合了期待与失望的矛盾情绪。开篇“西风”便已奠定了整首词哀伤的基调。在西风吹冷、黄叶萧萧的冬天日子里,作者紧闭着窗子,独自觉得特别寒冷,但有谁关心呢?词人明知已是“独自凉”,无人念及,却偏要生出“谁念”的诘问。仅此起首一句,便已伤人心髓,后人读来不禁与之同悲。而“凉”字描写的绝不只是天气,更是词人的心境。
“萧萧黄叶”是秋天的典型景象。在秋风劲吹之下,枯黄的树叶纷纷扬扬地通过窗户飘进屋内,给作者心头更添一层秋意。于是,他便关上窗户,把那触绪神伤的黄叶挡在窗外。窗户关上了,黄叶自然不会再来叨扰,但作者因此也同外界完全隔绝,因而处境更加孤独。孤寂的感受使作者触景生情。他独立在空荡荡的屋中,任夕阳斜照在身上,把身影拖得很长很长。这时,他的整个身心全部沉浸在对往事的回忆中。次句平接,面对萧萧黄叶,又生无限感伤,“伤心人”哪堪重负?纳兰性德或许只有一闭“疏窗”,设法逃避痛苦以求得内心短时的平静。“西风”、“黄”、“疏窗”、“残阳”、“沉思往事”的词人,到这里,词所列出的意向仿佛推向了一个定格镜头,凄凉的景物衬托着作者凄凉的回忆,长久地锲入读者的脑海,并为之深深感动。
下阕很自然地写出了词人对往事的追忆。
“被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香”两句回忆妻子在时的生活的两个片断:前一句写妻子对自己无微不至的体贴和关心,自己在春天里酒喝得多了,睡梦沉沉,妻子怕扰了他的好梦,动作说话都轻轻的,不敢惊动;后一句写夫妻风雅生活的乐趣,夫妻以茶赌书,互相指出某事出在某书某页某行,谁说得准就举杯饮茶为乐,以至乐得茶泼了地,满室洋溢着茶香。这生活片断极似当年著名女词人李清照和她的丈夫赵明诚赌书的情景,说明他们的生活充满着诗情和雅趣,十分美满和幸福。纳兰性德以赵明诚、李清照夫妇比自己与卢氏,意在表明白己对卢氏的深深爱恋以及丧失这么一位才情并茂的妻子的无限哀伤。
纳兰性德是个痴情的人,已是“生死两茫茫”,阴阳相隔,而他仍割舍不下这份情感,性情中人读来不禁潸然。伤心的纳兰性德明知无法挽同一切,只有把所有的哀思与无奈化为最后一句“当时只道是寻常”。这七个字更是字字皆血泪。卢氏生前,作者沉浸在人生最大的幸福之中,但他却毫不觉察,只道理应如此,平平常常。言外之意,蕴含了作者追悔之情。
全词情景相生。由西风、黄叶,生出自己孤单寂寞和思念亡妻之情;继由思念亡妻之情,生出对亡妻在时的生活片断情景的回忆;最后则由两个生活片断,产生出无穷的遗憾。景情互相生发,互相映衬,一层紧接一层,虽是平常之景之事,却极其典型,生动地表达了作者沉重的哀伤,故能动人。
第三篇:西风独自凉杂文随笔
曾经最喜欢的季节是秋天。钟爱它爽朗的蓝天与沧桑的落叶,清薄的空气和微长的衣袖。想起来,记忆力的都是那梧桐小路与一望无际的碧蓝如洗。
下一个十年,我渐渐不爱秋天,甚至有些恐惧。因为它的微凉,因为它接下来的寒冬。身心俱冷,伤的未有春,悲的无尽秋。所以每到冬季,甚至秋初,就开始期待下一个春暖花开。渴盼的,是那珍贵的温暖。于是渐渐爱上春天,以及暖到盛放,灿到极致的夏。
太多的诗情与甜蜜,在春夏之美好时节,一一盛放。然而,美到极致便不可动摇地注定跌落,一如那夏转秋的降温日,忽然间就冷风骤起,吹醒了昏睡已久的理智,是该冷了。独自走在瑟瑟西风,心里仿佛一下澄明,就这样,结束吧。冷到冰点,无论如何也无法消融。又何必不舍与强求。
并没有人,值得我停下脚步,也不许有人,妨碍我追逐自由。
第四篇:情书:谁的心,谁独自悲伤?
谁发现,谁独自悲伤? 谁发现,谁独自悲伤? 原以为,爱有天意;可谁知一切只是我一厢情愿。有些爱,未来的及告知,就被扼杀在摇篮里。如果心有所归,就不要看似有情,宛若在意,让我有机会念想你。喜欢有多重,心就有多痛。你和她牵手走过,躲在黑暗中的我,孤独的,静默地,看着你,那一刻,唯有痛……
蓝色忧郁
今生让我遇见你,不是我的福气,而是我忧郁的开始,我眼中的幽蓝为何只深未浅,只因我卑微的爱情已到了死亡的边缘,我把心悄悄给了你,你却看不见,你的幸福,是我深深的伤感……
痴望你的背影
回头看一下,你会发现,我一直在你身后,卑微的殷切的追随你的背影,知道成不了你的唯一,所以选择默默看着你,你的悲与喜,我甚至无法奢求你,奢求你的目光在我这里,哪怕只有一瞬……有没有那条路可以预知结局?这样我就能知道,因为你我的人生偏离了,预定的轨迹,却总也回不去,……别再让我痴迷,我一直知道,我可以代替,那么多人选择你,你却看不见我在你的身后,默默关注你,静静体贴你…………
心在云端
说好的,相遇便是上天注定,可是,一切不过是如烟泡影,只因,情浅缘也浅,时间的悠远,空间的距离感,其实无须追悔,本未开始,何来结束?只是当时的心动确是真的……才发现一颗心,总是那么的不安,习惯了踌躇不前,一颗心太敏感,容易触动的心弦,松紧之间,是心在云端,才发现爱不是幸福的开端,是无尽的痴缠……
爱是卑微的哭泣
当崇拜变成喜欢,我已不能自己,喜欢就放心里,不能说的秘密,酸甜品味的是自己,倘若有意,我主动,不介意。
轻轻的把你放在心里,轻轻的在四周找寻你,你的足迹,只是我的眼里总不是你,我的心痛到尘埃里……
找寻你的身影已成习惯,哪怕是一个无意的笑,轻轻一笑,对我,顷刻间,所有的失望,埋没心底的痛,都烟消云散……
或许你已知我的心,却佯装不知,是,如何也入不了你的眼,即使看到我的痴迷,你的选择,视而不见,用不经意,来告诉我,你很幸福,不,是你们很幸福!想要放开,却很难。
如果有意,为何还要若即若离?要么在一起,要么淡出我的世界里,我不想心一直随你沉浮漂移,我不想再次绝望于爱情,你可知,你出现在我的身旁,以陌生人的姿态,没有任何的话语,我心却为之雀跃,乏起层层涟漪……
无声的拒绝,我看见 听窗外细密的雨,我无声的哭泣,不是因为你不理,只是痛诉我的无力,你的不理成了舍弃!……花这么多心思,不就是宣告你们很幸福,我懂得,我没想要打破谁的幸福,所以你不用那么费尽心思让我走,挫败的回归到原点……
我懂的了,无力的放弃
其实,我一直知道,有些只适合在心中肖想,并不适合彼此真正的相知,甚至相守。有些甚至算不上喜欢,只是羡慕演变而来的爱慕、迷恋,他(她)身上吸引你的富裕、良善、康健,正是你所缺乏的,期求的。
孟迪
第五篇:诗歌-西风颂读后感
After reading ODE TO THE WEST WIND
——写在读完《西风颂》之后
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,呵,狂野的西风,你把秋气猛吹,不露脸便将落叶一扫而空,犹如法师赶走了群鬼,If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share
如果我能是一片落叶随你飘腾,如果我能是一朵流云伴你飞行,或是一个浪头在你的威力下翻滚,The trumpet of a prophecy!O, Wind,If Winter comes, can Spring be far behind?
吹响一个预言!呵,西风,如果冬天已到,难道春天还用久等?
以上是出于个人喜欢,在英语老师的介绍下,自己做的摘抄。英语阅读其实不能仅仅局限于课内,更应该注重课外。在老师的极力推荐下,我用了接近一个月的时间,把这首长诗,从头到尾初学了一遍。个人感觉,这不仅能满足我对中英文诗歌的喜好,还能结合语法学习相关的语法点(如if从句中的虚拟语气),更加培养了我好的学习习惯,让我意识到,个人探索、个人研究在我学习方面所起到的重大作用。以下是撇开课堂英语语法以外,为了更好的理解这首诗歌,所做的资料查询与搜索,这真正让我学到了课堂之外的许多知识。
背景:
当时,欧洲各国的工人运动和革命运动风起云涌。英国工人阶级为了争取自身的生存权利,正同资产阶级展开英勇的斗争,捣毁机器和罢工事件接连不断。1819年8月,曼彻斯特八万工人举行了声势浩大的游行示威,反动当局竟出动军队野蛮镇压,制造了历史上著名的彼得卢大屠杀事件。雪莱满怀悲愤,写下了长诗《暴政的假面游行》,对资产阶级政府的血腥暴行提出严正抗议。法国自拿破仑帝制崩溃、波旁王朝复辟以后,阶级矛盾异常尖锐,广大人民正酝酿着反对封建复辟势力的革命斗争。拿破仑帝国的解体也大大促进了西班牙人民反对异族压迫和封建专制的革命运动,1819年1月,终于响起了武装起义的枪声。就在武装起义的前夕,雪莱给西班牙人民献上了《颂歌》一首,为西班牙革命吹响了进军的号角。在意大利和希腊,民族解放运动方兴未艾,雪莱的《西风颂》发表不久,这两个国家也先后爆发了轰轰烈烈的武装起义。面对着欧洲山雨欲来风满楼的革命形势,雪莱为之鼓舞,为之振奋,诗人胸中沸腾着炽热的革命激情。这时,在一场暴风骤雨的自然景象的触发下,这种难以抑制的革命激情立刻冲出胸膛,一泻千里,化作激昂慷慨的歌唱。(摘自网络)赏析:
雪莱自己说:“构思和基本写成这首诗,是在佛罗伦萨阿诺河岸的一个树林里,当日气温和煦,清新,而这场暴风正集聚水气,倾泻下秋雨。如我所预料,在日落时分,狂风大作,雨雹如注,伴随了西萨尔滨地区特有的那种壮观的雷电。”由此,可以知道,那狂暴的西风,秋之生命的呼吸,是诗人亲自感受过的,正因为如此,诗人笔下的西风才如此真实、壮观!
我读《爱的哲学》
Love's Philosophy爱的哲学
by Percy Bysshe Shelley The Fountains mingle with the river泉水总是向河水汇流,And the rivers with the ocean, 河水又汇入海中,The winds of heaven mix for ever天宇的轻风永远融有 With a sweet emotion;一种甜蜜的感情;
Nothing in the world is single, 世上哪有什么孤零零? All things by a law devine万物由于自然律
In one another's being mingle--都必融汇于一种精神。Why not I with thine? 何以你我却独异?
See the mountains kiss high heaven你看高山在吻着碧空,And the waves clasp one another;波浪也相互拥抱; No sister-flower would be forgiven谁曾见花儿彼此不容: If it disdain'd its brother: 姊妹把兄弟轻蔑?
And the sunlight clasps the earth, 阳光紧紧地拥抱大地,And the moonbeams kiss the sea--月光在吻着海波: What are all these kissings worth, 但这些接吻又有何益,If thou kiss not me? 要是你不肯吻我?
《爱的哲学》是诗人雪莱于1819年发表的一首著名抒情诗。诗分为两个诗节,每节有八个小句,排列成十六行。该诗呈隔行押韵,运用了比喻、反诘等各种修辞手法,简洁明快,朗朗上口。
雪莱的这首诗以自然现象来揭示自然界及人类共有的规律。诗人首先以丰富的想象及朴素的文风对自然景物一小溪、河流、大海和风儿等进行描述,归纳出万物都成双成对、互相融合的客观规律,然后把它推及人类的爱情之上,指出爱情是发自内心的自然的感情。
《楚门的世界》“读”后感
读一本英文小说,或看一部英文电影,并写一篇读后感,这是这个暑假的英语作业。由于我假期繁忙的缘故,更由于我对英文电影的偏爱,我选择了“读”电影《楚门的世界》。
对于这样一部电影,真正让我反思的是以下几个方面:
其一,我们生活的世界到底是客观存在的物质的实在,还是由别人创造并且操控的近乎虚拟的空间呢?电影中的楚门生活在一个由人为操控的真实但却虚幻的空间中,除了楚门,其他人全部是本色演出的演员,楚门每一天遇到的人、需要做的事情都是导演事先安排好的,以至于他看到的天空、游玩的大海等等无一不是人造的产物。
其二,有什么真的完全能够控制人完全让人失去自主认知吗?电影中的楚门从最一开始的对施维亚的无尽的爱,对去斐济的炽热的追求到见到自己已经溺死的父亲重新活过来,这些事情都深深引起了楚门的好奇心还有无尽的探知欲,最终楚门在历经了人造的风暴、狂风之后终于揭穿了这个惊世骇俗的阴谋,楚门用最后一句“祝你早安、午安、晚安”结束了这样一场华丽的闹剧,但是,现实世界中我们每个人到底有没有那么一个“EXIT”按钮呢?这个还是由人为设置的按钮,或许我们这些人是没有办法享用,因而我们在时刻经历着梦想的炽烈还有破灭,现实的喜怒哀乐,所以说似乎我们每个人又始终被操控着,无法挣脱命运的魔爪。
一部真正好的作品是不该有定论的,或许,这便是这部电影,这本“小说”,给我上的人生一课!