焦饭遗母文言文翻译(大全五篇)

时间:2019-05-15 13:02:26下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《焦饭遗母文言文翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《焦饭遗母文言文翻译》。

第一篇:焦饭遗母文言文翻译

导语:尽孝道或宣传孝道对和谐社会有积极意义。以下是小编为大家分享的焦饭遗母文言文翻译,欢迎借鉴!

吴郡陈某,家至①孝。母好食铛②底焦饭,遗作郡主簿,恒③装一囊,每煮食,辄贮录⑨焦饭,归而遗母。后值④孙恩⑤贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛⑩得数斗焦饭,未展⑥归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,无以为粮,有饥馁(11)而死者,遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

加点字

①至:到达极点。

②铛(chēng):一种铁锅。贮录:贮藏。

③恒:总是。

④值:碰上······的时候

⑤孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。

⑥未展:未及;来不及

⑦好:喜欢

⑧遗(wei):留给;赠送

⑨聚:积聚

⑩.敛:收

(11)馁:饥饿

(12)主簿:掌管文书机要、主办事务的官吏

(13)贮录:贮藏

译文

陈遗十分孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗在担任郡太守的下属负责文书的官员的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把焦饭储存起来,返回后送给母亲吃。后来遇上孙恩在吴郡叛乱,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松战败了,军队散乱,军人们都逃跑到山林沼泽地带,由于没有粮食吃,多数人饿死了,唯独陈遗凭借焦饭活了下来。当时人们认为这是对他孝心的报答。

启示

陈遗孝敬母亲,没想到数斗焦饭救了他的命。这叫好人总有好报。告诉我们做人要有孝心,尊老爱幼。

第二篇:临终遗表文言文翻译

导语:《临终遗表》是作者诸葛亮创作的一篇文言文。本文讲述了诸葛亮忧劳成疾,自知将不久于世,与年秋八月手书遗表给后主刘禅。以下是小编为大家分享的临终遗表文言文翻译,欢迎借鉴!

原文

伏念臣赋性拙直,遭时艰难,兴师北伐,未获全功,何期病在膏肓,命垂旦夕。伏愿陛下清心寡欲,约己爱民,达孝道于先君,存仁心于寰宇,提拔逸阴以进贤良,屏黜奸谗以厚风俗。臣家成都有桑八百株,薄田十五顷,子孙衣食,自有余饶。臣身在外,别无调度,随时衣食,悉仰于官,不别治生以长尺寸。臣死之日,不使内有余帛,外有盈财,以负陛下也。

译文

念在老臣天性笨拙,耿直,正好赶上天下都很艰难的时世,起兵北伐,还没有获得完全的胜利,谁料到病在膏肓,生命危在旦夕。

老臣只愿皇帝陛下能清心寡欲,约束自己,爱戴自己的老百姓,让自己的孝道能通达至先帝,使自己的仁爱之心能广布于天下,提拔那些隐士逸士,让贤良能走进宫庭,把那些奸臣馋臣从身边支开罢黜,以使民风变得淳朴忠厚。

老臣当初侍奉先帝时,(一切支出)全都依靠官府,没有自己经营过生计。现在都有了八百株桑树,还有十五顷薄田,子孙的吃穿用度,自然很丰足,甚至有盈余。

老臣现在人在外面,没有别的什么要调整的地方,跟着时节变化而变化的吃穿,全都仰仗朝廷,不用去干别的营生,使这些吃穿多一丁点儿。如果老臣死的时候,不让家里有多余的布匹、外面还有多余的财产,(那样)会辜负了陛下(的厚望)。

注解

伏:对皇帝上表时表示自己趴在地上不敢起来。敬词

伐:讨伐

赋性:天性

何期:谁料

垂:悬挂。今人常说命悬一线,即此意

寰宇:天下

余:多余的仰:仰仗,依靠

第三篇:赵将括母文言文翻译

引导语:学好文言文一个非常重要的点就是要看得懂文言文,懂得翻译文言文,那么接下来是小编为你带来收集整理的赵将括母文言文翻译,欢迎阅读!

赵将括母

赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏士大夫。受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝军吏,吏无敢仰视王者。王所赐金帛,归尽藏之;乃日视便利田宅可买者。王以为若其父乎?父子不同,执心各异。愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾计已决矣。”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随坐乎?”王曰:“不也。”括既行,代廉颇。三十余日,赵兵果败,括死军覆。王以括母先言,故卒不加诛。(刘向《列女传》)

【译文】

赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。快要出征的时候,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道: “赵括不可以被任命大将。”赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将时。他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;而他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他就全部都把它们分给军吏、士大夫;而从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。而现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也全部收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。赵王您认为他像他的父亲吗?父亲、儿子不同,居心有着差异。我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。”赵括的母亲说:“国王您最终还是要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以最终没有加罪于她。

第四篇:陶母责子文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编整理收集的陶母责子文言文翻译,欢迎阅读参考!

原文

陶公少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”(据《世说新语》改写)

译文

(晋朝人陶侃是东晋的大将军)陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一坛腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:“你身为官吏,把官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,还增添了我的忧愁啊!”选自《世说新语》

注释

1陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

2少时:青年时代。

3作:担任,任职。

4鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一 类器具中。

5尝:曾经。

6坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

7反书:回信。

8官物:公物。

9见:表示他人的行为涉及自己。见饷:赠送我。饷:以食物送人

10非惟……,乃……:不仅……而且……(文言文固定句式)。

11乃:却,反而。

12也:语气助词,无实际意义。

境界

读《陶母责子》这一历史故事,要把握住陶母对儿子的严格要求这一崇高境界。陶侃“以坩鲊饷母”,出于孝敬老母。可陶母却深感忧虑,其原因是“以官物见饷”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反书责侃”。

启发

世上的父母都希望子女孝敬他们,但孝敬要公私分明。把公家的财务送给父母,这是不对的。陶母没有收下腌鱼,不贪图小便宜,并回信严肃的批评了儿子,这是母亲的教育有方。陶侃后来终成国家栋梁之才,这与母亲的教育有关。(选自 刘义庆.《世说新语.贤媛》)

第五篇:漂母饭信的文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,漂母饭信的文言文翻译是什么?下面小编给大家提供相关的内容,欢迎阅读!

原文

淮阴侯韩信为布衣时,贫而无行。从人寄食,人多厌之。“常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂忘报乎!’”后信为楚王,“召所从食漂母,赐千金。

翻译:

淮阴孤儿韩信靠在淮河边钓鱼为生,经常因为钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信说以后有发达之日必定感谢她,可是她生气地说:“大丈夫不能自己维持生活,我是可怜你才给你饭吃的,哪里指望回报?”

韩信后来成为楚王,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢。

漂母进饭

【拼音】piāo mǔ jìn fàn

【成语故事】秦朝末年,淮阴孤儿韩信靠在淮水边钓鱼为生,经常是钓不到鱼而要饿肚子,一个漂洗丝絮的老大娘见他可怜,经常把自己的饭分一半给他吃。韩信后来成为淮阴侯,特地找到当年的漂絮大娘,送给她一千金酬谢,可是她却不收他的礼物。

【典故】信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》

【释义】漂母:在水边漂洗衣服的老妇。指施恩而不望报答。

【用法】作宾语、定语;指施恩而不望报答

【结构】主谓式

【押韵词】全无忌惮、高山深涧、天假其便、疾恶好善、推贤扬善、孤军独战、装点门面、就汤下面、腰缠十万、轰雷掣电、......【示例】漂母进饭,没收千金之恩。唐·李白《溧阳濑水贞义女碑铭序》

下载焦饭遗母文言文翻译(大全五篇)word格式文档
下载焦饭遗母文言文翻译(大全五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    欧母教子文言文翻译(5篇材料)

    中华文化博大精深、源远流长,文言文更是多不胜数。下面小编带来的是欧母教子文言文翻译,希望对你有帮助。欧母欧阳修之母郑氏,四大贤母之一,含义为宋欧阳修早岁丧父﹐母郑氏督教甚......

    赵母训子文言文翻译大全

    导语:一个人在迷茫的时候通常会去衡量自身的价值,但你无法找到价值的天秤在何处。以下小编为大家介绍赵母训子文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!赵母训子文言文翻译赵武孟初以......

    陶侃母教子文言文翻译[合集五篇]

    陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他.本文为大家整理了陶侃母教子文言文翻译,仅供参考!【原文】陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘为妾......

    蒋母教子文言文翻译暇(共5则范文)

    蒋母教子文言文翻译暇在我们平凡无奇的学生时代,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编......

    文言文翻译

    高考文言文翻译常见失分点 在高考文言阅读中,文言文翻译是对文言知识点的一个综合性考查。由于种种原因,考生总会出现这样那样的失分,本文以高考题为例有针对性地指出三类失分......

    文言文翻译

    《庖丁解牛》译文 厨师给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧......

    文言文翻译

    天下皆知美之为美 天下人都知道什么是美,这就有了丑了;都知道什么是善,这就有了恶了。所以有和无互相转化,难和易互相形成,长和短互相显现,高和下互相充实,音与声互相谐和,前和后互......

    文言文翻译

    郑板桥《养鸟有道》P80 我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中......