桓公服紫文言文翻译

时间:2019-05-15 13:01:30下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《桓公服紫文言文翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《桓公服紫文言文翻译》。

第一篇:桓公服紫文言文翻译

文言文《桓公服紫》主要是以齐桓公喜爱穿紫色的衣服论述起来的,以下是小编整理的桓公服紫文言文翻译,欢迎参考阅读!

齐桓公好服紫

齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素①不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”

管仲日:“君欲何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭②。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却,吾恶紫臭。’”

公曰:“诺。”

于是日,郎中③莫衣紫;其明日,国④中莫衣紫;三日,境内⑤莫衣紫也。

译文

齐桓公喜欢穿紫色的衣服,全国上下也就都穿起紫色衣服来了。这时,五件素色衣服的价格抵不上一件紫色衣服。齐桓公对此感到忧虑,便对管仲说:“我喜欢穿紫色衣服,紫色衣服特别昂贵,全国老百姓都喜欢穿紫色的衣服没个完,我该怎么办呢?”

管仲回答说:“国君想制止这种风气为什么不试一下自己不穿紫色衣服呢?您可以对周围的人说:‘我很讨厌紫色衣服的气味。’要是这时候正好有穿紫色衣服的人来拜见您,您一定要说:‘稍微退后一点,我讨厌紫色衣服的气味。’”

齐桓公说:“好吧。”

这样一来,当天宫中的侍卫近臣就没有人穿紫色衣服了;第二天,整个都城都没有人穿紫色衣服了;第三天,齐国境内都没有人穿紫色衣服了。

注释

①素:没有染色的丝织品。②或甚恶紫之臭:我很讨厌紫色衣服的气味。臭,气味。③郎中:官名,侍从国君的近臣,此处泛指宫中官员。④国:都城。⑤境内:国境内。

阅读训练

1.给句中加点的字注音。

①齐桓公好服紫()②吾甚恶紫之臭()()

2.解释下面加点的词语。

①当是时也,五素不得一紫______________ ②桓公患之___________

3.用现代汉语翻译下面的句子。

①齐桓公好服紫,一国尽服紫。

译文:

②其明日,国中莫衣紫。

译文:

4.本文中“齐桓公好服紫,一国尽服紫”,后来桓公“勿衣紫”且言“恶紫之臭”,于是,“三日,境内莫衣紫也”,由此,你联想到可概括这类现象的一个成语是___________。

5.当今社会,利用“名人效应”,请名人作广告已成为一种时尚。请结合短文内容,联系社会实际,谈谈你的看法。

______________________________________

参考答案:

1.①h o ②w xi

2.①这个时候 ②忧虑、担心

3.①齐桓公喜欢穿紫色的衣服,全国上下也就都穿起紫色衣服来了。②第二天,整个都城都没有人穿紫色衣服了。

4.上行下效(其它成语,只要意思对也可以。)

5.提示:正反两方面阐述皆可。

第二篇:桓公好紫衣哲理故事

春秋时期,齐国的公子小白是齐襄公的弟弟。齐襄公在位的时候,他为了躲避祸患,逃奔到莒国,莒国是当时的一个小国家。后来,齐襄公在齐国内乱中被杀。公子小白乘机回国,夺取了政权,继承了君位,他就是齐桓公。

齐桓公任用管仲为相,实行改革,发奋图强,使齐国强大起来。他又在“尊王攘夷”的旗帜下,向北讨伐山戎国,向南抑制强大楚国的扩张势头,出兵保周天子,挽救了卫、邢等小国,多次会合诸侯,缔结同盟,成为“春秋五霸”之首,开始了大国争霸的局面。

齐桓公对穿衣服的颜色很讲究,他喜欢穿紫色衣服,所以每次上朝的时候都叫下人为他准备紫颜色的衣服。而大臣们看见君侯穿紫色衣服,也都穿起了紫色衣服。

上朝的时候,从齐桓公到文武百官全都穿着紫色朝服,殿堂上下一片紫色,在阳光照射下,泛起一片紫光。

文武百官都穿紫色衣服,影响到都城内务行各业的人也都穿上紫色衣服。城里人穿紫色衣服,乡下人向城里人学习也都穿上了紫色衣服,一时间紫色衣服成了齐国最流行的时尚。

商店里、作坊里,紫色布匹、紫色衣服供不应求。紫色布匹的价格也一天比一天高,甚至五匹白布顶不上一匹紫布。

齐桓公对这件事很担忧,于是他就把宰相管仲召到殿前,对他说:“寡人喜欢穿紫色衣服,这全国的老百姓也跟着穿紫色衣服,紫衣紫布价格涨得很高,有钱的人还好说,那些山里的乡下老百姓,他们的收入只能够解决温饱问题,怎么有闲钱去买紫布,可是不买呢,又觉得对不起寡人,再说,布价像现在的这种趋势再涨上去的话,那国内的经济岂不是一片混乱?像这种风气没完没了,寡人该怎么办呢?”

管仲说:“大王能够为百姓着想,臣先替百姓谢过王上,但是君侯想制止这种风气,臣以为只有一个办法,不知道王上可否肯听?”

桓公说:“有什么办法卿尽管说,孤王会仔细斟酌。”

“所谓:上不行,下必止。”管仲顿了一下接着说,“一切都有王上喜欢紫色开始,何不从自身做起,不穿紫衣服呢?你可以对身边侍从说:‘我特别讨厌紫色衣服发出的气味。’这样,用不了多久,全国的百姓都不会再效仿了。”

齐桓公说:“好吧,寡人照着你的意思做看有没有成效。”

这一天,身边侍卫官员又穿着紫色朝服来上朝了,可是见到桓公的衣服却换了颜色,所有官员们都往桓公身边凑,都在拍桓公的马屁,没想到齐桓公却来了一句:“你们稍微后退一点,我讨厌紫色衣服发出的气味。”侍卫官员一看,齐桓公没有穿紫色朝服,他知道齐桓公讨厌紫色衣服了,于是文武百官都不穿紫色衣服了。

第二天,都城内的人看到文武百官都不穿紫色衣服,他们也都不穿紫色的衣服了。

第三天,看到都城内的人不穿紫色衣服了,齐国境内的人也都不穿紫色衣服了。

于是,没过多长时间,这种穿紫衣的风气就停止了,物价也稳定了。

人生哲理:上行下效、身教胜于言教,当权者应当对自身的习尚爱好十分审慎。

第三篇:文言文搞笑翻译--扁鹊见蔡桓公

扁鹊见蔡桓公

韩非子

搞笑翻译:

扁鹊见到了老蔡,在老蔡面前站着瞄了老半天,说道:“你丫有病!”老蔡瞪了他一眼说:“你丫才有病!”扁鹊说:“哥们不骗你,你的病在皮肤的纹理中,不治的话,嘿嘿!”扁鹊走了以后,老蔡说:“这些医生就这么无聊,喜欢给没病的人治病,还觉得自己挺牛X!”过了十天,扁鹊又见到老蔡,说:“你丫真有病!”“去你大爷的!”老蔡骂道。扁鹊说:“你的病在肌肉和皮肤里面了,不及时医治的话,很危险哦!”老蔡没理他,扁鹊走了以后,老蔡很不爽。又过了十天,扁鹊又见到老蔡,说:“你丫的病在肠胃里了,再不及时治疗的话,就悬了!”扁鹊走了以后,老蔡郁闷地骂道:“这孙子才真有病!”又过了十天,扁鹊远远看见老蔡,转身就闪了。老蔡很迷茫,让人去问扁鹊为什么要跑,扁鹊说:“小病在皮肤的纹理中,汤药可以治好;病在肌肉和皮肤里面,针灸有效;病在肠胃里,火剂汤可以医治;病在骨髓里,大罗神仙也搞不定了。现在老蔡的病在骨髓里,我还费个鸟劲呀!又过了五天,老蔡感到痛苦,让人去找扁鹊,扁鹊已经出国了。老蔡就这么挂了!

正统译文

扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“君王,您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要更厉害了。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊走后,桓侯毫不在乎地说:“医生喜欢给没病(的人)治病,以此当作功名!”过了十天扁鹊又去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重。”桓侯却不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。

过了十天,扁鹊再去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。”桓侯又不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。

过了十天,扁鹊看到桓侯后转身就跑。桓侯特地派人去问他。扁鹊说:“(病)在皮肤,(是)烫熨(的力量)所能达到的;(病)到了肌肉,(是)针灸(的力量)所能达到的;(病)到了肠胃里,(是)火剂汤(的力量)所能达到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,(医药已经)没有办法的。现在(他的病)已经到了骨髓,所以我不再说话了。”

过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。于是桓侯就死去了。

原文

扁鹊见蔡桓(huán)公,立有间(jiān)。扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好(hào)治不病以为功。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应(yìng)。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还(xuán)走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤〔tàng〕熨(wèi)之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐(jì)之所及也;在骨髓(suǐ),司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂(suì)死。

第四篇:桓公知士的文言文及翻译

引导语:齐桓公之所以能在春秋时期称霸于天下,这与他知人善任,善于发现人才,重用人才是分不开的。选文中宁戚曾有小过,但齐桓公不以小过而埋没人才。接下来是小编为你带来收集整理的桓公知士的文言文及翻译,欢迎阅读!

桓公知士

齐桓深知宁戚,将任之以政,群臣争谗之,曰:“宁戚卫人,去齐不远,君可使人问之,若果真贤,用之未晚也。”

公曰:“不然,患其有小恶者,民人知小恶忘其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜举火而爵之,以为卿相,九合诸侯,一匡天下。桓公可谓善求士矣。

译文

齐桓公很了解宁戚,准备委任他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公进宁戚的谗言,说:“宁戚是卫国人,(卫国)离齐国不远,您可以派人去调查他,如果他真是一个有才有德的贤人,再重用他也不为迟呢!”

齐桓公说:“不能这样,我担心他有小小的过失。一般人常常了解一个人的小缺点,而忽视他的主要优点,这就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是连夜点灯,大排筵席,拜封官职,并请他担任齐国的相国。宁戚担任相国之后,协助齐桓公多次联合诸侯,一统天下。像齐桓公这样可算是善于发现人才和使用人才了。

注释:

①齐桓:齐桓公,春秋时期齐国的国君。

②宁戚:齐桓公的大臣,卫国人。

③知:了解。

④将任之以政:准备任用他管理国家的政务。政:指国家的统治管理。

⑤谗:在别人面前说陷害人的坏话。

⑥去:距离。

⑦远:遥远,指空间距离大。

⑧果:果真。

⑨小恶:小的过失;小的缺点。

⑩大美:大的优点;主要优点。

此世所以失天下之士也:这是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!世:世上。以:原因。

举火:点起火把或点上灯。爵:饮酒器。举火而爵之:连夜点灯拜封官职(爵)。

爵:饮酒的器具,这里做动词,宴请。

卿:官名,古代高级官员。卿相:即相国。

九合诸侯:几次联合诸侯国,即为霸主。九合:多次联合。

一匡天下:使天下安定统一。匡:匡正。引申为安定。

善求士:指善于发现人才和使用人才。求:寻找.贤:贤能,贤才。

第五篇:中考语文文言文扁鹊见蔡桓公重点字句子翻译

扁鹊见蔡桓公重点字句子翻译

姓名

1扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。()()()

翻译:

2桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”()()()翻译:

4居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤⑦,不治将益深。”()()

5桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。()()

6居十日,扁鹊望桓侯而还走。()()

翻译:7桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。()()()()()()()()()

翻译:

8今在骨髓,臣是以无请也。”()()

翻译:

9居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。()()

翻译:

下载桓公服紫文言文翻译word格式文档
下载桓公服紫文言文翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    文言文翻译

    高考文言文翻译常见失分点 在高考文言阅读中,文言文翻译是对文言知识点的一个综合性考查。由于种种原因,考生总会出现这样那样的失分,本文以高考题为例有针对性地指出三类失分......

    文言文翻译

    《庖丁解牛》译文 厨师给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所踩的地方,膝盖所顶的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧......

    文言文翻译

    天下皆知美之为美 天下人都知道什么是美,这就有了丑了;都知道什么是善,这就有了恶了。所以有和无互相转化,难和易互相形成,长和短互相显现,高和下互相充实,音与声互相谐和,前和后互......

    文言文翻译

    郑板桥《养鸟有道》P80 我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。每天早晨,从睡梦中......

    文言文翻译

    文言文翻译的原则和方法 顾惠蓉 一、两个原则 1、“信”“达”“雅”的原则 所谓“信”就是要求译文要忠实于原文,准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思;所谓“达......

    文言文翻译

    毕垣陷害张方 当初,张方从山东来,地位很卑下,长安的富人郅辅很优厚地供养他。等到张方显贵后,张方让郅辅担任自己的帐下督,关系相当亲密。司马颐的参军毕垣,是河间的豪族,曾被张方......

    文言文翻译

    舒洪凡 八年级下册语文文言文 22.三峡 郦道元 原文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发......

    文言文翻译

    郑伯克段于鄢 初⒈,郑武公娶于申⒉ ,日武姜⒊。生庄公及共叔段⒋。庄公寤生⒌,惊姜氏,故名曰‚寤生‛,遂恶之⒍。爱共叔段,欲立之,亟 请于武公⒎,公弗许。及庄公即位,为之请制⒏。公......