第一篇:外教合同EMPLOYMENT CONTRACT
聘 用 合 同
EMPLOYMENT CONTRACT 聘用方:
受聘方: Employer:
Employee: 证件号码:
护照号码: Business ID:
Passport No:
受聘方(以下称为外籍教师)自愿来到广州市番禺区担任英语教师.聘用方和外籍教师本着友好合作的精神,同意签定合同并保证认真履行合同中约定的各项义务.The Employee(hereafter referred to as “Foreign Teacher”)willingly comes to Guangzhou to be a teacher at Panyu District.The Employer and the Foreign Teacher, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to full conscientiously all the obligations stipulated in it.一.合同期限: Contract period:
合同期自2014 年
月
日起至2015年
月
日止。
The period of service will be from the 12th of February, 2014 to the 12th of February, 2015.二.薪酬标准 Salary criterion 1.受聘方的薪酬为人民币 6000 元/月(包含64节课时)1000元/月的全勤奖,500元/月的交通补贴。
Party B's basic salary will be 6000RMB for 64 classes and 1000RMB for full attendance bonus and 500RMB for transferring allowance.2.工资以月结算 每月十五号发放,不可提前或延误发放,特殊情况除外。
Party B’s alary will be paid on 15th of every month and should not be given in advance or delayed in the absence of exceptional circumstances.3.受聘方每周工作24小时,时间如下:
The working time for Party B is 24 hours each week.Generally Working table: ①
星期三下午 14:00 to 18:00 Wednesday afternoon 14:00 to 18:00 ②
星期五下午 14:00 to 18:00 Friday afternoon 14:00 to 18:00 ③
星期六和星期天9:00 to 18:00 Saturday&Sunday 9:00 to 18:00 * 如遇国家法定节假日,需变更工作时间,聘用方需提前通知,受聘方必须接受安排。
* Party A should inform Party B in advance if there are some changs for the working time in case of National Holiday and Party B must accept the arrangements.4.如果乙方少于此24小时工作时间,则扣除相应的薪酬。
The corresponding wages will be deducted if Party B works less than 24 hours each week.①在周三和周五,如果乙方每迟到一小时将扣除50元人民币。
For Wednesday& Friday, RMB 50 will be deducted if Party B is late per one hour.② 在周六和周日,如果乙方每迟到一小时将扣除100元人民币。
For Saturday&Sunday, RMB 100 will be deducted if Party B is late per one hour.③如果乙方在一个月内周六和周日迟到超过两次或请事假一次病假一次以上将得不到全勤奖励。If Party B late on Saturday and Sunday in a month more than two times or sick leave more than once,would not get a perfect attendance award.三.外籍教师职责
Foreign Teacher’s Duties and Responsibilities 1. 外籍教师应遵守中国的法律法规,不干预中国的内部事务。
The foreign teacher will follow Chinese law and regulations, and will not interfere in Chinese enteral political affairs.2. 外籍教师应遵守聘用方的工作制度和中国政府关于外籍教师的相关规章制度。
The foreign teacher will follow the Employer’s working regulations and the relevant Foreign Expert regulations of the Chinese government.3. 外籍教师应尊重中国人的道德标准,特别是要保持恰当的职业面貌和行为准则。
The foreign teacher will respect the moral standards and customs of the Chinese people.This specially includes maintaining an appropriate professional appearance and standard of behavior.4.外籍教师同意在合同期内不接受其他机构的聘用而影响本校的正常教学。
The foreign teacher agrees that during the contract period he/she will not accept employment at any other organization which will disrupt the regular teaching at Parade english training center.5.外籍教师应使用聘用方提供的教学材料,制定合适的教学计划,保证教学质量。
The foreign teacher will use the teaching materials provided by the Employer and will develop an appropriate teaching plan.The foreign teacher should conscientiously apply this teaching plan to ensure a high quality education.6.外籍教师职责包括:
The foreign teacher’s duties will include: ① 课堂准备(教学计划、教案、作业批改等);
To prepare for the lessons.(teaching plans, lesson plans, homework making, etc.)② 与家长和其他教师的沟通交流; Communication with parents and teachers;
③参与学校活动。
To participate in school events.⑤耐心地教导学生。
Patiently teaching the students.7.外籍教师应接受聘用方的评估、指导和考核。
The foreign teacher will allow time for evaluating professional development discussions and final test of the teaching skills and teaching effects with the Employer.8.外籍教师应持有健康证明,并负担体检费用。
The foreign teacher will have a health certificate and will be responsible for paying the cost of the medical examination.9.乙方在工作期间的健康及医疗由乙方自行解决。
The accommodation,health and illness should be solved by herself/himself during the working period.10.外籍教师必须提供真实有效证件,如因证件原因产生的后果自行负责。
The foreign teacher must provide the real certificates.The foreign teacher must take the responsibility personally because of the fake certificates.11.乙方应遵守甲方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排。
Party B shall observe Party A's work system and regulations concerning administration of foreign experts and shall accept Party A's arrangement direction, supervision and evolution in regard to his/her work.12.按期完成工作任务,保证工作质量。
Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work.四.病假及事假:
Sick leave and private affair leave 如果乙方因患病并经医院证明确不能工作,可以向甲方提出请假,乙方在病假期间无工资。如果乙方连续15天请病假,甲方可以按照国家外专局合同有关规定中止与受聘方的合同。
If part B was sick and have certificate from hospital can not work, part B can apply for leave,but no salary in these period.If part B apply leave 15 days continuous,part A can terminate the contract according to the contract issued by state administration of foreign experts affairs.五.聘用方职责
Employer’s Responsibilities
1.向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及外国专家的管理规定。
Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations by the Chinese government, the Party A's work system and regulations concerning administration of foreign experts.2.对受聘方的工作进行指导,检查和评估。
Party A shall conduct direction, supervision and evolution of Party B's work.3.配备合作共事人员。
Party A shall provide co-workers.4.按时支付受聘方的报酬。
Party A shall pay Party B's salary regularly by the month.六.合同的终止
Termination of Contract
1、下列情况下,聘用方有权书面通知外籍教师终止合同:
如外籍教师违反中国的法律法规、聘用方的工作制度、中国政府关于外籍专家的相关规章制度或者合同的其他条款。此种情况,无补偿;
如外籍教师表现不佳,不能尽责者,聘用方有权立即终止合同,外籍教师将得到十五天的工资作为补偿金;如聘用方决定给予15天的时间允许其改进工作,但到期后其工作表现仍不能令聘用方满意者,合同将被终止,聘用方无须提供额外补偿;
If the Foreign Teacher fails to satisfactory perform his/her duties and responsibilities, the contract will be terminated immediately, but the foreign teacher will receive fifteen days’ severance pay;Or, at he sole discretion of the Employer, the Foreign Teacher will be given fifteen days to improve his/her job performance.If, after fifteen days, the Foreign Teacher has not improved his/her job performance to the satisfaction of the Employer, the contract will then be terminated and the Foreign Teacher will not receive any additional pay;2 双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和终止合同。如外籍教师需终止合同,他或她必须提前30天书面通知聘用方,聘用方将支付其工作期间的全部薪水,否则其薪水、假期补助等均被取消。
Both parties should abide by the contract and should refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent.If the Foreign Teacher chooses to terminate the contract, he/she must provide thirty days’ written notice to the Employer.If this is done, the foreign teacher will receive full salary for the period worked.Otherwise, salary and vacation subsidiary will not be paid.聘用方:
受聘方: Employer:
Employee: 负责人(签字)
外籍教师(签字)
Responsible person
Foreign Teacher(signature)
Date:
第二篇:外教聘用合同
外教(澳华联)聘用合同
聘方(聘请单位)
单位名称:
法定代表人:
委托代理人:
地址:
电话:
传真:
受聘方(外国专家、外籍专业人员)
姓名:
性别:
出生日期:
国籍:
证件号码:
境外住址:
电话:
传真:
一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同约定的各项义务。
二、合同期自
年 月 日起至
年 月 日止,其中第一个月为试用期。
三、受聘方的工作任务见附件。
四、受聘方的税前月薪为人民币
元,其中
%可按月兑换外汇。其他有关待遇见附件。
五、聘方的义务:
(一)向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度,以及有关外国专家的管理规定。
(二)对受聘方的工作进行指导、检查和评估。
(三)向受聘方提供必要的工作和生活条件。
(四)配备合作共事人员。
(五)按时支付受聘方的报酬。
六、外教招聘方的义务:
(一)遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。
(二)遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。未经聘方同意,不得兼职。
(三)按期完成工作任务,保证工作质量。
(四)尊重中国的宗教政策。不从事与身份不符的活动。
(五)尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。
七、合同的变更、解除和终止:
双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自变更、解除和终止合同。
(一)合同的变更。经当事人双方协商同意后,可以变更。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
(二)合同的解除。经当事人双方协商同意后,可以解除合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
1、聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同:
(1)
受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的。
(2)
根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的。
2、受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同:
(1)聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;
(2)聘方未按时支付受聘方报酬。
3、当事人一方要求解除合同,应提前30天以书面形式向另一方提出,30天以后方可解除合同。
4、双方协商一致,可以解除合同。
(三)合同的终止。
1、合同期满该合同即告终止。
2、经当事人双方协商同意后,也可以终止该合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
八、违约金:
当事人一方不履行合同或者未完全履行合同所规定的义务,即为违反合同,应当向另一方支付800-3000美元或相当于受聘方月工资3到10倍数额人民币的违约金。如双方认为有必要约定确切数额或更高或更低的违约金,应当在合同附件中写明。
受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明。经聘方同意解除合同后,受聘方离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金。
聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意解除合同后,受聘方离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。
九、本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
十、本合同自双方签字之日起生效,合同期满即自行失效。当事人一方要签订新合同,应当在本合同期满30天前向另一方提出,经双方协商一致同意后签订新的合同。
受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。
十一、合同争议解决方式
当事人双方发生合同争议时,尽可能通过协商或者调解解决。若协商、调解无效,可向当地人事或劳动仲裁机构申请仲裁。对仲裁结果不服的,可向人民法院提起诉讼。
本合同于
****年**月**日在(地点)签字。合同一式两份,每份同时用中文和 文写成,两种文字同时签字生效。
聘方:
受聘方:
附件(略)
CONTRACT OF EMPLOYMENT
Employer(Party A)
Name of the Employer:
Legal Representative:
Agent ad litem:
Address: Tel: Fax:
Employed Foreign Experts or Professionals(Party B)
Name: Sex:
Date of Birth:
Nationality:
ID Number: Overseas Address: Tel: Fax:
I.Both parties, in line with the principles of legality, fairness, equality, mutual agreement, honesty, and trustworthiness, on a voluntary basis, and in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter.II.The term of this contract shall be from
to
, with the first month set as probation period.III.Tasks assigned to Party B(see the appendix).IV.Party B’s monthly salary shall be RMB
(before tax), of which
% can be converted into foreign currency on a monthly basis.Please see the appendix for terms and conditions on other remunerations and benefits concerned.V.Party A’s Obligations:
1.Party A shall inform Party B of relevant laws and regulations of the People’s Republic of China as well as any institutions and administrative stipulations concerned with Party B’s employment as herein provided.2.Party A shall conduct regular supervision, inspection and review of Party B’s working performance.3.Party A shall provide Party B with necessary working and living conditions.4.Party A shall deploy fellow staff for Party B for coordination affairs.5.Party A shall pay Party B’s salary as scheduled.VI.Party B’s Obligations:
1.Party B shall observe relevant laws and regulations of the People’s Republic of China and shall not interfere in China’s internal affairs.2.Party B shall observe any institutions and administrative stipulations concerned with its employment, and shall be subject to Party A’s arrangements, supervision, inspection and review of his/her working performance.Without Party A’s consent, Party B shall not conduct any part-time job assigned by any other party.3.Party B shall fulfill the tasks assigned to him/her with high standards within the prescribed timeframe.4.Party B shall respect China’s religious policies, and shall not conduct any religious activities incompatible with his/her status as a foreign expert.5.Party B shall respect Chinese people’s ethics and customs.VII.Revision, Cancellation and Termination of the Contract: Both parties shall abide by the contract and shall refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent.1.Revision of the contract.This contract can be revised with mutual consent.Before both parties have reached an agreement, the contract shall be strictly observed.2.Cancellation of the contract.This contract can be canceled with mutual consent.Before both parties have reached an agreement, the contract shall be strictly observed.(1)
Under the following conditions, Party A shall have the right to inform Party B in writing of the cancellation of this contract:
a.Party B fails to fulfill this contract or the obligations and agreed conditions as herein stipulated, and fails to amend his/her actions after Party A has pointed it out;
b.On the basis of the physician’s diagnosis, Party B fails to resume normal work after a sick leave for a period of successive 30 days.(2)
Party B has the right to inform Party A in writing of the cancellation of this contract under the following conditions:
a.Party A fails to provide Party B with necessary working and living conditions as stipulated in this contract;
b.Party A fails to pay Party B as scheduled.(3)
In case either party asks to terminate this contract, it shall give a 30 day notice to the other party in writing, and the contract shall only be terminated after 30 days.(4)
This contract can be terminated upon mutual agreement by both parties.3.Termination of the contract.(1)
This contract shall be terminated once it expires.(2)
This contract may be terminated with the mutual consent of both parties, and it shall be strictly observed until both parties reach an agreement otherwise.VIII.Breach Penalty
When either party fails to fulfill any part or all of the obligations as stipulated in this contract, that is, in the event of breach of the contract, the said part shall pay a breach penalty of US$800 to 3000 or equivalent to 3 to 10 times Party B’s monthly salary in RMB.If both parties consider it necessary to determine an exact sum of the breach penalty, or to determine a breach penalty higher of lower than the above-mentioned amount, it shall be explicated in the appendix of this contract.When Party B claims to cancel this contract due to force majeure, it shall produce certifying documents issued by competent authorities;after the contract is cancelled with Party A’s consent, Party B shall bear the traveling expenses thus incurred;and when Party B fails to provide any valid reason to cancel this contract, it shall bear the traveling expenses thus incurred and pay the breach penalty to Party A as stipulated in this contract.When Party A claims to cancel this contract due to force majeure, and the contract is thus cancelled with Party B consent, it shall bear Party B’s traveling expenses thus incurred;and when Party A fails to provide any valid reason to cancel this contract, it shall bear the traveling expenses thus incurred to Party B and pay the breach penalty to Party B as stipulated in this contract.IX.The appendix of this contract forms an indispensable part of this contract and shall have the same legal effect with the text of this contract.X.This contract shall take effect upon being signed by both parties and shall be automatically terminated upon expiration.When either party requires signing a renewed contract, it shall forward its request to the other party 30 days prior to the expiration of this contract, and both parties shall sign the new contract through consultations and mutual consent.Upon the expiration of this contract, Party B shall bear all the expenses incurred during his own stay in China.XI.Settlement to Dispute
Any dispute in connection with this contract shall be first of all settled between both parties concerned through friendly consultation.In case no settlement can be reached through consultations or intermediation, both parties shall submit the said dispute for arbitration with local personnel authorities or the local labor arbitration system.In case either party refuses to accept the arbitration award, it may trying an action before the people’s court.This contract is signed by both parties at
(location)on this
(date).This contract is in duplicate, each in both Chinese and English versions, and both shall take effect upon being signed at the same time.Party A:
Party B:
(Signature)
(Signature)
Appendix:
第三篇:外教合同[定稿]
聘用合同
EMPLOYMENT CONTRACT
聘用方:
受聘方: Employer:
Employee:
受聘方(以下称为外籍教师)自愿来到深圳市
担任英语教师.聘用方和外籍教师本着友好合作的精神,同意签定合同并保证认真履行合同中约定的各项义务.The Employee(hereafter referred to as “Foreign Teacher”)willingly comes to Shenzhen to be a teacher at ________________________________.The Employer and the Foreign Teacher, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to full conscientiously all the obligations stipulated in it.外籍教师职责
Foreign Teacher’s Duties and Responsibilities 1. 外籍教师应遵守中国的法律法规,不干预中国的内部事务。
The foreign teacher will follow Chinese law and regulations, and will not interfere in Chinese interal political affairs.2. 外籍教师应遵守聘用方的工作制度和中国政府关于外籍教师的相关规章制度。
The foreign teacher will follow the Employer’s working regulatiaons and the relevant Foreign Expert regulations of the Chinese government.3. 外籍教师应尊重中国人的道德标准,特别是要保持恰当的职业面貌和行为准则。
The foreign teacher will respect the moral standards and customs of the Chinese people.This specially includes mainting an appropriate professional apperance and standard of behavior.4.外籍教师同意在合同期内不接受其他学校的聘用而影响本校的正常教学。
The foreign teacher agrees that during the contract period he/she will not accept employment at any other schools which will disrupt the regular teaching at Cuihai Kindergarten.5.外籍教师应使用聘用方提供的教学材料,制定合适的教学计划,保证教学质量。The foreign teacher will use the teaching materials provided by the Employer and will develop an appropriate teaching plan.The foreign teacher should consientiously apply this teaching plan to ensure a high quality education.6.合同期间,外籍教师每周授课32小时,每周工作5天,每天6小时带班时间; 每周2小时作为学习、培训、教研活动时间。外籍教师职责包括:
The foreign teacher will teach five workdays per week, six hours per workday.And two hours each week for discussing, preparing, and studying about the lessons for the kids.The foreign teacher’s duties will include: a)课堂准备(教学计划、教案、作业批改等);
To prepare for the lessons.(teaching plans, lesson plans, homework making, etc.)b)与家长和其他教师的沟通交流; Communication with parents and teachers;c)参加每周例会; Attending the weekly meeting;d)参与学校活动。To participate in school events.e)承担幼儿园教师的英语培训工作。
The foreign teacher must take the job of teachers’ English training with the Chinese English teacher.f)严格按照幼儿园外籍教师工作条例执行。
The foreign teacher must work according to the Foreign Teachers’ rules.7.外籍教师应接受聘用方的评估、指导和考核。
The foreign teacher will allow time for evaluation professional development discussions and final test of the teaching skills and teaching effects with the Employer.8.外籍教师应持有健康证明,并负担体检费用。(第三年开始报销)The foreign teacher will have a health certificate and will be responsible for paying the cost of the medical examination.(the school will pay for the cost of the medical examination from the third year.)
9、园方应为外教购买意外伤害保险。
The Employer will purchase accident insurance for the Employee.10、外籍教师必须提供真实有效证件,如因证件原因产生的后果自行负责。The foreign teacher must provide the real certificates, the foreign teacher must take the responsibility personally because of the fake certificates.二、聘用方职责 Employer’s Responsibilities 外籍教师试用期为一个月,试用期月薪为----------,经一个月试用期后,聘用方支付给外籍教师每个月的月薪为人民币___________元,于每月____日支付。外籍教师试用期的月薪为人民币________元。连续工作满一年的外籍教师(从第三个假期开始)享受人民币--------元假期生活补助(指寒暑假)。从第二年开始每年3000元的探亲车费补助。
Foreign teachers for a month trial period, the monthly salary for a probationary period ________,After a one-month probationary period, the Employer will provide s salary of RMB ________ per working month to the foreign teacher.The salary will be paid monthly on the 10th day of each month.During the one-month probationary period, RMB_______will be paid to foreign teacher.If the Foreign Teacher has worked for more than one year without broken, the Employer will pay him/her _____ yuan for life on the holidays.The school will pay ______ yuan for tickets per year after a whole working year.(summer holidays and spring festival holidays.The holidays after a complete term will be effective, if the working term is not complete, the holidays after the term won’t be counted.)
2.聘用方将对外籍教师的工作进行指导和评价。
The Employer will provide guidance and evaluation of the foreign teacher’s work.3.如有需要,聘用方将帮助外籍教师了解中国的法律法规以及中国政府聘用方关于外籍教师的相关规章制度。
Upon request, the Employer will provide introductory instruction and assistance with Chinese law and regulations.The Employer will also provide the Employer’s work regulations and the relevant foreign Expert regulations of the Chinese Government..三、合同的终止 Termination of Contract
1、下列情况下,聘用方有权书面通知外籍教师终止合同:
如外籍教师违反中国的法律法规、聘用方的工作制度、中国政府关于外籍专家的相关规章制度或者合同的其他条款。此种情况,无补偿;
如外籍教师表现不佳,不能尽责者,聘用方有权立即终止合同,外籍教师将得到十五天的工资作为补偿金;如聘用方决定给予15天的时间允许其改进工作,但到期后其工作表现仍不能令聘用方满意者,合同将被终止,聘用方无须提供额外补偿;
If the Foreign Teacher fails to satisfactory perform his/her duties and responsibilities, the contract will be terminated immediately, but the foreign teacher will receive fifteen days’ severance pay;Or, at he sole discretion of the Employer, the Foreign Teacher will be given fifteen days to improve his/her job performance.If, after fifteen days, the Foreign Teacher has not improved his/her job
performance to the satisfaction of the Employer, the contract will then be terminated and the Foreign Teacher will not receive any additional pay;在连续30天病假后,经合格医生诊断外籍教师不能继续履行其工作职责的。
If, in the judgment of a qualified medical doctor, the Foreign Teacher is unable to resume his/her duties and responsibilities after the expiration of thirty(30)days of sick leave.In this instance, no further payments will be made to the Foreign Teacher.2 如外籍教师需终止合同,他或她必须提前30天书面通知聘用方,聘用方将支付其工作期间的全部薪水,否则其薪水、假期补助和机票补助等均被取消。
If the Foreign Teacher chooses to terminate the contract, he/she must provide thirty days’ wriiten notice to the Employer.If this is done, the foreign teacher will receive full salary for the period worked.Otherwise, salary, vacation subsidiary and airfare bonus will not be paid.四、合同期限
Contract Period 本聘用合同有效期自_______________起至____________止。
This employment contract shall be effective beginning ____________ thru ____________.聘用方:
受聘方: Employer:
Employee: 负责人(签字)
外籍教师(签字)Responsible person
Foreign Teacher(signature)
Date: …………………………………………..
第四篇:外教聘用合同
外教聘请合同
Contract
聘方姓名(以下称甲方):
Engager(part A):
受聘方姓名(以下称乙方):
Employee(part B):
聘请双方本着友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。
Thetwoparties, inaspiritoffriendlycooperation, agreetosignthiscontractandpledgetofufilconscientiouslyalltheobligationsstipulatedinit.一、合同期自起至止。(法定节假日及寒暑假除外)
Contract time:fromto.(except Legal Holidays and Summer And Winter Vacation)
二、甲乙双方合作内容:
Cooperation contents:
甲方聘请乙方为教师进行英文授课。
Employee employed by engager as a teacher to teach English.三、乙方工作时间
The work time of part B1、根据学校的作息时间表,一般每周工作日为5天(节假日除外),如遇节假日学校调换课程时间则按学校要求安排授课。
According to school’s teaching schedule,teacher usually work 5 days each week(except holidays).If the school change the time in
holidays,teacher should teach according to school’s arrangement.2、遇甲方在合作学校有特殊活动时,乙方应该参加,如庆祝日、教研活动及一些重要的英语活动等,甲方对此给予乙方一定的交通补助,但不再支付其他费用。
If part A have some special activities in cooperation school,part B should attend ,for example,celebration day, teaching research activities and some important english activities, part A will give part B some transport fee for these,but no extra payment.五、授课地点
Teaching address
甲方根据乙方的实际情况,为乙方安排的课程在主城区内,如有其他变化,双方协商解决。
According to practical situation of part B,part A will arrange the course for part B in Main Town.If have some change,the two parties should discuss to solve.六、课时安排
Class arrangement
一般每周课时为课时亲自面授学生课(一课时的时间长短合作单位的课程表为准)。遇特殊情况,如学校课程调整等情况双方协商解决。
Usually,classes for a week(the time of each class
according to school schedule).If have some urgent situation, forexample, school schedule adjusted, the two parties should discuss to solve.七、薪酬标准
Salary criterion1、双方协商达成一致,按课时费的方式计算工资
The two parties agree with each other。
2、双方协商达成一致,甲方不负责乙方寒、暑假的工作和生活,即甲方不支付工资给乙方,乙方可自行安排假期生活。但是甲方若为乙方安排了课程,乙方应首先满足甲方的要求,甲方按实际课时付费给乙方。
The two parties agree with each other ,at summer and winter
vacation, part A will not pay part B,part B can do other things by
themselves.But if part A arrange class for part B,part B should satisfy part
A firstly ,and part A will pay part B.3、双方合作期间,甲方为乙方提供住房一套,乙方使用房屋所产生的费用由乙方自行负责,甲方每月第一周将当月房屋租赁费以现金方式支付给乙方。双方合作结束,甲方不再为乙方提供住房。
八、其他事项
Other things1、乙方在合作期间的健康及医疗由乙方自行解决。
The Accommodation,health and illness should solve by themselves.2、病假及事假:
Sick leave and private affair leave
(1)如果乙方因患病并经医院证明确不能工作,可以向甲方提出请假,乙方在病假期间无工资。如果乙方连续7天请病假,甲方可以按照国家外专局合同有关规定中止与受聘方的合同。
If part B was sick and have certificate from hospital to can not work, part B can apply leave,but no salary in these period.If part B apply leave 7 days continuous,part A can terminate the contract according to the contract issued by state administration of foreign experts affairs.(2)如果乙方在工作时间内需请事假,须得到甲方的批准;如果乙方未向甲方提出请假,而旷工不上课,甲方有权在其旷工期间按双倍罚扣其工资
If part B apply leave in work time,it must be confirmed by part A.If part B absent from class and no apply leave ,part A have right to discount the double salary.以上情况给合作学校造成损失的,乙方应积极给予弥补。If all situation above make loss to the cooperation school,part B should make up active.九、机密
secret1、未经允许,双方均不可将工资数额及合同内容透露给第三方。The two parties can not tell others about salary and contracts.2、未经甲方允许,乙方不可将授课学校情况透露给第三方。Part B can not tell others about school situation.由此造成的损失,由造成损失方自行负责,另一方保留追加法律责任的权利。
The loss who worked have responsibility for the loss,and other one retain the right to superadd the law liability.十、合同的变更、解除和终止
Contract change, relief and termination
本合同自双方开始合作之日起生效,合同期满即自行终止。如一方需要解除合同,需提前20天通知另一方,否则视为违约。合同期满后,甲、乙双方聘用关系解除,乙方在华的一切事务自理。
This contract will take effect begin the two parties cooperation and terminate when contract expired.If one part want to relieve , should tell other part befor 20 days,otherwise, it means breach of contract.When contract expired,two parties have no employ relationship.十一、本合同于年月日在(地点)签订,一式两份,每份都有用中文和英文写成,两种文本同等作准。
This contract in duplicate signed in
on.甲方:乙方: Part A:Part B:
第五篇:外教聘用合同
外教聘请合同
聘方(聘请单位)单位名称:
法定代表人:
委托代理人: 地址: 电话:
传真:
受聘方(外国专家、外籍专业人员)姓名:
性别: 出生日期:
国籍:
证件号码:
境外住址:
电话: 传真:
一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同中约定的各项义务。
二、合同期自 年 月 日起至 年 月 日止。
三、受聘方的工作任务(另见附件):
四、受聘方的税前月薪为人民币
元,试用期内税前月薪为人民币 元。
五、聘方的义务:
(一)向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度以及有关外国专家的管理规定。
(二)对受聘方的工作进行指导、检查和评估。
(三)向受聘方提供必要的工作条件。
(四)配备合作共事人员。
(五)按时支付受聘方的报酬。
六、受聘方的义务:
(一)遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。
(二)遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。未经聘方同意,不得兼任与聘方无关的其他劳务。
(三)按期完成工作任务,保证工作质量。
(四)尊重中国的宗教政策。不从事传教等与专家身份不符的活动。
(五)尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。
(六)无酗酒、吸毒、赌博等不良生活习惯。
七、合同的变更、解除和终止:
双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自更改、解除和终止合同。经当事人双方协商同意后,可以变更、解除和终止合同。在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
(一)聘方在下述情形中,有权与受聘方解除合同,但须提前30天以书面形式通知,30天后方可解除合同:
1、受聘方不能按合同约定条件(含附件所规定内容)履行合同,经聘方指出或调整后,仍无法达到聘方预期的;
2、根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的;
(二)聘方在下述情形中,可与受聘方解除合同,无须提前告知,无须支付经济补偿金:
1、受聘方在试用期间被证明不能达到聘方预期条件的;
2、受聘方以欺骗、胁迫的手段,使聘方在违背真实意愿的情况下签订或变更本合同的;
3、受聘方有赌博、酗酒等不良习惯,或其行为不符合中国的道德规范,且造成恶劣影响,经受聘方指出(须有当事人签字的处理记录)后仍不改正的;
4、受聘方有严重违法违纪行为,或因犯罪行为被警方拘留;
5、受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的;
6、根据医生的诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的。
(三)受聘方在试用期内解除本合同,须提前3天通知聘方,在试用期后因个人原因要求解除本合同,须提前30天以书面形式通知聘方。
(四)受聘方在下述情形中,可立即解除本合同:
1、聘方被证明未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;
2、聘方被证明未按本合同约定按时足额支付受聘方报酬;
3、聘方的规章制度违反中国法律、法规规定,损害受聘方权益的;
4、聘方以欺骗、胁迫的手段,使受聘方在违背其真实意愿的情况下签订和变更本合同的。
(五)在下述情形下,本合同自动终止:
1、本合同期满,双方不再续订本合同;
2、聘方被宣布破产或解散;
六、续约
(一)聘用双方若希望与对方续签合同,必须在本合同期满30天前向另一方提出,经双方协商同意后签订新合同;
(二)聘方若无意与受聘方续签合同,合同期满即自行失效,无须提前告知受聘方。
七、违约
聘用双方未经提前告知对方而无故解除合同,须向对方支付违约金。违约金的具体数额由聘用双方协商决定。
八、不可抗力
不可抗力指不能预见其发生且对其后果不能防止和避免的任何事件、情形或情况。发生不可抗力事件,受事件影响的本合同项下的合同义务不可抗力作用期间内应中止履行,遭遇不可抗力影响的一方应及时通知另一方。
九、本合同(协议)必须在受聘方入境身体检查合格,并获得政府有关部门签发的来华工作许可后才生效,体检及签证所需费用均由聘用方承担,受聘方需积极配合以获得有效签证和许可。聘用方在合同生效前与受聘方已发生的实际聘用行为,所有责任和由此引发的费用由聘方承担。合同期满即自行失效。受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。
十、争议解决
当事人双方发生合同纠纷时,尽可能通过协商解决。若协商无法达到一致意见,可在争议产生后60天内向人事或劳动仲裁部门申请仲裁。如发生纠纷的任何一方对仲裁结果不服,可直接向地方法院提起诉讼,由法院按规定程序判决。
本合同于
****年**月**日在(地点)签订,一式两份,每份都用中文和英文写成,两种文本同等作准。合同附件为本合同不可分割的一部分,具有同等地位和效力。
聘方:
受聘方:
聘用合同附件
一.工作任务
1、教师应接受学校分配的教学任务,认真钻研教学大纲,并根据大纲要求和学生实际制定好授课计划,完整准确地完成课程的教授备课、准备教案(每月一号检查教案)。
2、重视教学实效,认真做好学生调查,掌握学生对知识的吸收率和巩固率,收集教学信息和反馈信息,按教学计划圆满完成教学任务。
3、组织每期课程的整体学习成果汇报。
4、教具、教学设备及其他教辅用品的课前准备或交接、课后整理。
5、按时参加教研活动,互相交流学习(教研时间见教研安排表)。
6、向上级领导填写或汇报学员信息反馈表,反映学生近期学习情况,每周一次。
7、给学生进行评估(形成性格评估、阶段性评价),可作为反馈给家长的信息。
8、下课后整理教室。值班老师要做好校区大厅卫生工作。
9、学校需要老师做招生活动时,教师要配合学校做好宣传工作如:派发宣传单,户外活动等。
10、完成上级交代的其他任务。
二、工资待遇
1.直接报酬。货币工资每月人民币_______元。工资以人民币支付。工资自到职之日起到期满之日止,按月发给。
2.工资将于每月_ _日发放,如支付日恰逢法定节假日或休息日或其他特殊情况,聘方将于放假的第1天支付。若受聘方工作不足整月,则按实际工作日计发。
3.受聘方随行家属的在华费用,由受聘方自理。
4.受聘方应按照《中华人民共和国个人所得税法》依法交纳个人所得税,受聘方可凭《外国专家证》及完税证明按月兑换外汇。
三、住宿
聘方向受聘方免费提供校园内一套带卫生间的住房,住房内附设卧具。聘方每月支付受聘方__ 元人民币用于支付水电费、煤气费,超出部分由受聘方自理。
四、工作时间和休息、节日
1.受聘方每日工作时间为8小时,每周工作时间为6天;
五、其它补助
聘方将为受聘方支付办理工作签证、体检所需费用。
六、病假、事假、迟到和早退
1.受聘方请病假,须凭聘方指定的医院医生证明,并须得到主管领导批准。
2.受聘方请事假须经聘方同意,聘方将按日扣发工资,在合同期(一年或一学年)内事假累计不得超过10天,一次不得连续超过3天。
3.未经批准旷职1天,扣发3天工资,超过10天或未经聘方同意而擅离职守的,均被视为违反合约,聘方有权解除合同,并追究受聘方的违约责任。
4.受聘方迟到或早退一次将受到警告,两次将扣发一天工资,若达5次以上,除扣发相应工资外,聘方有权与受聘方解除劳动合同。
七、试用期和信誉保证
1、受聘方的试用期为30天。试用期内,工资按正常比例发放。在试用期内,聘方如发现受聘方健康状况、专业水平、职业操守或行为举止等不能胜任本聘用合同规定的工作任务,有权解除合同。
2、受聘方未经聘方同意在外兼职将被视为违约,若聘方同意其兼职,必须签属三方的协议。
本附件与标准聘用合同具有同等效力,是合同不可分割的一部分。
聘用合同附件各项条款的确定和变更均须由当事人双方协商,并以书面形式做出约定,任何口头协议均视为无效。
聘方签字(盖章)受聘方签字
日期: 日期: