年度工作计划翻译

时间:2019-05-12 17:01:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《年度工作计划翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《年度工作计划翻译》。

第一篇:年度工作计划翻译

年度工作计划怎么写

年度>工作计划怎么写

工作计划是行政活动中使用范围很广的重要公文,也是应用写作的一个重头戏。机关、团体、企事业单位的各级机构,对一定时期的工作预先作出安排和打算时,都要制定工作计划,用到“工作计划”这种公文。工作计划实际上有许多不同种类,它们不仅有时间长短之分,而且有范围大小之别。从计划的具体分类来讲,比较长远、宏大的为“规划”,比较切近、具体的为“安排”,比较繁杂、全面的为“方案”,比较简明、概括的为“要点”,比较深入、细致的为“计划”,比较粗略、雏形的为“设想”,无论何种称谓,这些都是计划文种的范畴。

一、工作计划作用

无论是单位还是个人,无论办什么事情,事先都应有个打算和安排。有了工作计划,工作就有了明确的目标和具体的步骤,就可以协调大家的行动,增强工作的主动性,减少盲目性,使工作有条不紊地进行。同时,计划本身又是对工作进度和质量的考核标准,对大家有较强的约束和督促作用。所以计划对工作既有指导作用,又有推动作用,搞好工作计划,是建立正常的工作秩序,提高工作效率的重要手段。1.提高工作效率

工作有两种形式:(1)消极式的工作(救火式的工作:灾难和错误已经发生后再赶快处理)

(2)积极式的工作(防火式的工作:预见灾难和错误,提前计划,消除错误)

写工作计划实际上就是对我们自己工作的一次盘点。让自己做到清清楚楚、明明白白。计划是我们走向积极式工作的起点。2.提升管理水平

个人的发展要讲长远的职业规划,对于一个不断发展壮大,人员不断增加的企业和组织来说,计划显得尤为迫切。企业小的时候,还可以不用写计划。因为企业的问题并不多,沟通与协调起来也比较简单,只需要少数几个领导人就把发现的问题解决了。但是企业大了,人员多了,部门多了,问题也多了,沟通也更困难了,领导精力这时也显得有限。计划的重要性就体现出来了。3.化被动为主动

有了工作计划,我们不需要再等主管或领导的吩咐,只是在某些需要决策的事情上请示主管或领导就可以了。我们可以做到整体的统筹安排,个人的工作效率自然也就提

高了。通过工作计划变个人驱动的为系统驱动的管理模式,这是企业成长的必经之路。

三、工作计划格式写法

工作计划大体分为标题、正文、结尾三部分。

(1)标题。由单位名称、适用时期、内容和文种构成。

(2)正文。由前言和计划事项构成。1)计划的前言,要简明扼要说明制定计划的目的或依据,提出工作的总任务或总目标。前言常用“为此,今年(或某一时期)要抓好以下几项工作”作结,并领起下述的计划事项。2)计划事项,是总的计划下面的各个分计划项目。这部分一般要分项来写,有时,大的项目下有小的项目,大的项目是一个大的方面要做的工作,小的项目是在大的方面要做的每一项工作。

工作计划是一个单位或团体在一定时期内的工作打算。写工作计划要求简明扼要、具体明确,用词造句必须准确,不能含糊。具体格式如下 1.计划的名称。包括订立计划单位或团体的名称和计划期限两个要素,如“××印刷厂团委____年度工作计划”。2.计划的具体要求。一般包括工作目的和要求,工作的项目和指标,实施的步骤和措施等,也就是为什么做、做什么怎么做、做到什么程度。3.最后写订立计划的日期。

(二)工作计划的内容。一般地讲,包括: 1.情况分析(制定计划的根据)。制定计划前,要分析研究工作现状,充分了解下一步工作是在什么基础上进行的,是依据什么来制定这个计划的。2.工作任务和要求(做什么)。根据需要与可能,规定出一定时期内所应完成的任务和应达到的工作指标。3.工作的方法、步骤和措施(怎样做)。在明确了工作任务以后,还需要根据主客观条件,确定工作的方法和步骤,采取必要的措施,以保证工作任务的完成。

(三)制订好工作计划须经过的步骤: 1.认真学习研究上级的有关指示办法。领会精神,武装思想。2.认真分析具体情况,这是制订计划的根据和基础。3.根据上级的指示精神和现实情况,确定工作方针、工作任务、工作要求,再据此确定工作的具体办法和措施,确定工作的具体步骤。环环紧扣,付诸实现。4.根据工作中可能出现的偏差、缺点、障碍、困难,确定预算克服的办法和措施,以免发生问题时,工作陷于被动。5.根据工作任务的需要,组织并分配力量,明确分工。6.计划草案制定后,应交全体人员讨论。计划是要靠群众来完成的,只有正确反映群众的要求,才能成为大家自觉为之奋斗的目标。7.在实践中进一步修订、补充和完善计划。计划一经制定出来,并经正式通过或批准以后,就要坚决贯彻执行。在执行过程中,往往需要继续加以补充、修订,使其更加完善,切合实际。

四、工作计划四大要素

1、工作内容:做什么(what)--------工作目标、任务。计划应规定出在一定时间内所完成的目标、任务和应达到要求。任务和要求应该具体明确,有的还要定出数量、质量和时间要求。

2、工作方法:怎么做(how)---------采取措施、策略。要明确何时实现目标和完成任务,就必须制定出相应的措施和办法,这是实现计划的保证。措施和方法主要指达到既定目标需要采取什么手段,动员哪些力量与资源,创造什么条件,排除哪些困难等。总之,要根据客观条件,统筹安排,将“怎么做”写得明确具体,切实可行。特别是针对>工作总结中存在问题的分析,拟定解决问题的方法。

3、工作分工:谁来做(who)-----工作负责。这是指执行计划的工作程序和时间安排。每项任务,在完成过程中都有阶段性,而每个阶段又有许多环节,它们之间常常是互相交错的。因此,订计划必须胸有全局,妥善安排,哪些先干,哪些后干,应合理安排。而在实施当中,又有轻重缓急之分,哪是重点,哪是一般,也应该明确。在时间安排上,要有总的时限,又要有每个阶段的时间要求,以及人力、物力的安排。这样,使有关单位和人员知道在一定的时间内,一定的条件下,把工作做到什么程度,以便争取主动,有条不紊地协调进行。

4、工作进度:什么时间做(when)------完成期限。

五、注意事项

不论哪种计划,写作中都必须注意掌握以下五条原则:

第一,对上负责的原则。要坚决贯彻执行党和国家的有关方针、政策和上级的指示

精神,反对本位主义。

第二,切实可行的原则。要从实际情况出发定目标、定任务、定标准,既不要因循守旧,也不要盲目冒进。即使是做规划和设想,也应当保证可行,能基本做到,其目标要明确,其措施要可行,其要求也是可以达到的。

第四,突出重点的原则。要分清轻重缓急,突出重点,以点带面,不能眉毛胡子一把抓。

第五,防患未然的原则。要预先想到实行中可能发生的偏差,可能出现的故障,有必要的防范措施或补充办法.年度工作计划

(一)今年以来,公司在董事会的领导下,经过全体员工的努力,各项工作进行了全面铺开,“xx”品牌得到了社会的初步认同。总体上说,成绩较为喜人。为使公司各项工作上一个新台阶,在新的年度里,公司将抓好“一个中心”、搞好“两个建立”、做到“三个调整”、进行“四个充实”、着力“五个推行”。以下是本公司的年度工作计划:

一、切实完成年营销任务,力保工程进度不脱节

1、实行置业任务分解,确保策划代理合同兑现 20xx年公司各类楼盘的销售任务是1.5亿元,其中一季度1500万元、二季度4500万元、三季度4500万元、>四季度4500万元。按xx所签协议书,该任务的承载体为策划代理公司。经双方商议后,元月份应签订新的年度任务包干合同。为完成年度营销任务,我们建议:策划代理公司可实行置业任务分解,到人到片。而不是单纯依靠招商大厅或中心活动。可采取更为灵活的销售方式,全面完成年销任务,在根本上保证工程款的跟进。在营销形式上,应完善团购、中心活动推介、上门推介等方案,努力创造营销新模式,以形成自我营销特色。

2、合理运用广告形式,塑造品牌扩大营销

新的一年,公司在20xx年的基础上,将进一步扩大广告投入。其目的一是塑造“xx”品牌,二是扩大楼盘营销。广告宣传、营销策划方面,xx应在广告类种、数据统计、效果评估、周期计划、设计新颖、版面创意、色调处理等方面下功夫,避免版面雷同、无效重复、设计呆板、缺乏创意等现象的产生。

3、努力培养营销队伍,逐步完善激励机制

策划代理公司的置业顾问以及公司营销部的营销人员,是一个有机的合作群体。新的一年,公司将充分运用此部分资源。策划代理公司首先应抓好营销人员基本知识>培训工作,使营销人员成为一支能吃苦、有技巧、善推介的队伍。其次是逐步完善营销激励机制,在制度上确立营销奖励办法,具体的奖励方案由营销部负责起草。

二、全面启动招商程序,注重成效开展工作

1、结合医药市场现状,制订可行的招商政策 按照公司与策划代理公司所签合同规定,xx应于去年出台《招商计划书》及《招商手册》,但目前该工作已经滞后。公司要求,上述两书在一季度由策划代理公司编制出台。为综合医药市场情况,拟由招商部负责另行起草《招商办法》要求招商部在元月份出初稿。

2、组建招商队伍,良性循环运作

从过去的一年招商工作得失分析,一个重要的原因是招商队伍的缺失,人员不足。新的一年,招商队伍在引入竞争机制的同时,将配备符合素质要求,敬业精神强、有开拓能力的人员,以期招商工作进入良性循环。

3、明确招商任务,打好运营基础 xx项目一期工程拟在今年底建成,明年元月将投入运营。因而,厂家、总经销商、总代理商的入驻则是运营的基础。我们不能等米下锅,而应军马未到,粮草先行。今年招商入驻生产企业、总经销商、总代理商、医药商业代理机构等任务为300家。由策划代理公司与招商部共同承担。

4、做好>物流营运准备,合理有效适时投入

医药物流不同于传统医药商业,它要求医药物流企业不单在医药交易平台的搭建、运输配送能力的提高、医药物流体系的配置上有别于传统医药,更主要的是在信息功能的交换适时快捷方面完全实行电子化管理。因此,新的年度,公司将与市物流研究所进行合作,签订合作协议并按合同协议履行职责。为使公司营运走向市场化,公司拟成立物流部,拟制定xx医药物流系统的营运方案,确定设施、设备构成因素,运营流程、管理机制等。该工作在董事会的同意安排下进行。

三、以能动开发员工潜能为前提,不断充实企业发展基础 xx的企业精神“三生万物,以人为本;和合求实,科学求真”决定了xx品牌的打造,xx集团的建立,必须充实基础工作、充实各类人才、充实>企业文化、充实综合素质。新的一年,公司将在“四个充实”上扎扎实实开展工作。

1、充实基础工作,改善经营环境

公司所指充实基础工作,主要是指各部门各岗位的工作要做到位,做得细微,做得篇二:2016年度工作计划开头怎么写 2016年度工作计划开头怎么写 2016年度工作计划开头怎么写 20xx年是公司筹建的一年,也是为了保证明年工程顺利开工,综合管理部的所有员工都深感自己肩膀上的责任有多重。一切为公司发展着想,服务当头,责任为重。为此,本部门20xx年工作计划如下:

一、完善制度,规范公司管理。

解决旧制度与新制度之间的矛盾,探索新老制度适用性,依法修订完善合理的、适用公司实际的规章制度,使公司管理做到有法可依、有章可循;全面推行质量管理体系,加大奖惩力度,逐步完善自我管理、自我约束、自我激励的质量管理体系。

二、加强培训,提高职业技能。

对各岗位员工进行全面的岗位应知应会培训和系统的岗位理论知识培训,提高公司员工的整体素质和专业能力,打造知识型员工队伍。

三、以人为本,抓好安全生产。

坚持安全第一,预防为主的方针,抓好安全生产建设,强化员工安全意识,逐步建立安全生产细化标准。

四、增强服务意识,提高员工满意度

综合管理部的工作性质要求就是两个字---服务,只有先做好服务生的角色才能发挥管理者的功能,在服务的过程中参与公司的管理工作。做好综合部工作,水平在综合、灵敏在信息、权威在督查、形象在接待、瓶颈在运转、评判在领导。因此,必须强化七个意识:一是爱岗敬业意识;二是服务至上意识;三是灵活变通意识;四是自立自强意识;五是分工协调意识;六是团结协作意识;七是廉洁自律意识。

五、开展公司组织活动,增强互动,丰富公司文化。

举办积极、健康、向上的业余活动,增加员工之间互动机会,增进友宜,加强团结,进一步丰富公司文化。

六、明确健全部门各部分工作责任人的职责与权限 在职责范围的事情要力争做到快速、准确、完善。不属于职责范围的应该及时上报,或根据实际情况灵活变通,总体原则高效、快速、准确。根据各部门等分工确定主要负责人、相关主要工作职责与权限及直接领导,做到分工明确、责任到人。由主要负责人向领导负责、行使相应部分权限和责任,并接受其它员工监督。

七、做好公司各部门的榜样

进一步加快办事节奏,提高办事效率。真正做到特事特办、急事急办、该答复的事及时答复,进一步改善服务态度,提高服务质量。建立相应的批评、罚款、问责制度。

八、进一步提升工作价值,当好领导参谋助手 增强服务意识、提高工作能力,对于关系公司发展和稳定的重要问题积极思考、大胆进言、主动出谋划策,抓好督查督办工作,抓好落实,发挥好参谋助手作用。对员工反映的问题及时跟进、及时上报、及时解决。对领导交办的事情准确、准时完成并建立完善的反馈制度,让领导及时了解任务完成程度。强调工作跟进、建立结果反馈制度。

九、要积极推行目标管理

进一步规范、细化管理工作,提高有效性。要严抓实施目标管理,确定赶超目标,采取有效措施,加强对目标制订、实施过程和执行结果的评估考核,不断提高工作标准和管理水平。

十、努力做好各项后勤服务工作

努力当好员工生活贴心人的角色,让员工有归属感,能够最大限度的发挥自己的工

作热情。热情接待员工问询、及时解决员工提出的问题等、时刻关注员工思想情绪波动,努力营造和谐向上的工作氛围。加强对公司各种物品的科学规范管理;加大对办公费用使用的控制力度,严格使用程序,完善监督体系,对一些易耗品提前计划、及时补充,确保公司各项工作正常平稳开展。总结过去展望未来,相信新的一年里,综合管理部全体员工本着低调做人、高调做事的原则,团结一心、全心全意以公司发展为己任、以员工满意为目标,在公司领导正确领导下一定能够开创xxxxx有限公司美好的明天!篇三:企业2016年工作计划怎么写 企业2016年工作计划怎么写 > xx是公司高速发展的一年,公司正在不断地更新着、不断地探索着,在不断地进步着、不断地强大着。公司扩大后 , 组织结构进行了重大变革,各项制度也随着工作的需要日益完善。日新月异的变化及公司良好的竞争机制,使员工增强了危机意识和奉献意识,为公司发展不断注入新的活力。回顾过去一年,在生产部全体员工共同努力以及其他部门的帮助和指导下,生产部xx年出色完成了万的产值。>现对 xx 年的个人工作总结呈报如下:

一.工作中的不足之处: 1.整体产能已大幅度上升,达到1200~1400万每月,人均生产产值现在虽然达到 万/人,但离生产目标还是有一定距离,比福建的人均产值还是有差距,这偏离了我们总部的优势,在绩效提高方面,我们的努力还是不够,需要来年认真分析,合理调配,充分利用.让效率提高赶上酒店行业水平,超越自我.2.生产车间人员的技术能力相对较弱,从二次升级技术考核来看,整体水平不高.很多人员对生产的品质不明了,盲目操作,不良现象不知道如何去避免,品质更不知道如何去改善;对安全认识不够,不知道如何去防范,不知道怎样才是安全操作,对自己防护意识不清楚.看不习惯图纸,对公司的生产工艺不熟悉.依靠自己原有的经验或自己固有的理念去生产.无法把握品质,生产的效率也无法提高.新年里,要大力开展培训.3.生产能力不均衡.木工前段的生产一直无法满足后段油漆.今年来虽然有外协来补充些白身,但还是不能满足,后段的生产空虚也形成的空耗现象,木工原来四个组,扩充了一个组的能力,可是前段备料,细作等部门的产能也制约了木工的前进步伐,在11月,12月进行了双班调整,依然无法让油漆线满负荷生产,因此造成后段生产没有发挥应有的潜能.此生产瓶颈一直没有得到有效的解决;4.各项考核制度推进力度不够,特别是今年推行的组长考核制度,已经取得了一定成效,但并没有预计的成效好,主要是各部门的沟通配合方面不够,部分人的思想观念没有改变,一些人自我意识影响了考核的正常进行,考核工作已退出了原有的作用,使制度已产生消极影响,今后需在思想上进行教育,在工作中强制要求.让人员从思想上认识,在行动上改变.让考核真正发挥杠杆作用.5.生产过程中的计划能力不强,生管的计划没有真正起到引导生产的作用.在实际操作中,还是以生产为主要导向.出货计划无法实现;生管对生产的实际生产能力分析不足, 在分工和计划上有所缺失.造成生产安排不合理,虽然我们生产的订单比较复杂,但还是可以从复杂中找出规律.确实分析产能,从产能,从人员的调配

二.工作中的成绩: 1.提升了生产产能,从3月份的万每月已提高到万每月.整体的产能在原来的基础上提高了% 2.4月份开始推行了产品移交制度,设置交接员,减少产品的车间流通过程中出现的数据不清,反复补料.让成本增加的现象.也有益于车间生产安排,让生产干部能清楚地知道产品配套,尾数.生产能力等方面的信息,也便于让生产干部评估车间人员的生产效率.3.建立了组长考核制度,从产值,管理,品质,安全,人员等方面进行考核.用几个方面的考核对管理人员的能力进行考查,对现场的实际状况予以暴露.从几个月考核的结果来看,对人员的管理起了一定的约束作用.让生管,品管,主管等职能人员从多方面考察干部,以公平,公正的考核方式来管理.让管理趋向制度化,让管理逐步走上新的台阶.进行了车间人员的技术考核.4.将计件工资制度推上新的台阶.计件工资原本的宗旨是让员工多劳多得,但在车间的执行过程中已偏离了正常的轨道,已走入集体单位计件的怪圈.10月份,在公司领导的指导下,坚决推行各车间分小班计件,打破原来集体计件方式,让员工明确知道,做了多少,能拿多少,对各组员工,组长进行评分,在工作表现上进行分类管理.执行几个月来,已暴露出原来集体计件中诸多不足,此工作对车间员工的生产效率有一定的激励,目前收获不是很大,这条路是比较艰难,但一定要走下去,真正落实公司的正确政策.三.xx年度工作计划: 1.提高生产效率,调控人员.大力推行小班计件方式.必须落实多劳多得的原则.与统计部多沟通,在工价上进行调整,对内部联络单多方审核,减少水份数据.现场走访,集思广益,找出生产中的消耗的原因,提高效率的方法,对工作时间劳动纪律,现场管理多加要求,在生产工艺上研究对策.多种渠道想方设法提高生产效率.在新年内必须将人均生产产值比提高10%.2..进一步推动组长绩效考核制度.健全考核管理.对绩效管理几个月来的成绩和过失做总结和分析, 以贴近实际为原则则,提升管理职能为宗旨,将已有些僵化的条文予以修改,增加新的内容,完善考核方案.对参与考核的人员进行思想灌输理念.让考考核走向公平,合理化,细化考核数据.3.增加培训课程.从今年的考核和员工升级考试可以看出,干部的思想和管理跟不上公司快速发展的形势,明年计划每月至少安排一场干部管理理论培训由本人亲自讲课.员工安排每周一小时的培训时间,由车间组长和主管进行.在思想认识上,在实际操作上,在政策可行性上对员工和干部进行多方位,全面的知识培训,打造精英团队.4.强行推行生管主导生产之模式.建立强大的生管队伍,首先要武装生管的头脑,树立以生管为主导的生产管理系统.以生管的计划来推动生产,保证客人的交期,依序生产,杜绝生产混乱的现象,生管同时要有充分的数据来分析生产能力和预见生产瓶颈,让生产进度要顺畅有序地执行.5.设置每月优秀人员评定.在员工中进行优劣评比, 从员工的平时表现,生产效率,生产品质等方面进行评比.创造良好的平台,让员工在工作中有竞争,也让有突出表现的员工有收获,让员工真正发挥潜能.从而改变生产氛围,创造积极参与的环境.6.规划人员配置,为xx年生产任务做准备.xx年,公司规划深圳基地的年度销售额在3个亿,按目前的人员配置,主要在木工.备料,细作等单位,需要在这几个单位增人员.人 四.需上级领导解决的问题

1.客供物料进行时间无法掌握.在很大程度上影响并制约了生产的进度 2.业务与客户的沟通要加强,特别是生产前的品质要求要确定,在产前会时有书面的要求,让生产能明了.在与业务沟通前与生产了解,在生产工艺方面要清楚,让客人提前知道 3.合理接单,在交期和类别上要有所权衡,不能总是让生产插单生产或是生产倾斜太多 以上是本人xx年度工作的总结和2xx年的年度计划,请领导批评指正.篇四:人事专员年度工作计划怎么写

人事专员年度工作计划怎么写

回顾本年度第一季度的工作,有收获也有未知,但更多的意味着新的机遇与新的挑战,决心再接再厉,工作上更上一层楼,一定努力打开一个工作新局面,从而更好地完成工作,现计划如下:

一、认真踏实的做好人事相关基础工作,精益求精,追求完美。

做好人事档案资料的收集整理建档等工作,保证人员档案完整性、保密性。随时备查 准确无疑。严格按照公司规章制度办理相关手续,包括员工入职、离职、交接等程序,不留后遗症,规避企业风险。

二、招聘与配置

根据公司现状及长远的发展规划,结合部门的用人需求,招聘高层次、高学历、高能 力的人才,品德兼备,选择企业最合适的人才。目前,满足部门用人需求是招聘工作的第一步,也是最基础的。在下一个季度,工作应侧重于储备优秀人才,做到各个岗位的足量储备。人员招聘的目标分三步:满足部门需求——保证人才储备——实现梯队建设

①招聘途径的拓展与开发,不能再局限于招聘网站,可以继续开发校园招聘会、天津主流报刊、内部提升等渠道。②面试的流程应强调实用性,采取多种科学合理且易操作的面试方法。③面试技巧,应从专业知识;专业技能;综合能力;个性特征;求职动机;以及价值观等维度进行考察。

三、参考成功的人力资源管理经验,推陈出新,建立健全更适合公司发展的管理体系。管理即沟通,具备强大的沟通能力亦是解决问题的良好前提。做到及时发现问题并提出有效建议。多动脑,不可以思维定势,做到创新思路,清晰有方向有目标。站在一定高度看待问题,同时处理问题应做到全面且周到。

建立员工之间沟通互动的平台与渠道,定期收集信息,不断积极改进公司相关政策、了解员工需求、掌握员工动态。

四、工作计划性与条理性。

按照公司发展的指引方向,定期编制工作计划,制定工作目标与方向。大到总体目标 规划,小到日常工作计划。没有计划,工作往往将陷于盲目,或者成为碰运气。既然在公司工作一天,就要必须担任好自己的角色,努力去做好自己的本职工作。

五、提高工作积极性与稳定性,增强部门凝聚力。

建议定期可举办员工评比活动,对年度优秀员工通报表扬或者奖励。同时,明确各部门各岗位的岗位职责,分工明确。新老员工传帮带的学习工作技能,遵守公司的相关制度,了解企业文化。员工的每个成长阶段的各项培训跟进,可以外聘优秀的讲师和成功人士,分享一些成功的案例,开阔员工的眼界与见识,培养全员积极上进、不断学习的精神。使员工在企业这个平台可以得到更好的价值体现,培养员工对企业的忠诚度。

六、公司活动。

例如①文体活动。协调各部门每月定期参加各类球类活动;②春游活动。短期1至2天,如登山。③拓展运动。增强协作与团队意识。④公司年会。年度优秀员工颁奖等。⑤研讨会。培训、讨论、学习与总结。⑥文艺活动。读书、读报、知识竞赛等。力争做到每个季度都有精彩的团队活动。

企业行政部年度工作计划怎么写 企业行政部年度工作计划怎么写

一、总体目标

根据员工满意度调查及绩效考核总结岀来的本年度工作情况与存在不足,结合目前公司发展状况和今后趋势,行政部计划从以下十二个方面开展20xx年度的工作:

1、做好日常的行政和人事管理工作。

2、进一步完善公司的组织架构,确定和区分每个职能部门的权责,完成公司各部门各职位的工作分析,为人才招募与评定薪资、绩效考核提供真实依据。

3、完成日常行政招聘与配置。

4、推行薪酬管理,实行公平合理的薪酬制度。

5、充分考虑员工福利,做好员工激励工作,建立内部升迁制度,做好员工职业规划培训,培养员工主人翁精神,增强企业凝聚力和协调力。

6、在现有绩效考核制度基础上,参考其他先进企业的绩效考评办法,实现绩效评价体系的完善与正常运行,并保证与薪资挂钩,从而提高绩效考核的权威性、有效性。

7、大力加强员工厂纪厂规、日常行为规范的培训,协助各部门员工技能、安全生产知识培训,加大公司内部人才挖掘与开发。

8、培育和传播企业文化。

9、建立内部纵向、横向沟通机制,调动公司所有员工的主观能动性,建立和谐、融洽企业内部关系,集思广益,为企业发展服务。

10、做好人员流动率的控制与劳资关系、纠分的预见与处理。既保障员工合法权益,也要维护公司的形象和根本利益。

11、员工体检计划实施。

12、员工旅游计划和军训计划策划、中秋节晚会、年终总结大会的策划与实施。

二、实施细则

〈一〉、做好日常的行政和人事管理工作

做好基础的行政人事工作,所有行政部门员工将协同各部门做好基本服务,而涉及对公司的考勤、公司的规章制度的违反、公司奖惩制度的执行等方面的问题,对所有违者人员将按公司相关规章制度严格执行。

行政工作整体上非常繁杂,每件事情所花费的时间不多,但累积下来就很容易有所疏漏,而具体行政工作将会涉及房租、房租水电费、工伤医疗、劳动纠纷、车辆管理、对外发文发涵联络等等一切事务。同时涉及员工日常办公用品岀现问题时联系厂家维修,以填补等等事无不细,花费大量的时间与,精力。所以要求行政部门在日常的工作过程中能够养成很好的材料整理习惯及具体事件的工作流程,这样才能够提高工作效率,最终才能够挤岀更多的时间进行其它工作。(二)、进一步完善公司的组织架构,确定和区分每个职能部门的权责,完成公司各职位的工作分析,为人才招募与评定薪资、绩效考核提供事实依据。也正因为在行政人事部门的工作,使得其更能够认识到,其它部门的中层不应当被日常繁琐牵引住手脚。公司应当规范的制定岀一个公司组织架构,确定和区分每个职能部门的权责,使每个部门、每个职位的职责清晰明朗,做到既无空白、也无重叠,争取做到组织架构的适用,当明确了具体的工作内容,我们才能够在进行招聘时找到最合适的员工进行工作。

公司的组织结构既不能够过于简单,避免因为人员紧张造成工作权责不清,也不应过于繁杂,避免上下级层层报告,降低工作效率。(三)、完成日常行政招聘与配置

行政部要按既定组织结构和各部门各职位工作分析来招聘人才,满足公司运营要求。也就是说,尽可能地节约人力成本,尽可能地使人尽其才,并保证组织高效运转。招聘工作基本方案:

以《xx都市报》刋登为主,以网络招聘、各种招聘会设摊为辅,具体情况要视公司发展情况及公司各部门的用人情况而定,招聘前应做好准备工作,如用人需求,薪资待遇、用人条件等等具体招聘信息的草拟安排。外岀人员食宿、设摊位等等一切费用。(四)、推行薪酬管理、实行公平的薪酬制度

公司目前的薪酬制度不够科学化,对于中层管理来说,一个月究竟多少工资不清楚,发放工资也不让本人确认,这是严重违反《会计法》的行为,根据目前民营企业的薪酬体糸体系一般来说是由以下几方面组成的:基本工资+绩效奖金+满勤奖+职务津贴=月工资。(现在xx有的民营企业还增加学历奖金,因为这样,可从更大程度上激发员工的自我学习的动力,同时也激发员工的工作热情,而不是不管我怎么工作,都拿同样工资的这种心态)。(五)、充分考虑员工福利,做好员工激励工作,建立内部升迁制度,做好员工职业生涯规划,增强企业凝聚力,做好员工激励工作,有助于从根本上解决企业员工工作积极性、主动性、向心力、凝聚力、对企业的忠诚度、荣誊感等问题,行政部在20xx年度全年工作中必须一以贯之地做好员工激励,确保公司内部士气高昂,工作氛围良好。

1、计划设立福利项目:满勤奖、员工生日庆生会、节日费。

2、计划制订激励政策:年度优秀员工评选表彰、内部升迁和调薪调级制度建立,员工合理建议(提案奖),对部门设立年度团队精神奖,建立内部竞争机制。(六)、在现有绩效考核制度基础上,参与先进企业的绩效考评办法,实现绩效评价体系的完善与正常运行,并保证与薪酬挂钩,从而提高绩效考核的严肃性和有效性。绩效考核工作的根本目的不是为了罚未完成工作指标和不尽职尽责的员工,而是有效激励员工不断改善工作方法和工作品质,建立公平的竞争机制,持续不断地提高组织工作效率,培养员工工作的计划性和责任心,及时查找工作中的不足并加以调整改善,从而推进企业的发展。

绩效考核要注意的问题:

1、绩效考核工作牵涉到各部门各职员的切身利益,因此行政部在保证绩效考核与薪酬体系链接的基础上,要做好绩效考核根本意义的宣传和释疑,从正面引导员工用积极的心态去对待绩效考核,以期达到通过绩效考核改善工作,校正目标的目的。

2、绩效评价体系作为行政开发的新生事物,在操作过程中难免岀现一些意想不到的困难和问题,行政部在操作过程中将注重听取各方面各层次人员的意见和建议,及时调和改进工作方法。

3、绩效考核工作本身就是一个沟通的工作,也是一个持续改善的过程,行政部在操作过程中会注意纵向与横向的沟通,确保绩效考核工作的顺利进行。(七)、大力加员工厂纪厂规、日常行为规范的培训,协助各部门技能、安全生产知识培训,加大内部人才开发与挖掘。

1、计划每月5日由行政部主讲,内容为《员工手册》、《安全生产责任制》、《日常行为规范》、《宿舍管理》、《劳动法》。

2、协助生产部培训,培训时间看情况另行通知。

3、协助工程部培训,培训时间看情况另行通知。

4、协助物流部培训,培训时间看情况另行通知。(八)、培育和建设企业文化

企业文化是一个企业精神,是她的内在力量,公司的企业文化,很简单概括的八个字诚信、勤奋、学习、互助,没有多余的词汇、没有夸张的语言,却直接体现了公司的工作理念与管理模式,在企业中,仅仅用薪金留人是不够的,还要用企业文化去吸引人、去感化人。企业文化的建设主要包括以下两个方面

1、组织结构清晰,战略导向明确,行政管理人员应该协助企业管理者制定一个好的组织结构,并制定战略目标,从而形成一个完善的团结的团队。

2、注重企业形象建设,包括物质形象和精神形象,物质形象包括司容、司貌、产品、公司设施等,精神形象包括员工精神面貌、企业风格、人文环境等。企业文化的建设需要全体员工的参与,随着我们公司各项工作稳步开展,会逐步建立起来,当然一定要本着实事求是的原则,要能够体岀公司的自身特点,发展方向、管理模式,真正的使企业文化渗透到每个角落、深入到人心。(九)、建立内部纵向、横向沟通机制,调动公司所有人员的全观能动性,建立和谐、融洽的企业内部关系。集思广益,为企业发服加强企业内部沟通,行政部门应当多组织大家活动,与此同时,各部门员工如果有什么新的点子也可以向行政部人员反映;行政人员做好公司的集体活动,增强公司各部门员工之间的感情,使大家在一个相对宽松的条件下,能够为公司的发展献言献策,推动公司向更好的方向发展。(十)、做好人员流动率的控制与劳资关系、纠纷的预见与处理,既保障员工合法权益,又要维护公司的形象和根本利益,现工作流动性较大,选择也多,所在行政人员要能够及时预见员工的流动信息,做好员工的离职手续办理,既不因为员工离职而给公司的工作及公司根本利益受到损失,同时也不侵犯劳动者基本的合法权益。(十一)、员工体检计划实施 公司为了了解员工身体健康状况,预防疾病的传染,计划每年组织一次全体员工体检,具体时间另行通知;确保员工以最饱满的精神状况投入到工作中。(十二)、员工旅游、军训、中秋晚会、年终表彰大会的策划,形成企业文化一部分,通过以上这活动,来增强员工的集体荣誉感,调动员工的团队向心力,体现公司的人性化管理,劳逸结合,既紧张又活泼!新的一年意味着新的机遇新的挑战,我们行政部全体人员决心再接再厉使工作上一层楼。

第二篇:翻译工作计划

篇一:翻译公司发展规划 翻译部发展规划

一、公司战略环境分析

1、外部环境

我国与世界各国在政治、经济、文化上的交流日趋频繁,国内基础建设和投资环境不断改善,使我国的对外经济合作达到了前所未有的高峰。翻译服务以及与之相关的翻译培训、出版和技术市场不断拓展,已经发展壮大为一个产业。有关专家估算,今后几年,我国翻译市场每年都会以100亿元左右的速度增长。市场前景巨大广阔。

然而,与巨大的翻译需求不协调的是中国翻译市场严重不足,瓶颈问题不容忽视。

目前中国的翻译市场规模虽然过百亿,而现在国内的翻译公司仅能消化10%左右。多种因素制约着国内翻译市场的快速、持续发展。

2、内部环境

目前我公司还处于发展的初级阶段,虽然已经渡过了生存期,但是如果要想做大做强还有很长的路要走。

公司还存在各种弊端,从发展策略、到人员配备、流程操作都有待完善。基本还停留在完全手工操作的阶段,没有翻译质量控制工具、没有完整的翻译品质控制流程。

二、发展战略定位

目前国内市场小翻译公司多、大翻译公司少,年营业额超过500万元的翻译机构寥寥无几,而且这其中没有知名的翻译品牌,无法对市场起到良好的引领和规范作用。上海翻译公司的情况也是如此,可以说,基本上处于群龙无首的状态。正如狄更斯在《双城记》的开篇中写的那样:“这是最美好的时代,这是最糟糕的时代。”既是机遇,也是挑战。要获得长足的发展,就必须实现突破,改变也利用这种现状,实现产业化、信息化,努力把自己打造成一个品牌。

翻译公司的竞争力不在于价格。打价格战的翻译公司自己降低了自己的格局。质量才是公司发展的根本。而作为企业,要获取利润,就要综合各方面因素。对翻译公司来说,性价比显得尤为重要,其竞争力在于通过规范的流程和项目管理、专业的翻译人员、严格的质量控制和先进的翻译工具,提供客户满意的产品和服务。

三、战略实现及优化 实施要点及步骤

要逐步规范操作流程。发展步骤可分为以下几个阶段: 第一阶段(2012):准备期,最重要的是继续做好译员的储备工作。同时进一步完成细化专业分工,以达到更为精准的目标。

这个时期,公司业务仍不是非常稳定,服务业务的随机性比较大,语种和领域都无法有一个确定的需求量,因此仍仅采用兼职译员。译员的储备在各个阶段都是至关重要的,而且尤其在初期,也是一件比较困难的事情,实施起来是一个系统工程。

那么如何寻找合格优秀的译员呢?首先需要和公司的业务需求相匹配,分析业务发展趋势以及目前主要客户的需求趋势。目前中国的翻译市场,专职自由译员才是真正的主力军,因此重点也应该放在这上面。可以到各大门户网址的博客、各论坛、翻译或外语人才网站去搜索,同时发布广告。但这仍是一件费时费力的事情,效率会比较低,更为高效的方法仍在积极寻求中。

挑选译员,不仅要选择外语专业人士,还要特别注重有经验、有专业背景知识的人才。可根据其简历描述,对其进行测试。

对于测试合格的译员,正式合作时,还是要采取谨慎的态度。初次合作,最好是小单合作,稿件量不要太大。在得到反馈、质量满意后,才可加大其工作量,但即使对合作很久的译员,也仍要对其译稿进行定期或不定期的抽查。为译员建档,并逐步建立一套完善的翻译质量评估体系。

同时,要逐步提高辅助翻译软件、文字转换处理工具、数据库等的应用能力,要有强大的技术支持。但是这些软件正版大多很贵,且并没有开发者说的那么神,下个盗版的用就可以。

第二阶段(2013—2014):过渡期,逐步引入项目管理机制。基本完成细化专业分工的目标,优化人力资源管理。

翻译项目管理指项目经理按照客户的要求,在既定时间内利用各种技术、工具等现代管理方法,理顺翻译、审校、排版等工作环节,保证质量地完成翻译任务,并将成本控制在预算范围内。其根本任务是提高公司竞争力合市场价值。基本流程包括以下几个方面:

1)项目计划:销售、市场订单下达后,项目经理(pm)分析客户需求:文件属于何种专业?源语言和目标语言?是否需要外籍专家?需要哪些技术支持?需配备什么样的分哪一小组?必要时要求客户提供相关资料,并统计待译文字数,然后做项目计划。

2)项目预处理:整理相关文档,通知建立术语库,进行项目预处理,如对文稿进行扫描、识别等,生成项目包。

3)项目翻译:项目确定后,根据稿件的专业领域和难易程度确定合适的译员或组建项目组开始项目操作。对于中小型项目,尽量做到专人专案,安排具有相应教育背景和专业知识的译员来完成,做到真正意义上的专业对口。对于大型翻译项目,及时组建若干翻译小组,分析各项要求,制定专业词汇表,确定语言风格,译文格式等细节。各译员分工协作,由组长把握进度。翻译过程由项目经理实施全面监控和协调,确保项目顺利进行,并且在译文的统一性方面尤其视为重中之重。

译员返回稿件时,要将译文连同更新后的项目翻译语料库和术语库打包返回。

4)项目审校:将译文派发给审校,并确定返回时间。翻译稿件完成后,将由一审人员进行稿件的专业校对和审译,并将修改意见反馈给翻译人员核对。

母语审校:对于质量要求比较高的稿件,安排目标语言的母语专家进行母语审译和润色,确保符合目标语言的用语习惯和语言风格。

5)项目排版:按照项目要求及计划,将译文交给排版部门进行排版并收回。6)项目质检:按照项目要求及计划,将排版后的译文交给质检部门进行检 查,并及时收回。

7)项目出厂:规整文档、定稿,提交出厂检查,检查通过后提交项目终稿。8)项目总结:项目结束后,需要做项目收尾的后期工作,对项目成员的表现做成书面评价,整理术语、语料等,总结项目得失和经验教训,为以后的项目提供参考。

9)售后服务:项目结束后,客户对译稿的反馈将通过销售或客服人员转至项目经理处理。在遇到投诉时,要冷静处理,迅速判断问题原因所在,提出解决方案。并及时通知相关人员调度资源、投诉处理。另外,客服人员负责对对已提交的项目及已合作客户做后期的跟进维护,了解客户对项目及对公司的满意度。

在此过程中,建立一个以项目管理为核心的团队协同作业平台大有用处。因为翻译的本质就是信息沟通的工具,有了这一平台公司就可以根据以往的经验提供给译员可能需要的信息,如专业术语、特殊文体、行业背景等,可帮助译员高效地完成工作,并且有助于提高兼职译员的忠诚度。项目管理人员、翻译人员、以及校译人员等可以随时在网上进行翻译文稿传递、翻译进度控制、工作沟通交流和反馈、翻译质量监督、翻译结果评定等工作,同时,每次完成的任务再通过这个平台反馈给公司,有助于公司积累经验建立、完善知识库,成为企业进一步知识管理的基础。

建立数据库,对项目进行记录,包括项目编号,项目名称、项目类型和主题、主要负责人、语言、日期、反馈等,且以公司经理身份登录系统后的界面,除上述内容外,还有一些统计数据,如每月新单数、类型分布等等。

第三阶段(2015—2016):发展成熟期,完善体系。以自由译员为主,同时配有一定数量的专职译员。

实行项目经理责任制,项目管理一抓到底。随着专业分工的加深,项目经理的分工也应随之优化,每个人负责一个或几个领域的翻译项目。进一步完善质量考评机制,质量与译员绩效挂钩。

培养一部分专职译员,保证翻译质量,可降低管理成本,也可兼顾公司的应急能力。

完善作业平台。如在向译员派发稿件时,可借鉴国外翻译公司经验,由项目经理创建订购单(po)。再如,让客户加入到平台中来。整个项目过程向客户开放,同时公司的高级译员和审校,以及项目经理,质量监管员和总负责人都可以全程监控翻译作业的全部过程。客户可以随时通过平台在线提交文稿,与公司交流沟通,审查已翻译的文稿,监控项目进度,反馈意见。公司可依据客户的意见和要求,调整项目进度,修改翻译,解答客户问题。

以上是我对翻译部未来几年发展的规划说明。鉴于缺乏工作经验,且各方面都不是很成熟,必然存在许多问题,还请多多指正。

总结人:

2012年1月11日篇二:英语系翻译社纳新工作流程(计划书)英语系翻译社纳新工作流程(计划书)

1、社长和副社长去英语系10级各班做宣传,收集各班报名人名单,确定纳新面试时间(2010年10月12号中午12:30)、地点(文科楼一楼小6教室)、需要人数(如下)。本次计划纳新:副社长1名、翻译部(11人)、外联部(5人)、宣传部(4人)、秘书处(3人)、会计1名。

2、面试内容:

面试考官:刘猛(社长)、张策(副社长)、郭诗华(系图书社社长)初试:(1)自我介绍(英语)

(2)提问:想进哪个部门以及其自身的优势 复试:对部门的理解与认识,和入选后的工作思路

3、确定各部门成员,张贴海报,由社长召开全体成员会。

刘猛

2010年10月11日篇三:英汉翻译课教学计划 英汉翻译课教学计划

目标:1.让学生熟悉英语汉语语言、思维、文化特点,打好翻译技能基础 2.让学生熟悉翻译基本理论,技巧。

3.大量的练习训练,是学生将理论应用于实践,熟能生巧。实施计划: 1.学期教学前期,进行一些综合性知识的讲述,如英汉语言对比综述,英汉思维对比综述,英汉文化对比综述。让学生了解,并学会自己分析英语与汉语。

2.学期教学中期,立足于课本,进行理论的讲解,与分析。补充各种与理论相关的特例。熟悉教材及相关辅助教材,包括汉语和英文原版书籍。让学生大量阅读书籍,大量练习。3.补充各个领域的知识,及翻译范例,让学生对翻译实务有所了解,邀请翻译专家来做专题讲座。给学生提供翻译业务,让学生尝试进行翻译工作。

4.翻译观摩。给学生提供一些优秀的翻译范例现场,尤其比较流行的电影字幕翻译,商务翻译,机械电子翻译,文学小说翻译,出国留学申请翻译等等。5.翻译心得汇报。让学生定期汇报自己翻译学习或者是翻译实践中的心得体会。让其他同学从心得中得到借鉴,并提出批评建议。6.定期测试 计算入期末总评成绩 7.常规把关:严把考勤关,对无辜旷课、迟到、早退的学生进行罚作业或者是扣总评成绩,甚至是重考重修的处理。

8.向有经验的同行老师多请教教学方法。

第三篇:翻译

一.翻译:

1.正是他35年前送给我的那些书使我成了教师。2.黄昏时,我碰巧在回家的路上遇到她。3.他说他将于第二周到达。

4.我在电话里已经和他交谈过,但实际上我从来没有见过他。5.整日呆在家里做作业,一点趣儿都没有。6.我在为这次长途旅行整理行装。

7.她专心听着,把他说的话一字不漏的记下来。8.他充分利用他在那儿的时间学习英语。9.目前妇女在科学领域发挥着重要的作用。10.这个城镇变化太大了,你会认不出来它的。11.对于这个问题你有什么看法吗?

12.这个机构对开始经营自己生意的人提供切实可行的指导。13.信不信由你,尽管她满身缺点,我仍然喜欢她。14.这是我们第一次在中国过圣诞。15.结婚前他们相爱了十年。

一.1.It was those books he gave me thirty-five years ago that made me become a teacher.2.I happened to see her on my way home at dusk.It happened that I saw her on my way home at dusk.3.He said that he would arrive the next week.4.I’ve talked to him on the telephone but I’ve never actually met him face to face.5.It is no pleasure staying at home doing homework all day.6.I am packing my things up for the long journey.7.She listened carefully and set down every word he said.8.He made good/full use of his time there to learn English.9.At present, women are playing an important part in science.10.The town has changed so much that you wouldn’t recognize it.11.Do you have any thoughts on this problem? 12.The agency offers practical guidance to people starting their own businesses.13.Believe it or not.I’m fond of her although she has shortcomings of all kinds.14.It is the first time we have celebrated Christmas in China.15.They had been in love for 10 years before getting married.二.翻译:

1.在老师的帮助下,我被一所大学录取了。2.你知道宇宙是什么时候形成的吗?

3.最重要的是,别忘了把你们的意见寄来。4.你能就音乐欣赏给我们提些建议吗? 5.他喜欢表演并享受随之而来的祝贺。

6.他看上去很面熟,但我记不起他的名字了。7.你准备用现金支付还是用支票支付?

8.必须制定法律来惩罚那些危害野生生物的人。9.骑骆驼在沙漠中旅行是令人难忘的经历。

10.如果人们在不行动起来,采取有效措施保护野生动物的话,愈来愈多的野生动物将会灭绝。二.1.With the help of my teacher, I was admitted to university.2.Do you know when the universe first came into being? 3.And above all, remember to send us your comments.4.Could you give us some advice on how to enjoy music.5.He enjoys performance and the congratulations afterwards.6.He looks very familiar but I can’t remember his name.7.Do you plan to pay in cash or by cheque? 8.Laws must be passed to punish those who do harm to wildlife.9.Traveling in the desert by camel is really an unforgettable experience.10.If people don’t take action and adopt effective measures to protect wild animals, an increasing number of them will die out.三.翻译:

1.为了按时完成这项任务,他们夜以继日的工作着。2.过不了多久他们就会回来的。3.她生了一个健康漂亮的婴儿。4.她有学语言的天赋。

5.捉弄残疾人是很不礼貌的。

6.这家旅馆使我想起我们去年住过的那一家。7.我怎么才能重新得到他们的支持呢? 8.那棵老树从地面到树梢至少有三十米。

三.1.They are working day and night in order to accomplish the task on time.2.They will be back before long.It won’t be long before they come back.3.She gave birth to a fine healthy baby.4.She has a gift for learning languages.5.It is very rude to play a trick on the disabled.6.This hotel reminds me of the one we stayed in last year.7.How can I win back their support? 8.The old tree must measure at least 30 metres from top to bottom.四.Translation: 1.我宁愿说实话而不愿撒谎。2.他说服不了他姐姐改变主意。

3.我们昨天是在百货大楼举行的会议。4.她虽然有很多缺点,但我们都很喜欢她。5.小华坚持自己没有撒谎,不该向我道歉。6.他唯一在乎的东西就是钱。

7.一旦你明白了这条规则,你就再也没有困难了。8.我被他说服了,所以我不得不让步。9.在战争结束时柏林城变成了一片废墟。10.死亡人数已上升至50人。

11.事故发生后,伤员被立刻送往医院。

12.正当我们处境危险时他们来援救我们了。13.黄河在这转了个大弯。

14.我们骑骆驼旅行真是一次难忘的经历。15.她刚刚起床,还没有穿好衣服。

16.既然他决心已定,再与他争论已毫无用处。17.到时我们惊奇的发现他还活着。

18.今年夏天我们在乡下度过了一段快乐时光。

19.2008年5月12日,人们向往常一样去上班、上学,全然不知一场灾难即将降临。20.我们迫不及待的等着你的加入。

21.我们误了公共汽车,看来我们只好步行了。

22.发生在汶川的大地震使成千上万的人无家可归。23.人们不在意的一些事件也可能导致灾难的发生。24.不知不觉中一年结束了。

25.我谨向那些帮助过我的老师致谢。

26.没有任何语言足以表达我对你们的歉意。

27.地震中幸存下来的人们向部队表示深深的谢意,感谢部队为拯救他们所做出的巨大努力。

28.无论发生什么事情,我们都不能丧失希望与信心。29.到了车站,我们环顾四周,却没有发现任何人。30.有消息说,洪水过后,全村到处都是残垣断壁。四.1.I prefer telling the truth to lying.2.He couldn’t persuade his sister to change her mind.3.It was in the department store that we held the meeting yesterday.4.She has many shortcomings, but we are all fond of her.5.Xiao Hua insisted that she didn’t tell a lie and not apologize to me.6.The only thing he cares about is money.7.Once you understand this rule, you’ll have no difficulty.8.I was persuaded by him, so I had to give in.9.The city of Berlin was in ruins at the end of the war.10.The number of deaths has reachedrisen to 50.11.After the accident, the injured were sent to hospital right away.12.They came to our rescue when we were in danger.13.The Huanghe river makes a wide bend at this point.14.Our journey by camel was quite an experience.15.She had just got out of bed and wasn’t properly dressed.16.Since he has made up his mind, it is no use arguing with him.17.When we arrived, we were surprised to find him still alive.18.This summer, we had a nice time in the countryside.19.On May 12th, 2008, people went to work or school as usual, not knowing at all that a disaster was just around the corner.20.We can’t wait for you to join us.21.We have missed the bus.It looks as if we will have to walk.22.The big earthquake that shook Wenchuan left tens of thousands of people homeless.23.The events that people think little of may lead to disasters.24.The year is at an endhas come to an end before we know it.25.I would like to express my thanks to the teachers who have helped me.26.No words are strong enough to express my apology to you.27.The people who survived the earthquake expressed their deep thanks to the army for the great efforts they had made to rescue them.28.We can’t lose hope and confidence no matter what happens to us.29.When we arrived at the station, we looked around but found nobody.30.Word came that the whole village lay in ruins after the flood.五.汉译英:

1.-----尽管年轻,他已取的了很大的成就。

-----是的,你也一样。(as;so)2.这种风俗习惯已经存在了两千多年,这令很多外国人非常吃惊。(around)3.他整天上网,但不喜欢玩电脑游戏,我也是这样。

4.在我国,北方人以小麦为主食,而南方人以大米为主食。5.他既能与别人一起愉快的工作,也能独自做很多事情。

6.我因粗心而考试不及格,所以这怪不得别人,只能怪我自己。(have)7.与动物交朋友可有助于我们理解动物保护的重要性。

8.直到我失去了这位朋友,我才意识到我们之间的友谊对我意味着什么。(倒装句)9.尽管我们从没谋面,我们却是最好的朋友。

10.当我感到沮丧的时候,他总是愿意听我倾诉并尽力帮助我。(down)五.1.-----Young as he is, he has made great achievements.-----So he has, and so have you.2.The custom has been around for more than two thousand years, which astonishes many foreigners.3.He surfs the Internet all the time but does not enjoy playing computer games, so it is with me./ It is the same with me.4.In our country, people in the north live on wheat while people in the south live on rice.5.He can not only work with others happily but also do many things all alone.6.I failed in the examination because of my carelessness, so I have nobody but only myself to blame.7.Making friends with animals can help us understand the importance of protecting them.8.Only after I lost such a friend, did I realize what the friendship between us meant to me.9.Although/ Despite the fact that we have never met each other, we are best friends.10.When I am feeling down, he will always listen to me and try to help me.六.汉译英:

1.这种植物不是到处都有的。(find)

2.天快黑的时候,他们来到了一个偏僻的小村庄。(find)3.他在回家的路上看到了一场交通事故。4.你还有什么地方不清楚吗?

5.由于他们理解汉语还有一定的难度,所以我不得不一遍又一遍的重复我说过的话。6.请再说一遍,我没听清。

7.在一个小孩的带领下,我们轻而易举的就找到了Mr.Smith的住处。8.妇女要求同工同酬。

9.在国际贸易中,具有一定的英语知识是十分必要的。10.他们国家盛产石油,而我们国家却一点没有。六.1.This plant can’t be found everywhere.2.As it was getting dark, they found themselves in a lonely small village.3.On his way back home, he saw a traffic accident.4.Is there anything that is not clear to you? 5.I had to repeat what I said again and again, because they still had some difficulty in understanding Chinese.6.I beg your pardon? I didn’t catch what you said.7.With a boy leading us, we had no difficulty in finding Mr.Smith’s house.8.Women demand equal pay for equal work.9.It is very necessary to have a knowledge of English in international trade.10.Their country has plenty of oil, while ours has none.七.汉译英:

1. 下个月他们将去北戴河避暑。

2.他经常旅游的原因是想品尝不同种类的食品。3.她戴着墨镜,以免眼睛被太阳灼伤。

4.祝你在香港玩的愉快,顺便说一下,代我向李华问好。

5.徒步旅行时,一定要记住这些基本的规则, 他们都与你的安全相关。(keep)6.他受到我们大家的爱戴和敬佩。

7.根据上周所作的调查,有百分之六十的学生反对这项决定。8.上周该地区发生了一次地震,许多楼房和汽车受损。(which)

9.我们开个聚会庆祝你的生日吧!同时,你看我们都邀请哪些人参加。10.过去,孩子们在街上玩是很平常的事。

七.1.Next month, they will go to Beidaihe to get away from hot weather.2.The reason why he often go traveling is that he wants to try new kinds of food.3.She is wearing her sunglasses to protect her eyes from the sun./ to prevent her eyes from being burned by the sun.4.Have a nice time in Hongkong.By the way, say “Hi” to Li Hua for me.5.When hiking, you must keep in mind these basic rules, which have much to do with your safety.6.He was loved and admired by all of us.7.According to the survey done last week, 60% of the students are against the decision.8.Last week, an earthquake happened in this area, in which many buildings and cars were damaged.9.Let`s have a party to celebrate your birthday.At the same time, who do you think we will invite.10.In the past, it was common for children to play in the street.八.汉译英:

1.Rachel 承认她费了很大的劲儿才理解了这项任务。(time)2.有朝一日,我实现了我的目标,我就幸福了。3.他仔细聆听,然后执行老师的指示。

4.他虽没有创出新的纪录,但他做出了很大的努力。(attempt)5.他向她求婚,但她拒绝了。

6.我非常珍惜和你一起度过的那些时光。7.马铃薯最初是由南美传入欧洲的。

8.这个城镇变化太大了,你会认不出她来的。9.人们普遍认为她是该国最优秀的作家之一。10.人们嘲笑她,因为她经常戴那么奇怪的帽子。

八.1.Rachel admitted that she had a hard time understanding the assignment.2.Some day when I achieve my goals, I will be happy.3.He listened carefully and carried out the teacher’s instructions.4.He failed to set a new record, but it was a good attempt.5.He asked her to marry him but she refused.6.I treasure the moments I spent with you.7.Potatoes were introduced into Europe from South America.8.The town has changed so much that you wouldn’t recognize it.9.She is generally regarded as one of the best writers in the country.10.People make fun of her because she wears such strange hats.九.汉语译:

1.——这是一封写给Mr.Brown的信,你能教给他吗?——好的。我一见到他就给他。2.遇到麻烦时可请他帮忙。

3.请写下你的名字和地址,以便我们必要时能与你联系。4.桌子上并排放着两个瓶子。

5.请尽快完成那份报告,越快越好。

6.那天晚上我们像平常一样大约在十点半睡觉。7.我偶尔顺路去看一看他。8.他热切希望你见见他的朋友。9.她靠什么谋生?

10.前些天,我们就学生如何打发他们的业余时间在2000名学生之间进行了一次调查。九.1.-----Here is a letter addressed to Mr.Brown.Could you give it to him?-----OK.The moment I see him, I will give it to him.2.When in trouble, you can turn to him for help.3.Please put down your name and address so that we can get in touch with you when necessary.4.Two bottles stand side by side on the table.5.Please get that report done as soon as possible-----the sooner the better.6.We went to bed that evening at 10:30 as usual.7.I drop in on him once in a while.8.He is eager for you to meet his friends.9.How does she makeearn her living? 10.The other day, we did a survey among 2,000 students on how they spend their spare time.十.汉译英:

1.我从事园艺工作十余年,从中获得了很大的满足。2.我们必须提高对顾客的服务质量。3.他因谋杀被判处死刑。

4.她喜欢弹钢琴,而她妹妹却喜欢打篮球。5.看到孩子们被照顾的很好,他感到非常满意。6.越来越多的公司在设立网站,这毫不奇怪。

7.我既没忘记告诉他这个消息也没忘记提醒他注意安全。8. 从头顶飞过的飞机的噪音可以损害人们的听觉。9.他的助手请他尽快在这张支票上签字。

10.周末,我宁愿呆在家里洗洗衣服、看看书。

十.1.I have been working in the garden for over 10 years, from which I get a lot of satisfaction.2.We must raise the quality of service to our customs.3.He was sentenced to death because of murder.4.She enjoys playing the piano while her sister likes playing basketball.5.He feels very content to see his children taken good care of.6.It is no surprise that an increasing number of companies are setting up web sites.7.I neither forgot to tell him the news nor remind him about his safety.8.People may have their hearing harmed by the noise of the planes passing overhead.9.His assistant requested him to sign the cheque as soon as possible.10.On weekends, I would rather stay at home and do some cleaning and reading.十一.汉译英:

1.我五点钟开车去接你。

2.这场事故发生在离她家仅一个街区的地方。3.我认为努力实现这一目标是每一个公民的责任。4.我们应该尊重老人、尊重父母、尊重老师。

5.根据规定,每位学生每次可借五本书,借阅时间为十天。6.如果有幸被选作志愿者,我将尽力提供最好的服务。

7.学校图书馆从周一到周五上午9点到下午7点开门,周末休息。8.我喜欢摄影,因为它能让我记录下生活中的美丽时刻。

9.我想参加和平与友谊夏令营,因为这是和各国青年交朋友并学习他们文化的绝佳机会。10.现在给你写信是想问一问你能否帮我个忙。十一.1.I will drive over to pick you up at 5.2.The accident took place only a block from his home.3.I think it is every citizen’s duty to work hard to achieve this goal.4.We should show our respect for old people, our parents and our teachers.5.According to the rule, every student can borrow up to 5 books each time and keep them for 10 days.6.If I have the honour of being chosen as a volunteer, I will try my best to offer the best service.7.The school library is open from 9 am to 7 pm from Monday to Friday(on weekdays)and closed on weekends.8.I am interested in photography because it allows me to record the beautiful moments in my life.9.I would like to join the Peace & Friendship Camp since it would be a great opportunity to make friends with young people from different countries and learn about their cultures.10.Now I am writing to ask whether you are able to do me a favour.十二.英译汉:

1.多年来他们一直在讨论迁居乡间的事。2.我和那家公司六年没有来往了(have)。3.我们偶尔到公园野餐。

4.我希望你已充分利用了你的时间。

5.顺便说一下,你不能总是靠你父母生活。6.你这次考试成绩不好,换句话说,你没及格。

7.我的眼睛一定有毛病,我下周到医院去检查一下。8.谁也不能阻止这项计划的实施。

9.随着现代工农业的发展,废物也愈来愈多了。10.当母亲接受治疗时,孩子可能要与她隔离开。

十二.1.For years they have talked about moving to the country.2.I have had nothing to do with that company.3.We go for a picnic in the park once in a while.4.I hope you have made good use of your time.5.By the way, you can’t depend on your parents for a living all the time.6.Your performance in the exam is bad;in other words, you failed.7.Something must be wrong with my eyes.I will have them examined in hospital next week.8.No one can stoppreventkeep the plan from being carried out.9.With the development of modern agriculture and industry, more and more waste is produced.10.The child may be separated from his mother while she receives treatment.十三 英译汉:

1.令我感到很惊讶的是,这家餐馆实际上是非常不错的。2.这个系为学生开设了各种各样的课程。3.努力工作,你的梦想迟早会实现的。

4.前些天,我们就学生对校服的意见与看法在我校500名学生之间进行了一次调查。5.你老是打断我是不太礼貌的。

6.经过漫长的航行,回到家时他们又渴又饿。7.政府应该制定出团结而不是分裂人民的法律。8.他抬起头来惊讶的望着我,不知该说什么。9.不论将来你遇到什么事,我都会支持你。10.出与安全考虑,那个站台被拆除了。

十三.1.Much to my surprise, the restaurant was actually very nice.2.Students are offered a wide variety of courses in this department.3.Work hard and your dreams will come true sooner or later.(in time)4.The other day, we did a survey on our school uniform among 500 students in our school.5.It wasn’t very polite of you to keep interrupting me.6.After the long voyage, they arrived home, hungry and thirsty.7.The government should make laws aiming to unite, not divide, people.8.He looked up at me in surprise, not knowing what to say.9.I will support you no matter what happens to you.10.The platform was taken down for safety reasons.十四.汉译英:

1.如果当时你动动脑子,你现在就不至于陷入困境。2.努力提高人民的生活水平是每一个政府官员的职责。3.我们一个劲地往上爬,一直爬到山顶。

4.我经常想起我的一位朋友,过去我常常和他一起在这家公园散步。5.我一收到他的来信就立刻拆开读了起来。6.现在电话几乎取代了电报。7.这种疾病蔓延全国。

8.我不知道我能否说服他,但至少我会试一试。9.经常进行体育运动对我们的健康有好处。10.老师要求我们尽量多背些美妙的诗歌。

十四.1.If you had used your head, you wouldn’t be in trouble now.2.It is the duty of every government official to try his best to raiseimprove people’s standards.3.On and on we climbed, until we got to the top of the mountain.4.I often think of a friend of mine , with whom I used to take a walk in the park.5.As soon as I received his letter, I tore it open and began to read it.6.Nowadays, telephones have almost taken the place of telegrams.7.The disease spread throughout the country.8.I don’t know if I can persuade him, but at least I can have a try.9.Often having sports can do some good to our health.10.The teacher asked us to learn by heart as many excellent poems as possible.

第四篇:实用翻译

扬州大学外国语学院 研究生学期作业

学课学程科名专

期 称 业

2008-2009第二学期

实用翻译实践

英语语言文学

研究生学号 研究生姓名

M080336

李岩

广告英汉语的特点与翻译原则

摘要:

广告是推销商品及其公司的重要宣传手段,因此在经济全球化的今天广告翻译就显得尤为重要。本文指出广告英汉语有其独特的词汇与语言特点,并由此特展开讨论,进而提出广告翻译的原则。

关键词:广告翻译;词汇特点;语言特点;翻译原则

引言

广告是消费者获取商品经济信息的重要来源,其形成和传播的媒体多种多样,目的在于说服消费者接受其产品或服务。随着经济全球化的日益加强,商品贸易的国际往来也日趋频繁。为了抢占国际市场,向国外推销国内产品的竞争也显现出前所未有的激烈程度,而广告是推销商品及其公司的重要宣传手段,因此在当今这个跨文化交际日益频繁的世界里,如何正确地翻译异域广告使之适应于目标语的大众需求就显得尤为重要了。而广告中体现企业文化底蕴和产品特色的广告语言确切地说才是真正的语言精华,因此本文结合大量广告实例探讨广告英汉语的特点,并且进一步说明广告翻译的原则。

一. 广告英汉语的词汇特点

英词广告中出现频率很高的词是形容词以及形容词的比较级或最高级,如 “new”,“good”,“wonderful”,“amazing”,“the most”,“the best”,而汉语广告中的四字结构数量很大,言简意赅。在广告原文明白易懂,表层意思和深层意思基本一致的情况下,可根据原文的上下文和所传达的信息选用适当的词进行翻译,一般以直译为主。

例一:The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机)

例二:Lucky Chocolate Toffe Brings Luck.幸福太妃糖,幸福地获得。

例一采用直译法,“new” 一词体现了英语广告中常用形容词的特点;例二虽然没有完全采用直译法,但“lucky”一词同样体现了英语广告中常用形容词的特点,而且“lucky”和“luck”突出了消费者的精神需要,即对幸运的渴求,因此更能吸引消费者。

例三:Your trip can always be a carefree experience as our meticulous services keep you feel at home.Innovative decor, well-equipped guest rooms, elegant dining venues, attentive services and friendly smile…Only when you visit the Windsors can you discover how considerate we are!(宾馆广告)您的旅行可以一直是无忧无虑的,这是因为,我们周到的服务会使您感到宾至如归。富有创意的装饰,设备良好的客房,环境优雅的餐厅,细心的服务和友善的微笑„„只 有当您光临温莎公寓时,您才会感觉到我们做得是多么细致入微!

例四:金杯牌汽床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式繁多,舒适大方,携带方便。

The technological design of the “Golden Cup” brand air-filled bed cushions is advanced with novel structure, beautiful shape and various patterns.They are comfortable and convenient to carry.例三这则广告依据英语的词序直接翻译而来,译文用了直译法,既保留了原文内容又保留了原文形式,能够在很大程度上再现原广告的风格,有明白易懂的特点,而且英文广告多采用形容词,译文则多是四字词语,言简意赅;例四中的汉语广告用六个四字结构的词语并列突显出产品的特点,通俗易懂且文字对仗符合汉语广告的特点。

二. 广告英汉语的语言特点

广告的功能在于宣传产品、吸引大众注意力、推销所需,一则优秀的广告必须做到吸引眼球,具有说服力,给人以深刻的印象。要达到这一目的,语言是不可或缺的手段。口语化、简洁易懂、形象生动的广告语言使人感到亲切,可以在很短的时期内把它看完,容易打动读者,使其留下深刻印象。下面本文就从三个方面来讨论广告英汉语的语言特点。

1.口语化

广告语言只有通俗易懂才更有利于产品及其品牌的推广,而口语化的表达能够在短时间内让人产生亲切感,容易产生共鸣,引发消费者的购买欲望,从而增强广告的说服力。

例一:用了,就知道离不开它。(超能洗衣粉)

由于洗衣粉属于日化用品,所以使用口语化的表达就非常符合产品的定位。广告语无需借用华丽的语言给产品罩上光环,而是用最朴实的语言拉近产品和消费者之间的距离,介绍切实的使用体验,更提升了广告的可信度。

例二:Getting places in the business world is easier if your banker is there to meet you.这样一则银行宣传的广告语选用了非常口语化的措辞,如 Getting places in the business world(在商界占一席之地),我们知道要想在商界获得成功是非常不容易的事情,按照对词语涵义的解析,obtain比get要更合适,可以表现出在商界立足的不易。但是本广告语恰恰弃用了obtain,采用通俗口语化的get,淡化在商界立足的难度,以此更衬托出银行服务的作用。

2.简洁易懂

简练的语言使广告一目了然,容易让受众记住从而接受,进而传播,以此达到推销产品的目的。因此,广告语大多以最精简的形式出现在大众面前。

例如:Where miracle happens.---奇迹发生的地方。

这是一则很多人都钟爱的赛事NBA的广告语。这是一条短语式广告,语言简练而醒目,抓住了人们渴望奇迹的心理,同时也凸显出NBA球员超强的能力、素质以及赛事的精彩激烈,令人对之期待倍增。

3.形象生动

形象生动的语言使广告更加醒目,令人过目难忘,从而达到推销产品及品牌的效果。形象生动的语言往往通过对多种修辞方法的运用实现。修辞是语言的精华,许多广告成功的诀窍在于运用各种修辞方法,常见的有比喻、双关、拟人、排比、压韵、夸张等等。

例一:Life is a journey.Travel it well.(暗喻)人生如旅程,应尽情游历。(United Airlines 联合航空)

此广告通过使用暗喻手法,把人生比作旅程,表面意思是应该尽情游历人生,实际是表达了在联合航空您能享受到一流的服务,让您的飞行旅途犹如游历快乐的人生。

例二:Coke refreshes you like no other can.(双关)

本句广告语利用can在英语中的多重含义达到双关的目的,既可以把它当作情态动词,表示能做到某事的能力,又可以把它作为名词,表示听、罐,双重含义都强化了一个概念:该品牌饮料能带来无与伦比的清爽感觉。

例三:Unlike me,my Rolex never needs a rest.(拟人)和我不一样,我的劳力士全年无休。(劳力士手表)

这则广告通过把产品拟人化,让人感觉该品牌手表就像一位朋友,既亲密又忠诚,全年无休毫无怨言地守护着主人,与此同时又是在表明该产品的质量值得信赖。

例四:Take Toshiba, take the world.(头韵、排比)拥有东芝,拥有世界(Toshiba 电子)

这则东芝电子的广告运用头韵、排比的修辞方法使句子读起来朗朗上口,一目了然,令人过目难忘,从而达到推销产品及品牌的效果。

除了以上提到的几种修辞,还有夸张、反语、压韵等很多修辞手法都能在实际应用中起到意想不到的效果。不过无论以什么方式,最终的目的都是给人留下深刻的印象,达到推销产品的目的。

三. 广告翻译的原则

汉英广告有其独特的词汇和语言特点,因此广告的翻译也就和普通文体的翻译有所不同。广告的目的决定了其翻译仍然应该具有广告效应,因此,在进行忠实翻译的同时应该兼顾到广告语言的特征,做到灵活处理,使译文简洁流畅,形象生动。

1.忠实原则

忠实原则是任何文体翻译的最基本的准则,对广告翻译犹是如此。在翻译广告时很多时候我们也可以严格地忠实于原文,并且也能够取得很好的广告效果。比如:

例一:Let’s make things better.(Philips)

让我们做得更好。

例二:Challenge the limits(Samsung)

挑战极限。

这两则广告所采用的方法就是严格忠实于原文的直译,从词汇的选择上我们可以看到是一一对应;从句法上来说,两则广告的译文和原文一样,都是采用的祈使句;从文体风格上说,例1 中“let’s”所表达出来的口语色彩在译文中得到了很好的体现,而例2 中原文坚定有力的语气在译文中通过使用四字短语得到了很好的保留。

但是,广告是一种非常特殊的文体,广告效果是否达到要看广告是否得到受众的认同。而一则成功的广告就是已经被大众所接受和认可了的。要想把一则好的中文或英文广告翻译成英语或中文,并且也要达到同样的广告效果就要考虑一系列复杂的因素,其中最重要的是文化的因素。比如说我国早年生产“凤凰”牌自行车,在国内销量很好,不仅因为自行车的质量优异、造型美观,还因为“凤凰”在中国文化中意味着“龙凤呈祥”、“吉祥如意”之意,符合了消费者企盼吉祥的心理。但当“凤凰”牌自行车销往国外时却少有人问津,原因是商品名称“凤凰”翻译成“Phoenix”,在西方人看来Phoenix意味着“凤凰涅槃,浴火重生”,是不幸的象征,纵使产品质量再好,西方人也不愿购买。这里采用的直译方法产生的实际效果与预期效果背道而驰,当西方人看到这些词语的时候就让他们产生不好的联想,他们还会对广告感兴趣吗?由此可以看出,在做广告翻译时,要忠实的不是原文字面上的意义,而是原文所具备的功能。因此在一些时候允许译者做一定限度的创造。

2.通俗易懂

对于广告的翻译来说通俗易懂显得更为重要,因为广告的读者具有更多的选择空间和更大的选择的权利,即使一个读者是带着真的想购买产品的目的来读广告的,那么一旦他发现该广告深奥难懂,读起来不知所云的话他不会付出太大的心力去体会广告的内涵,他一定会转向其他的广告,更何况大多数的读者并没有购买产品的意愿,所以我们在翻译广告作品的时候一定要让自己翻译出来的英文句子符合英文的语法,显得地道,4 这样不仅会让西方读者容易懂,还会让他们产生一种亲切感。除了要注意到英语的语法规则,尽量使翻译出来的句子显得流畅易懂外,还有一个比较容易操作的捷径就是仿写,可以仿照本身就已经存在的英语广告,例如:

红枚相机新奉献。My love’s like a Red Rose!

这则广告的翻译就来源于 Robert Burns 那首著名的诗 My love’s like a red ,red rose,通过改写,使读者读了感到亲切自然,更能接受广告所宣传的产品。

3.追求美感

广告的翻译是一门艺术,译者往往要绞尽脑汁地使他们的翻译,也就是一条新的广告做到新颖、醒目、有说服力、并能展现出一种美来。一则表现了美的广告则更容易得到读者的认同,因此很多情况下广告翻译需要灵活处理。例如:

例一:Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。

这是某咖啡品牌的广告及翻译。汉语多使用四字短语使表达朗朗上口,具有美感,因此译文既契合了原著的意境,又兼顾到译文语言的表达习惯,让人听起来就感受到该咖啡给人带来的舒适享受,激发购买欲望。此条广告译文就在忠实于原著的同时又加入了新的创作,使广告充满美感,不失为一则上乘的翻译。

例二: 质量第一,顾客第一,信誉第一。

Quality first,Customers first,and Prestige first!这则广告的原文采用中国人所喜爱的四字词语,同时重复了三次“第一”,采用排比句,具有很强的气势,给人一种感觉就是该公司很有气魄,一定会说到做到。而英文翻译也使用了排比句,也同样重复了三次first,不仅保留了原文的气势,也保留了原文的“形美”,便于读者记忆,甚至能让读者“过目不忘”。

结论

由于广告本身是宣传的一种手段,已经形成了一种独特的文体,具有自己的语言特征及翻译准则,所以在进行翻译的时候也必须考虑到译文的宣传效果以及译文语言的特点,并遵从广告翻译的原则,需要根据不同的文化背景,从具体情况出发,灵活地传达出原文的意义,译出雅俗共赏、简洁凝练、生动有趣的中英文广告,以达到商品宣传和促使消费者购买的目的。

参考文献:

1.崔刚.广告英语[M].北京:北京理工大学出版社, 1993.2.邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].北京: 外语教学与研究出版社, 1989.3.冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.4.刘晓梅.目的论与汉英广告翻译[J].西安外国语大学学报, 2007(6).5.谭卫国.英汉广告修辞的翻译[J].中国翻译,2003,(3).6.傅仲选.实用翻译美学[M].上海: 上海外语教育出版社,1993.

第五篇:翻译

Unit One Complete the sentences by translating the Chinese in brackets into English.He argues that while accepting all the glory and money that comes with being famous, an athlete should be a role model for teenagers to look up to 他认为,在接受名人所带来的一切荣誉和金钱的同时,运动员应该成为青少年的榜样。

1.Most nutrition experts have pointed out that a balanced diet is critical to health1大多数营养专家指出均衡的饮食对健康是至关重要的。

2.By involving his students in different forms of debate, he intendsto develop their critical thinking ability2、通过让学生参与不同形式的辩论,培养学生的批判性思维能力。

3.4.Contrary to our expectation, Jane did not make a fuss over her son’s intention 意图to pursue an academic career3、出乎我们意料的是,简并没有为儿子打算从事学术事业而大惊小怪。

5.Before he applied for the job as a door-to-door salesman, I advised him to ponder whether he was physically fit for walking many miles a day在他申请一个挨家挨户推销的推销员之前,我建议他考虑一下他是否适合每天步行几英里。

6.Unlike his sister who takes everything seriously, Mike rarely exert himself in courses that he is not interested in不像他姐姐认真对待每一件事,迈克很少在他不感兴趣的课程中发挥自己的作用。

7.The key point made in this article is that students can benefit a lot from after activities本文的重点是学生可以从课外活动中受益匪浅。

8.Soon after he joined the new company, he found himself confronted with the most challenging task in his career他刚加入新公司不久,就发现自己面临着最具挑战性的工作。VI.Translate the following sentences into Chinese:

1.In college you will move from being teacher-taught to master-inspired, after which you must become a self-directed learner.在大学里,你将从聆听老师授课转向受大师启迪,之后你会变成一个自我管理的学习者。

2.Please take each subject seriously, for even if what you learn isn’t critical for your life, the skills of learning will be something you cherish forever.即使你所学的不是你生活中最重要的,也要认真对待大学里的每一门功课,学习的能力将会让你受用终身。

3.College friends will be the best in your life because they are not only physically closer than your family but the bonds will be strong as you gain independence and enter adulthood together.大学时代的朋友将会成为你生命中最好的朋友,因为在大学你和朋友能够比跟家人更近距离地交往,而且你们一块成长,一起独立,这种关系就会很牢固。

4.Keep your high school friends and stay connected to them, but do not use them as substitutes for college friendship.要跟高中时代的朋友保持联系,但不要用他们来代替大学的友谊。

5.Whatever decisions that confront you, you must take control of your life.不管你面临着做出什么决定,你都必须把握自己的人生。Exercises of Unit 2 Translate the following sentences into Chinese.1)If you learn English in a part of the world where British influence is historically predominant, you will end up speaking a variety of English which has a distinctively British character.如果你是在历史上受英国影响显著的地方学习英语,那你最后讲的英语将带明显的英国特征。

2)The most noticeable differences, thanks to Noah Webster, are in the spelling, but even there we are talking about only a few common alternatives, such as color vs colour, and only a few hundred in all.诺亚.韦伯斯特认为二者最明显的区别在拼写方面。然而,在拼写上,指的也是一些常见的可替换词,比如color 和colour。而且这些可替换词加起来总共也就几百个。

3)Far more difficult is when we don’t, as in the alien lexical world(to British ears)of baseball and the corresponding alien world(to American ears)of cricket.当这些词的概念不同时,就更难理解了。就像(在英国人听来)棒球的词汇很陌生,(在美国人听来)板球的词汇也同样陌生。

4)Quite plainly the only reason there were rules in the English language was to bend and break them, to maximum effect.很明显,英语语言里存在规则的唯一原因就是可以改变和打破这些规则,以最大程度的达到效果。

Complete the sentences by translating the Chinese given in brackets into English.1)She saw a dress in the shop window and it tookher fancy immediately她在商店橱窗里看到一件衣服,立刻看中了它。

2)Being fully prepared, she rattled off all the names in one breath她准备充分,一口气一口气说出了所有的名字。

3)Illegally imported reptiles such as snakes and crocodiles often ended up as shoes, belts and handbags非法进口的爬行动物如蛇和鳄鱼经常以鞋子、皮带和手提包而告终。

4)Although the play was staged in a small theatre, it was packed with enthusiastic audiences虽然这出戏在一个小剧场上演,但却充满了热情的观众。

5)The movie succeededthanks to the fine acting by all cast由于演员们的出色表演,这部电影获得了成功。

6)In the middle of the night he was woken up by a sudden bang andsat up in alarm午夜时分,他突然被一声巨响惊醒了,惊慌的坐了起来 7)Thankfully, he wasn’t hurt, but heshould never have been there in the first place谢天谢地,他没有受伤,但他一开始就不应该到那里去。

8)The tourists are suggested to take a cable car to the top of the mountain andtake in the magnificent views there游客们建议乘缆车到山顶,欣赏那里壮丽的景色。

Unit 3 Exercises 2.Translate the following sentences into Chinese.1)

If pressed, the average American might point to the early twentieth century and Sam’s frequent appearance on army recruitment posters.要是追问普通美国人这一人物形象,他们可能会说起20世纪早期,在征兵海报上频频亮相的山姆形象。

2)

The War of 1812 sparked a renewed interest in national identity which had faded since the revolutionary war.1812年的战争激发了美国民众对民族身份新的热情,而这种热情自独立战争以后便已消失殆尽。

3)

The Civil War saw a major transition in the development of Uncle Sam as his image was associated with that of Abraham Lincoln.美国内战期间,山姆大叔的形象因和亚伯拉罕.林肯联系在一起而经历了巨大的变化。4)

The famous “I Want You” recruiting poster by James Montgomery Flagg set the image of Uncle Sam firmly into American consciousness.詹姆斯.蒙哥马利.弗拉格设计的“我需要你加入美国军队”的著名海报把山姆大叔的形象深深植根在了美国人民的意识之中。

3.Complete the sentences by transltating the Chinese given in brackets into English.2)As early as 1830,there were inquiries into the origin of the term “Uncle Sam ”早在1830年初,就有人对“Uncle Sam”这个词的起源进行了调查。3)The final version of Uncle Sam that we are most familiar with todaycame about in 1917.我们最熟悉的《山姆叔叔》的最终版本是在1917年出版的。

4)

Despite this strong relationship in popular culture between Uncle Sam and the government,he was not officially adopted until 1950尽管山姆大叔和政府之间的流行文化有着密切的关系,但直到1950他才正式通过。5)

Sam, like Yankee Doodle and Brother Jonathan, originated in popular culture山姆,像扬基歌和乔纳森兄弟,起源于流行文化。Unit 8 Exercises 2.Translate the following sentences into Chinese.1)

He talked for some time with Bundy, and his questions reflected the enormity of his doubts.他跟邦迪谈了一会儿,提出的问题反映出他疑团重重。

2)

The eloquent speaker, however, made no mention of our meeting, of our trouble, of our demand, to say nothing of our prospects.然而,那位能言善辩的演讲者没有提到我们会面,没有提到我们的麻烦,也没有提到我们的要求,更没有提到我们的前途了。

3)

He warned that the improvement in bilateral relations might be jeopardized by a continuation of the war.他警告说,连续的战争有可能会危及到双边关系的改善。

4)

The mystery remained unsolved in spite of the painstaking efforts the detectives made in the investigation.尽管侦探费了九牛二虎之力进行调查,但谜团仍然没有解开。5)The president announced , with obvious relish, that the planes took off from “Shangri-la”.总统得意洋洋地宣布,飞机是从香格里拉起飞的。

6)My assistant, who had carefully read through the instruction before his experiment, could not obtain satisfactory results, because he followed them mechanically.尽管我的助手在实验前认真阅读了指令,但却没有得到令人满意的结果,因为他机械照搬。

7)Nobody with any sense expects to find the whole truth in advertisement any more than he expects a man applying for a job to describe his shortcomings and more serious faults.任何有理智的人都不会指望在广告中看到全部真相,这就像不能指望申请工作者会说出他的缺点和严重的过失一样。

8)The characteristics of his family claim some attention from all who would understand Napoleon and the influence which he was to wield over modern Europe.那些想要了解拿破仑其人以及他对近代欧洲产生的影响之人,必须了解他的家庭特征。

9)Everyone acknowledges that Newton was a great man;yet few have more than the vaguest acquaintance with his living personality.大家都承认牛顿是位伟人,但是很少有人对他的个性有大概的了解。10)He would be a short-sighted commander who merely manned his fortress and did not look beyond.谁光守着自己的城堡而不往外看,那他就是一位目光短浅的指挥官。3.Complete the sentences by transltating the Chinese given in brackets into English.1)I have never heard of that guy, much less have I seen him我从来没有听说过那个家伙,更不用说我见过他了。

2)His income used to be too small to support his family.他的收入过去太小,无法养活家人。

3)As long as you never lose heart , you will surely succeed in the future.只要你不灰心,你将来一定会成功的。

4)

His intelligence, coupled with hard work,made him a very qualified teacher.他的聪明才智加上勤奋,使他成为一名合格的教师。

5)

The more we got to know him, the more we love him as a person.我们越了解他,我们就越喜欢他这个人。

6)Students’ progress in learning is due to the improvement of teachers’ work efficiency学生的学习进步是教师工作效率提高的结果。

7)He is eager to shield his children from the press他渴望保护自己的孩子免受媒体的伤害。

8)He is an American professor, as I can tell from his accent他是一位美国教授,从他的口音我可以看出来。

9)I think it would be sensible to leave early in case there is a heavy traffic我认为如果交通拥挤,早走是明智的。

10)Scientists have come up with new ways of saving energy which is indeed a great scientific breakthrough科学家们提出了节约能源的新方法,这确实是一项重大的科学突破。

I.Choose the best answer to fill in the blanks:

1.Before going to bed she __A____ herself that the door was locked.A.assured B.ensured C.insured

D.sured 2.The girl student is always attentive ___C__ what the teacher says in class.A.with

B.of

C.to

D.by 3.This college English teacher left __B____ for commercial business.A.academy B.academia C.academic D.academics

4.The two parties signed a ____B____ with each other on this project.A.bind

B.bond

C.bound

D.pond 5.The curious is inquisitive ____D__ things around her _____ instinct.A.of„in

B.with„for

C.in„with

D.about„by 6.He had not __C__ courage to fight against the outlaws.A.efficient

B.effective

C.sufficient

D.proficient 7.We can _____A_ the truth from a mass of confused evidence.A.evolve

B.revolve

C.resolve

D.dissolve 8.I shall confide this duty ___D__ you, because I confide _____you.A.to„to

B.in„in

C.in„to

D.to„in 9.I don't want to make a __B___ over such a trifle.A.font

B.fuss

C.dogma

D.lullaby 10.He had _C_____ long and deeply over this question before finding a solution.A.wondered

B.wounded

C.pondered

D.pounded 11.We should ___A____ , rather than ______ , every day of our college life.A.cherish„perish

B.perish„cherish

C.treasure„pleasure

D.pleasure„treasure 12.Rare _D____ home to see his parents.A.he goes

B.he go C.he will go

D.does he go 13.The new model is a testament ___C___ the skill and dedication of the workforce.A.by

B.at

C.to

D.with 14.Please let me __A___ a toast to our friendship and cooperation.A.propose B.dispose C.disclose

D.enclose 15.I can’t ____C__ a lot of noisy people when I’m working.A.look up to

B.look down on

C.put up with

D.put through 16.You must also become __D_____ and ______ of others.A.tolerable„supportable

B.intolerable„supportive

C.tolerant„supportable

D.tolerant„supportive 17.If you are unsure where to _A_____ help, ask your family doctor.A.go for

B.go to

C.go against

D.go with 18.The only thing that __D____ is that you have learned something.A.affairs

B.businesses

C.events

D.matters

下载年度工作计划翻译word格式文档
下载年度工作计划翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译

    大学英语六级翻译常考句型 During the meeting,hardly had he begun to speak when the audience interrupted him 他一开始说话,就被听众打断了 Surrounded by the police,......

    翻译

    河北科技师范学院本科生毕业设计 扇贝剥壳取肉方法---翻译部分 发明这种有关扇贝剥壳取肉方法是由于人们想通过机械处理的方法打开并把可食用的部分取出来同时把内脏部分分......

    翻译

    泰州已形成“1+3+N”产业体系: “1”—提升装备制造业 打造生物医药、新能源、电子信息散打新兴产业 培育“N”个特色产品集群(简要说明相关具“3”—“N”—体产业) Taizhou h......

    翻译

    对词: 1. cyberspace(网络空间):The Internet and the information on it 2. cyberspace community(网络社区):A group of people with similar interests and taste communica......

    翻译

    交叉地区走滑和张性断层系统之间的位移转移 摘要 活跃的交叉走滑(或变换)和张性断层系统之间的交互和位移转移被检查。在新西兰一个保存完好的走向滑动断层和裂谷的十字路口......

    翻译

    小组活动:如何有效地进行团队合作 艾莉森Burke1 南俄勒冈大学,阿什兰德,OR95520 文摘 许多人在被告知需要合作学习时会畏缩和抱怨。然而, 有些老师和学生认为团队合作是有效......

    翻译

    2011.10.19邱丽珍 1 黒人オバマは成功的に第56回の大統領を当選した。これは少なからずアメリカ人にアメリカの変革時代が到達したのを感じさせ、さらに少なからずアナリスト......

    翻译

    为了提高在安大略湖一座新桥的中央主跨节大梁,在去年年底进行了一个重大的起重作业。现位于马达沃斯卡河流上的桥承载着东西行进的交通;现正在施工的这个项目将增加新的,分隔的......