第一篇:翻译
河北科技师范学院本科生毕业设计
扇贝剥壳取肉方法
---翻译部分
发明这种有关扇贝剥壳取肉方法是由于人们想通过机械处理的方法打开并把可食用的部分取出来同时把内脏部分分离出去。
到目前为止有详细记载和说明的软体动物全世界有大概包括300种,尽管如此,从现有关系来看这并不就表示仅仅对能用来食用的软体动物有兴趣。另外扇贝这个名称是因为这种种类的贝类在名叫“女王扇贝”和“圣科基尔雅克”的地方有出售的。
在扇贝收获季节一个很重要的部分就是加工过程在工业上的业务运营,也就是把扇贝可食用的部分从贝壳里分离出来和把不能食用的内脏部分和稍后要进行冷冻保藏或制造成罐头的部分区别开来。
一直到现在,这种扇贝处理通常是将捕获的扇贝放到高压锅里,经过短时间的煮沸后使其可能在高温蒸汽和压力下脱壳。
这将导致扇贝的贝壳被打开,但是扇贝中用来起铰接作用的瓣膜仍然保持着连接。同时扇贝内壁保持这种铰接作用对扇贝来说是一种很大的消耗。所以有可能在下一步的步骤中贝壳已经打开的扇贝中大部分的肉质会被动摇并脱离扇贝的贝壳。
扇贝中可被食用的这部分被认为是由圆筒状肌肉组成的,而这部分肌肉是活体扇贝用来关闭贝壳的闭幕肌肉,最终它们保护各自的瓣膜不受伤害。此外可食用的部分可能会包含扇贝的卵。
当扇贝按照上文的方法摇出贝壳后,可食用的部分就是被内脏包围的,而内脏是被认为不可食用的且必须在进一步的处理前从可食用部分移除的。当用机械来完成这种移除工作时需要使用水平旋转辊来去除内脏。
除了上边说的操作以外,必须在进行冷冻储存之前进行一些清理和分类操作。然而这种认识过程的结果是在扇贝中可食用部分存在一些不能忽略的浪费,而这些又是相当昂贵的食物。造成这种浪费的原因有两个。首先是摇动这些经过热处理的扇贝不可能使全部的肉质脱离贝壳,因此会有2---10%的扇贝混在贝壳中一起扔掉。第二个原因就是在随后的分离内脏和可食用部分的时候需要有强力的机械加工,这也是上述可食用部分在分离过程中,一方面由于使用机械所必须强有力的加工的事实,这在剥壳取整时也是不可避免的,特别是那些较小的扇贝,它们未经处理就穿过了机器,最后和内脏一起被扔掉。另一方面就是由于对个别的扇贝在处理时会把小部分的可以食用的肉去除掉。
人们曾试图通过加强前文提到的热处理来减少浪费,使用较长时间的治疗和/或更高温度。这有可能促进一定范围内的扇贝从贝壳里松脱出来,但是同时这也将导致由于降低水分吸收造成的不可接受的质量下降和低产量,由于这个原因造成了日益加剧的加热温度不
河北科技师范学院本科生毕业设计
适合用来避免上述造成浪费的两种原因。
最后,他已经被提出来用酶来帮助随后的通常来自海洋生物,比如牡蛎,蛤,扇贝,虾,小龙虾,海蜗牛等的可食用的肉的分离。这可参照美国专利,号码是3513071。可是在扇贝加工的联系中,上述过程却显示出了这种过程的缺陷。
因此具有这种尺寸和结构的软体动物得分解需要一个很长时间的处理。为了保证足够详细的处理以达到期望的分离内脏的目的等等,而不损害可食用肌肉部分,他需要非常精准的控制时间特别是处理过程中的温度,这种精准的控制在大规模工业中是难以被实现的。因此这件事必须补充说这种酶处理在更大程度上使得处理过程变得更加复杂,因为它需要对扇贝做一个事先的热水处理。此外,因为残留的酶在回收产品时的潜在风险,酶处理可能是危险的。对于不正常的扇贝这种热处理使得酶不能立刻发生反应,这令人很反感。
因此这种发明或者实用新型的对象能提供一种能够增加产量但不影响质量的扇贝的处理方法。
这种发明达到了这个目的,它的特点是:(a)用0.5-20 w/v%最好是1-20 w/v%的氢氧化钠或氢氧化钾水溶液处理新鲜扇贝1分钟到2小时,最好是10-40分钟。
(b)然后用常用的方法将扇贝在开水中处理1秒钟—5分钟的时间,最好是10秒—1分钟。
(c)将经过步骤(b)处理的扇贝的可食用部分与其周围的内脏隔开。
(d)用比较柔和的机械处理方法将内脏与可食用部分分离。
经过步骤(a)的恰当处理也就是把氢氧化钠或氢氧化钾溶解在扇贝里或者是用其溶液浸泡扇贝。经过短时间的处理后,那些扇贝大概就死了而且贝壳也打开了,所以这些氢氧化物溶液能自由接触扇贝里边的部分。
经过步骤(b)热处理之后每一个扇贝都可因此而打开获得两个完全分离的瓣膜;相比较活体扇贝受到与前面一致的热处理时只会导致扇贝的贝壳被打开,而不是完全分离。
由于贝壳与肉质不能因此而完全分离,要么是从两瓣贝壳上完全松开要么是依附在其中一瓣贝壳上的事实,他很有可能像摇晃的筛子一样有一个网目尺寸的可以允许扇贝而不是贝壳可以通过的通道,所以在丢弃贝壳时就不会有新鲜的扇贝被浪费掉。
在经过步骤(c)可以用机械的处理方法将扇贝的可食用部分与其周围的内脏部分分离。实际上机械的处理方法用于处理还没有开始用氢氧化钠或氢氧化钾处理过的扇贝,相对于用水平旋转辊的处理方法更柔和。相反的,到目前为止在运送取出的内脏时都是用的橡胶滚子,它适合于用合适的机器也就是一个凹凸不平的旋转的鼓状物来完成步骤(d),这比用带孔的壁墙要好。这导致了几乎没有浪费一点扇贝的可食用部分而且实质上这一步操作与众所周知的相似的处理方法相比可以用更加廉价的机器来完成。
河北科技师范学院本科生毕业设计
这并不是说这种发明可以对于任何实际获得的结果的理论解释都没有限制,但是它假定这种改良后的结果是由于氢氧化物的处理造成某些部分的内脏和用来连接瓣膜的薄膜组织以及连接可食用部分和瓣膜的薄膜组织发生了腐烂变质,以致在随后的加热处理减少了相当大程度的薄膜的机械强度,并且由于最初的氢氧化物的处理造成扇贝贝壳在热处理刚开始的时候就早已经打开,因此造成了随后的加热处理变得更加有效。
最令人惊讶的是在实际的示例中通过这种方式有可能达到有选择性的达到氢氧化物处理的目的,因此期望这种处理方法能够胜任对内脏的有效分解,同时对扇贝的可食用部分没有令人不满意的影响。这种期望不能成为事实的原因可能是扇贝可食用部分中纤维的一种特殊布置,这些纤维平行的分布且它们的末端被贝壳覆盖。
显然,众所周知的鲭鱼去皮的方法是受到温度适中的强烈的氢氧化钠溶液作用一段时间,这是为了能够部分的溶解扇贝的表皮,但对于其肉质没有实质上的损害。可是,现在的处理方法做不到这一点,相对于上面说的众所周知的去皮方法,扇贝和鲭鱼不同,扇贝并没有脂肪层以便可以有效地分离可食用部分和要除去的部分。
如果需要的话,根据该发明的方法可以为达到防止扇贝的表面在处理过程中变得比未经氢氧化物处理的更加光滑的目的再补充进一步的操作。这种滑溜可以通过步骤(b)随时用热处理或者酸溶液或氢氧化钙溶液处理抵消掉。如果用酸的话最好用HCL浓度在0.05到2%之间的盐酸,例如用浓度为1%的盐酸。这种酸处理只需要很短的一段时间即可,例如可以用酸溶液浸泡1分钟。
如前所述,这种滑溜的问题可以通过浸泡氢氧化钙溶液的方法解决。就像丹麦专利申请(专利号5096/81)中所描述的一样这种处理方法主要是考虑到想要通过提高可使用部分的pH值获得特定的优势来提高其可保存性和保持水分的能力
通过与上述丹麦专利申请号5096/81我们可知根据这种方法甚至可以不用氢氧化钙处理而达到把pH值在6.6到9.5之间提高至少0.2的目的,同时提高其可保存性和保持水分的能力和由此产生的一致性。如果pH值按照期望的那样提高,可以在上述规定范围内使用比较弱的氢氧化物进行长时间的处理。
第二篇:翻译
For several weeks before Christmas, my father worked after supper in the cellar of our house.The cellar was white-washed, and lit by a hundred-watt bulb over the worktable.My brother Laird and I sat on the top step and watched.My father removed the pelt inside-out from the body of the fox, which looked surprisingly small, mean and rat-like, deprived of its arrogant weight of fur.圣诞节的前几周,我的父亲晚饭后在我们家的地窖里工作.地窖的墙被粉刷的很白,并且工作台上方点亮着一个百瓦的灯泡.我哥哥莱尔德和我坐在最高的台阶上看着。我的父亲把狐狸的皮毛从狐狸身上扒下,令人惊奇的是,剥离掉它华丽的皮毛的重量后它看起来小小,脏脏的像老鼠一样。
There was the smell.After the pelt had been stretched inside-out on a long board my father scraped away delicately, removing the little clotted webs of blood vessels, the bubbles of fat, the smell of blood and animal fat, with the strong primitive odour of the fox itself, penetrated all parts of the house.I found it reassuringly seasonal, like the smell of oranges and pine needles 还有它的气味。在父亲把狐狸毛皮已经从内而外被拉伸为一个长板上刮掉微沙,并且将血管微小的凝块网和泡状脂肪刮除后,血液和动物脂肪的味道,还有狐狸本身强烈的原始味道弥漫在房间的各个角落。我发现它有令人放心的季节性,就像橙子和松针的味道一样。
The naked, slippery bodies were collected in a sack buried at the dump.One time the hired man, Henry Bailey, had taken a swipe at me with this sack, saying, “Christmas present!” My mother thought that was not funny.In fact she disliked the whole pelting operation----that was what the killing, skinning, and wished it did not have to take place in the house.它光滑的,湿润的身体被收集起来放在一个储物的袋子里。有一次雇佣工人亨利 贝利就用这个袋子和我开玩笑我,说“圣诞节快乐!”我的母亲认为这一点都不好笑。事实上她一点也不喜欢这种去皮操作,她认为这是一种屠杀,她不希望这种事情发生在家里。
第三篇:翻译
The influence of sample bandaging methods on the experimental results;The influence of the sample pretreatment on the experimental results;
The influence of different extraction methods on the experimental results The influence of different extraction solvents on the result of the experiment
The determination and the analysis of fat content in
soybean seeds
Major: BiotechnologyName: Wang Ruijie
Student Number: 10406329Guide Teacher: Wang Xi
Abstract: Through the use of Hai Neng SOX500 crude fat tester and the different methods according to the principle of the soxhlet extraction, there was a qualitative determination of different soybean varieties of crude fat content, next made a comparison and analysis on the various factors which may affect the determination results, then summed up these factors to ensure the accuracy of determination results and data.The best experiment condition is: samples of calcium chloride, extraction time is 3 h, extraction temperature is 80 ℃, the drying time is 15 min, extraction cycle is 8 min, and take the heat of soxhlet extraction method.The crude fat content of five soybean varieties from low to high order is: Long Bean 18, Jin Bean 19, Jin Bean 25, Northeast Bean, Jin Bean 28,and the crude fat content of Jin Bean 28 reach 24.12%.Keywords: crude fat tester;soybean varieties;function of fat;influence factors;crude fat content
第四篇:翻译
1.这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。
The network sales executive began to put his plans into practice after research and investigation.2.由于母亲没有养老金,姐妹俩每人每月出资500 美元赡养她。
Because their mother didn't have her pension, the two sisters each contributed $500 a month to support her.3.杰姆大叔认为市价上涨,他就可以赚到一笔钱。
Uncle Jim thought that a rise in the market would enable him to cash in.4.罗宾逊奋斗多年,先后当过会计、代理商和项目经理。
For years Robinson struggled hard, working in turn as an accountant, an agent, and a project manager.5.昨天,博物馆中一幅价值50万美元的绘画被盗窃.Yesterday, a $500,000 worth of painting was stolen from the museum.6.参加华交会的客商从全国各地纷至沓来。
The businessmen who came to take part in the East China Fair rolled in from all parts of the country.7.他们很自然地把这件事与促销计划联系在一起。
They naturally associated the matter with the promotional plan.8.这本书着重具体分析该规划的可行性(feasibility)。
The book focuses on concrete analysis of the feasibility of the program.9.引进先进的技术以后,我们现在每月可生产20台机器。
After introducing advanced technology, we can put out 20 machines every month now.10.获得奖学金的学生占我校学生总数将近五分之三。
Scholarship students account for nearly three fifths of the whole enrollment in our college.11.近来他们生意很糟糕,不久就得歇业。
They will have to close down soon because business has been bad recently.12.我们打字纸快用完了,让秘书尽快去买一些。
We are running out of typing paper, so let the secretary buy some as soon as possible.13.该文化发展委员会是由来自全国8所大学的10位著名专家组成的。
The committee for cultural development consists of 10 famous experts from 8 universities of the country.14.如果邮包未经保险(insure),邮局对其受损不负责任.The Post Office is not liable for damage to a parcel by mail if it is not insured.15.这家超市由于经营不善而陷入债务。
The supermarket goes into debt due to bad management.16.这个5年前仅有10人的小公司现已发展成为一个拥有3家子公司(subsidiary company)的大企业。
The small company, which had no more than 10 people 5 years ago, now has developed into a big business with 3 subsidiary companies.17.国际市场上每桶(barrel)石油的价格从28美元到30美元不等。Prices of oil range from $28 to $30 a barrel in the international market.18.销售被定义为帮助顾客,并帮助他们做出明智的购买决定。
Selling is defined as assisting customers and helping them make a wise buying decision.19.该企业以高质量的产品服务于顾客。
This business serves customers in the form of high-quality products.20.大多数消费者对电脑的售后服务不满意。
Most consumers are dissatisfied with the after-sales services of computers.21.尽管我们对谁是谁非并不关心,不过我们想弄清楚事故的起因。
Though we're not concerned with who is right or wrong, we want to find out the cause of the accident.22.这家连锁店出售各种各样的男女时装。
This chain store sells a variety of men’s wear and women's wear.23.结果发现那位酒店经理的金表是他家世代相传的。
It turned out that the gold watch of the hotel manager's had been handed down to him from one generation to another in his family.24.服装的尺寸可分为小号、中号、大号和特大号四类。
The size of garments can be classified into four types: small, medium, large and extra large.25.海明威擅长描述起源于西班牙的斗牛(bullfight)。
Hemingway was good at describing bullfighting, which originated in Spain.26.在某种意义上说,最聪明、最有才能的是最有实践经验的企业家。
In a way, the entrepreneurs with the most practical experience are the wisest and the most capable.27.正是由于富于挑战性,出国工作这个机会才吸引着他。
It was because of its challenging nature that the chance of working abroad appealed to him.28.委员会不赞成该提议,因为他们不愿意冒损失金钱的风险。
The committee disapproved of the proposal because they were not willing to run the risk of losing money.29.随着这个词组被反复使用,它开始有了新的含义。
As the phrase was used repeatedly, it began to take on a different meaning.30.很多初到美国的移民常恪守他们自己民族的价值观。
Many recent immigrants to America often cling to the values of their own nations.31.那个不断向Jane索取钱财的坏蛋终于被抓获了。
The evil man who had repeatedly extorted money from Jane was finally caught.32.既然这双鞋子的颜色与你的连衣裙相配,还是买下来为好。Since the color of the shoes matches your dress, you might as well buy it.33.员工指控委员会的某些委员接受了一个私企老板的贿赂(bribe)。
The employees accused some members of the Committee of accepting/taking a bribe from the owner of a private business.34.为了方便起见,我们可以从三个方面讨论他们的提高销售额的计划。
For the sake of convenience, we can discuss their plan to increase sales from three aspects.35.在五年前的一次事故中,她的一个手指被机器割断了。Her finger was cut off by a machine in an accident five years ago.36.我一点也没有想到他竟会做出如此愚蠢的决定。
It had never occurred to me for a moment that he could have made such a silly decision.37.他在住院期间,工作都积压了下来。His work piled up while he was in hospital.38.尽管他很傲慢,但我认为你还是应该向他征求一下意见。
Although he is very proud/self-important, I think you should ask him for advice all the same.39.我们劝他接受公司提出的工资标准,但他拒绝了.We tried to persuade him to agree to the company's pay offer, but he refused.40.与其把每件事留到最后一分钟,杰克总喜欢早点动手。
Jack always prefers to start early rather than leave everything to the last minute.41.对不起,今天上午我安排不了更多的来访者。Sorry, I can't fit in any more callers/visitors this morning.42.在最后决定买下这台计算机之前,咱们先试用一下。Let's try out the computer before we finally decide to buy it.43.你在进一步处理这件事之前,必须考虑得远一点。You must look ahead before you go further into the matter.44.要是你真正下点功夫,就一定能解决这个问题。You'll solve this problem if you really work at it.45.学生们觉得你教的课容易领会。
The students find it easy to take in what you teach.46.由于大量生产,该药品的价格已下降。
Because of mass production, the price of the medicine has been brought down.47.他的迟到是由于高速公路太拥挤。
His lateness was due to the very heavy traffic on the motorway.48.今晚的节目着重讨论住房问题。
Tonight's program focuses on the housing problem.49.新教师花了好几个月时间才把她的班级管服。
It took the new teacher months to bring her class under control.50.你出去买东西的时候,是否能留意一下给玛丽的礼物? Can you look out for a present for Mary while you're out shopping? 51.她过去曾经卖现代艺术品,现在作古玩买卖。
She used to sell modern art but now she deals in antiques.52.这家家电(electric home appliance)企业非常重视售后服务,因而在顾客中口碑很好。
The electric home appliance enterprise puts great emphasis on after-sales service.So it has gained a very good reputation among its customers.53.他妻子已经下岗。作为家庭的唯一经济来源,他不能再失去工作了。
His wife has been laid off.As the only bread-winner of the family, he can’t afford to lose his job.54.正确的投资必会带来丰厚的回报。
A sound investment is sure to bring good profits.55.受病毒影响,我们的计算机不能正常工作,等待处理的数据已经堆积如山了。
Our computers can’t work normally for the attack of virus.So heaps of data is waiting for processing.56.当他想打一份合同时,没有一个秘书可供差遣,他只好自己打了。
As none of the secretaries was available when he wanted to have a contract typed, he had to type it himself.57.人们认为总统参与商业活动是不合适的。
It is considered inappropriate for a President to engage in business dealings.58.在美国,仅仅是在大学里修完了4年的课程,你还不够做医生的资格。
In the United States, completing a four-year-program in the university does not qualify you as a doctor.59.约翰答应做到不浪费任何东西。
John promised that he would see that nothing was wasted.60.负责政府各部门的领导人必须能全心全意地为人民服务。
The leaders in charge of the government departments must be able to serve the people heart and soul.61.很多国有企业正在努力摆脱债务的纠缠,尽快实现盈利的目标。
Many state-owned enterprises are making every possible effort to get rid of their debts so that the aim of making profits can be realized as soon as possible.62.现在的银行跟过去相比似乎更多地考虑到迎合顾客的需求。
Banks nowadays seem to be accommodating their customers more than they used to be.63.一般来说,人们总是希望工作时间要短些,而工资却要高些。In general, people want shorter working hours but higher wages.64.你在暗示这是管理层的错误,是吗?
Are you implying that the fault lies with the management? 65.要么停业,要么出售整幢大楼,这家百货公司别无其他出路。
The department store has no way out but either to close down or to sell the whole building.66.我最不能忍受的是他对一切都无所谓的态度。
The last thing that I can bear is his indifference to everything.67.面试时,面试官会想尽办法让你打消顾虑,畅所欲言。
During an interview, the interviewer will try his/her best to make you feel free to speak your mind.68.如果你觉得在公司里无事可做,事实上就是一个即将被炒鱿鱼的信号。
Your feeling of having nothing to do in the company is, in effect, a signal that you will be fired soon.69.他们本来打算在房地产(real estate)上做大量的投资,但董事长在最后时刻改变了主意。They had planned to invest a lot of money in real estate, but the chairman of the board changed his mind at the last minute.70.空调的销售在很大程度上受天气的影响。
The sales of air-conditioners are strongly affected by the weather.
第五篇:IT翻译
漫谈
现在自称精英的译员层出不穷,但是往往在实践以后才发现是纸上谈兵,翻出的文章既无实用性,更无美感。,原因在于IT行业博大精深,各中子行业也是隔行隔山。所以哪个译员跟我说既会硬件,又会软件,那我一定是不相信的,相反,他要是只精通于云计算,大数据和软件服务,那么这样的译员,至少值得给个试试的机会。
上海译得好翻译公司作为一家专业从事翻译服务的机构,吸纳了各行各业,有志于翻译事业的人才,为客户解决了很多棘手的问题。译得好的一个VIP客户Trustwave, 致力于网络安全解决方案,翻译需求不仅是简体中文,还有繁体中文,之前寻找了40家上海翻译公司都不甚满意,直到找到译得好。
繁体中文,并不是通过输入法简单地进行繁简转换,语法,句法都不尽相同,台湾繁体和香港繁体也是大不相同的,官方和民间的各中差别也是有深厚渊源的。单是这一环,很多翻译公司就不负责任的进行了转换,结果导致客户的营销资料和专业说明显得非常业余。咱们可以输,就是不能输在翻译上。
译得好近期一个过百万的项目是C7数据中心,经过50多家供应商的激烈竞争,我们成为独家供应商。C7 数据中心,一个主机托管提供商,最近在犹他州建造了一座面积95,000平方英尺的数据中心和办公大楼,距离国家安全管理局的新数据中心三英里。C7 在在犹他州建立了数据中心,包括新的Granite Point II 数据中心,因为沙漠月牙形的地形很安全、犹他州有很好的连通性和公共基础设施、该地区的土地和劳动力也相对便宜,电力成本也很低。干燥寒冷的沙漠气候使 C7数据中心每年有九个月可以利用自然环境进行冷却。Wes Swenson,C7数据中心CEO在上海举行的10场巡讲大会中讨论构建现代数据中心的细节,怎样比较主机托管和云服务,行业发展趋势,以及选择主机托管提供商的一些注意事项。为什么主机托管消费者们会把他们的数据中心设备放在犹他州的沙漠,而不是选择距离他们公司30到50英里地方等,译得好派遣了10位专业同声传译人员。
为什么我们10场会议要选择10位不同的人员,大大降低了公司的利润,并增加了运营的难度,在Wes Swenson来中国之前,我们和他的秘书进行了非常详细的沟通,包括每场会议的日程,地点,目的,我们感叹地发现,每场会议需要译员的质素,专业和功能都是不尽相同的。
我们觉得任重而道远,因为有的会议,我们的译员不仅是翻译人员,还是公关,销售,甚至代表CEO本人更好的表达出他想表达而未表达的意思。
会议结束,我们不但得到了客户的大力赞扬,还额外得到了奖金,更可喜的是,成为他们下一站:欧洲市场,英语翻译德语和法语的独家供应商,这个事情对译得好来说,是里程碑的事件。
我们会一如既往,成为行业的泰斗,树立严格的标准,更好地服务客户,最本地化,最国际化,译得好,你不二的选择。