第一篇:mou述职报告
述 职 报 告
尊敬的各位领导及同志:
你们好!我负责监管的某某5#、6#职工公寓及地下车库工程已按合同约定完成了全部工作内容并竣工验收,现特做如下工作汇报:
一、工程基本情况:
本工程位于河北省某某院内,建筑面积37148平方米,地上12层,地下1层,建筑高度35.3米,中标合同价款为6232.72万元。与其配套的外网工程中标合同价为100万元。
二、施工现场监控情况:
1、工程质量管理方面:认真贯彻“三全”管理的思想和方法,即全面质量管理、全过程质量管理、全员参与质量管理,进行动态控制,做到质量的事前控制、事中控制和事后控制;制定详细的质量控制措施,确定作业标准,根据施工部位,确定重点,做到以防为主,防治结合;严格实行报验制度,做到自检、互检、和专职管理者专检,严禁不合格的工序进入下道工序;控制的重点是发现施工质量方面的缺陷,并通过分析提出施工质量改进的措施,保持质量处于受控状态。
2、安全文明施工方面:本工程配备2名专职安全员,针对项目特点,项目部制订了切实可行的安全施工组织设计,对所有存在安全隐患的地段进行了安全标识,重要工作区间增加了安全巡视管理员,防止闲散人员靠近施工场地,达到防患于未然;所有工人进入施工现场必须接受“三级”安全教育和安全技术交底,正确佩戴安全“三宝”。
三、资金监控情况:
车库工程累计回款49860000元,公司收取管理费1096920元;5#、6#职工住宅室外管网工程累计回款1000000元,公司收取管理费22000元。发放工人工资累计210000元。
四、现场印章管理:本工程经公司同意刻制项目章、资料专用章各一枚。印章全部由我一人保管,随身携带,确保用印安全、及时,所有文件盖章后及时登记。对于不符合用印要求的一律拒绝盖章。
五、个人出勤情况:自己能够做到深入现场,出勤率确保在90%以上。除去在公司办事和开会的有限时间外,其余绝大部分时间,全部都用在工地上,偶尔回家也从不因为离家远而晚到早走,用甲方代表的话说,不论我什么时候到工地总能看到你。我想,这就是对我最好的评价。
六、工作协调处理情况:
本工程属于学院教职工的家属楼,学院对其非常重视。我本着安全第一、预防为主的主导思想,一切从安全文明施工找想,把困难或突发问题想在前面,采取动态实名管理制,特别是在劳务分包上下了不少功夫,层层把关,严格考勤,建立奖惩制度,对违反制度人员绝不手软。做到心服口服。到目前为止,没有发生任何纠纷。对文明施工方面和城管、街道、甲方协调及时,使工作顺利有序、平稳的进行。
七、对工作的认识和建议:
建筑行业是国民经济的支柱产业,对于一名长期工作在现场的管理者,我深刻认识到工程质量和安全是一切建设项目的生命线,关乎人的生命财产安全,关乎社会稳定和发展。故把质量和安全始终应放在工作的首要位置,质量和安全保住了,公司的名与利也就保住了。作为工程的责任监管人,不敢有丝毫的马虎和懈怠。质量方面注重全过程管理;安全方面注重安全检查,通过检查及时发现生产过程中的不安全因素,以便有计划的采取措施,保证安全生产。在不断的工作中,我深刻体会到知识的重要性,所以在工作之余我积极努力的学习专业知识和工程管理知识,不断提升自己。
经过多年的合作工程管理,我更加深刻认识到对合作方的诚信考察的重要性,及时深入的考察能有效的避免给公司造成不必要的损失,降低公司风险,达到合作共赢。
述职人:xxx
第二篇:mou求职择业计划书
求职择业计划书
改革开放30年间,“铁饭碗”这个名词曾经深深影响了一代学子。在10多年前,会计学以“技术过硬”、毕业后有“铁饭碗”受到大中专学生的热捧。然而一阵热闹过后,前些年对会计人才的需求渐显饱和,使最近几年出现了毕业生就业难的局面。
当今西方许多发达国家,将计算机应用于会计数据处理、会计管理、财务管理以及会计预测和会计决策,并且取得显著的经济效益。在企业会计工作领域出现了一种新的局面;财务会计人员处处和计算机会计信息系统打交道,执业会计人员需要参与会计信息系统的设计并在会计业务中使用计算机;会计管理人员需要评价会计信息系统的使用状况,利用会计信息分析企业的财务状况和经营成果,参与企业的决策:内部审计和外部审计人员需要审核和评价会计信息处理的质量,评价输入和输出会计信息的正确性:会计咨询人员需要为企业提供计信息系统的设计、实施、评价和使用。
从近几年我国会计电算化的发展情况和国外会计电算化的情况来看,我国的会计电算化有如下发展趋势,因此,我试着为自己拟定一份职业生涯规划,将自己的未来好好的设计一下。有了目标,才会有动力。
第三篇:贸易进出口MOU协议书
合作协议书
本协议是由********(甲方)和*****(乙方)在平等互利基础上达成的,目的是提高甲方生产技术、产品质量和创新能力,为乙方在韩国市场推广甲方产品(室外健身器材)而双方相互协助。
一、合作领域
(一)乙方为甲方提供包括但不限于提高技术能力、产品质量和创新能力的培训和实地培训。
(二)乙方帮助甲方进行产品外观设计,乙方帮助甲方进行新材料的选用。
(三)乙方将在韩国开发的产品的设计及设计图纸提供给甲方,甲方承诺不向第三方转移或传递乙方提供的资料。
(四)乙方为甲方解决生产中存在的技术、工艺难题提供可行改进办法。甲、乙双方可以互访,技术人员到对方工厂工作三个月。
(五)乙方将韩国创新大赛中的创新产品提供给甲方并指导甲方进行生产,并允许甲方销售到其他国家。
(六)乙方确认甲方为乙方在中国唯一室外健身器材生产商和供应商。
(七)甲方提供乙方制作样本图册所需的和在韩国营销所需的必要资料(图片、图纸、价格)乙方承诺不向第三方转移或传递甲方提供的资料。
(八)甲方承诺乙方设计的产品甲方不向韩国境内其他客户销售。
(九)甲方向乙方提供在韩国举办展会的参展样品,乙方负责甲方人员在韩国展会期间的差旅费用参观学习费用等。
(十)甲方同意为乙方提供半成品,乙方制作好成品后需同时显示双方公司信息。
(十一)甲、乙双方携手共同开发日本市场。
二、合作及合作期限
(一)协议有效期:自签订本协议后一年。
(二)如要终止本意向,要求终止的一方需提前一个月告知对方。
(三)本意向到期后双方无异议将自动延续一年有效,最多延续两次。
(四)自甲乙双方签订本协议书起三个月内未发生业务往来,本协议自动终止。
三、合作方式
(一)甲乙双方共同遵守合作领域中各项协议合作条款。
(二)每一笔交易的货物价格应由甲乙双方通过谈判确定。付款采用电汇方式汇入甲方指定账户(T/T)甲方收到乙方电汇款项开始安排生产。生产完毕,乙方来验收合格后(如乙方不能来厂验收时,乙方承认中国商检部门商检结论)甲方组织装运。
四、协议解除
甲乙双方对协议有所明示的事项若有重大的违反行为时,一方可用书面通知解除协议并可向违反方提出索赔请求。
五、一般事项
(一)双方应诚实经营,相互共勉提升和发展企业形象。
(二)关于本协议的各条款的解释,互相若有异议或存在没有明示的部分,应遵循国际商业惯例。
(三)本意向书一式两份,双方盖章签字,各执一份。
(四)与本意向相关的双方之间互相传送的信息与资料是双方共同的机密,只利用与双方合作,未经事先合意,不得泄露给第三方。
甲方:乙方:
住所:住所:
会社名:会社名:
代表者:代表者:
联络处(章):联络处(章):
年月日年月日
第四篇:中英文合作备忘录MOU模版
中英文合作备忘录MOU模版
备注:
1.此MOU是由我方起草,各条款相对公平,条款约束相对宽松。适用于和外方的一般性合作备忘录签订。
2.如涉及到更深一步的合作,需要添加双方的业绩承诺,时间进度和佣金支付等。3.中文备注方面都是由我方公司填写;英文备注由外方填写。
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
谅解备忘录 BETWEEN
______ COMPANY(我方公司)
AND
(“company name ”(外方公司))This MOU is entered by and between:-本MOU由以下各方签署:
1)______________________(填写我方公司名称), herein after „___‟(abbreviation name),a company incorporated under the company laws of People's Republic of China, whose Principal Place of Business is ________________________China(填写地址);_____________________公司(以下简称____),为中华人民共和国注册成立的公司,注册地址为_______________________。AND(“company name ”)a company incorporated under the company laws of;herein after „___‟(abbreviation name),whose Principal Place of Business is。_____________________公司(以下简称____),为_____(填写外国国名)成立的公司,注册地址为_______________________。
(_________ and are herein after jointly referred to as the “Parties” and “Party” shall refer to any one of them as the context may require.)(________和以下统一简称为各方,一方指其中之一。)
RECITALS:序言: WHEREAS, _____(填写我方公司), is interested in projects related to the technologies, products, services and total solutions in all links of the________(填写合作领域)and its relevant fields in the _____(填写合作地域).______(填写我方公司),对相关领域的技术,产品,服务和综合解决方案等项目在_____区域内感兴趣。
WHEREAS,(“company name ”)have expressed their interest in partnering with____(填写我方公司)in projects related to the technologies, products, services and total solutions in all links of 2
the power chain and its relevant fields in the scope of cooperation.公司(填写外方公司)有意与_____在合作范围内的______和相关领域的技术,产品,服务和综合解决方案等项目进行合作。
NOW, THEREFORE, the Parties agree to jointly work together in the construction of the technologies, products, services and total solutions in all links of the ________(填写合作领域)and other infrastructure development projects in the scope of cooperation(hereinafter referred to as the “Projects”).现各方同意联合致力于合作范围内的所有电力与相关基础设施中技术、产品、服务和综合解决方案的建设(以下简称项目)。Article I Purpose 目的
1.The purpose of this MOU is to provide a framework of cooperation and facilitate collaboration
among the Parties, on a non-exclusive(or exclusive)basis in the Projects.本MOU的目的为各方在此项目上非排他性(或排他性的,两者选一个)的提供合作框架和促进合作。Article II
Areas of Cooperation合作领域
2.1 The Parties agree to cooperate in the following areas of activity: 各方同意在以下领域进行 合作:
a.The Parties that will undertake to explore and develop the market and construction of the Projects in the scope of cooperation with terms to be agreed(including but not limited to any forms of procurement contract for equipment, service or turn-key projects).双方将在合作范围内的共同开发市场和进行工程建设(包括但不限于任何形式的设备、服务或总包项目的采购合同)
b.Create partnership with state owned and/or private – the scope of cooperation companies in other strategic sector/s with potential for job creation, poverty reduction and other developmental objectives;
与合作范围内的国有或私营企业在其它战略领域,如创造就业,减少贫困,和其他发展性的目的而合作。
c.Establishing business contacts with interested and potential Chinese and other international companies who are committed to contribute to sustainable development in the scope of cooperation.与有意向的有潜力的在合作范围内的促进可持续发展的中国和其他国际公司建立商业联系。
2.2 The Parties agree that this present cooperation is built on mutual trust among the Parties
and that none of the Parties shall do any acts that undermine the interests of the other Party 3
at all times.Honest and frank disclosures of information of the Projects are required throughout the term of cooperation which is formed of and in relation to this MOU among the Parties.各方同意目前的合作是基于各方之间的相互信任,各方任何时候都不得做出有损其它方利益的行为.各方在本MOU相关的合作过程中都要诚实坦诚交换信息。Article III
Consultation and Exchange of Information 咨询与信息交换
3.1 The Parties shall, on a regular basis, keep each other informed of and consult during the
progress and share information of and relating to the Projects truly and accurately.各方应定期就与有关项目有关的信息真实且准确地进行通知、商讨和信息共享。3.2 Consultation and exchange of information and documents under this Article III shall be
without prejudice to arrangements according to which certain information and documents may be required to be maintained confidential and being of restricted character.本条款下的对信息和文件的商讨和交换均不影响任何关于保密和限制性信息和文件的保密要求。
3.3 Each of the Parties shall at any time that deemed appropriate to request and convene meetings for reporting and/or reviewing the progress of activities being carried out under this present MOU and for planning and implementing future activities.各方应在任何被认为恰当的时候,要求召开会议,汇报和/或回顾根据本MOU所开展活动的进展,并计划和实施未来的活动。
3.4 The Parties may invite technical teams to attend meetings with the scope of cooperation
government officials for negotiations of the Projects and implementation.Invitations shall be made in reasonable time(with one month prior notice)and take into account of the work schedules of the Parties.各方可以邀请技术团队参加与合作范围内的政府的会议来商讨项目和实施。邀请应提前做好(提前一个月)并要考虑工作日程。Article IV
Implementation of the MOU 本MOU的实施
4.1 In order to implement the specific activities envisioned hereunder, the Parties shall 4
conclude transaction agreements, cost-sharing agreements etc.which shall specify the scope of work and costs or expenses, sales revenue or profit relating to the activity and how they will to be shared and/or borne by the Parties.The cost-sharing agreements shall specify in detail the expenses need to be invested during the whole process of the Projects, including but not limited to the preparation, operation and finalization of the Projects.为了实施下文约定的具体行动,各方应签订交易协议、费用共担协议等,明确与上述具体行动有关的工作范围、成本、销售收入或利润及其如何分配和承担。成本共担协议应明确项目全程所投入的详细成本,包括但不限于准备、运营直至终止。
4.2 The costs of public relations activities relating to this MOU, that are not otherwise addressed by a specific cost-sharing agreement concluded hereunder, will be the responsibility of each party independently.本MOU下公共关系活动的费用,如果没有签署的协议规定明确哪方承担,应由各方独自承担。
4.3 The Parties have no intention to form any partnership, agency or authorized representative
relationship among them and no such relationships are to be formed by virtue of this MOU.None of the Parties shall enter into any contract or commitment on behalf of the other Party(ies)The Parties shall be solely responsible for making all payments to and on behalf of its own account, as provided under this MOU and/or cost-sharing agreements concluded hereunder.各方之间无意设立任何合伙、代理或授权代表关系,本MOU不设立上述关系。任何一方均不应代表其他方签署任何合同或作出承诺,只能代表自身支付本MOU项下或成本共担协议项下的款项。
4.4 Each Party shall be responsible for its own acts and omissions in connection with this MOU
and its implementation.各方应对本MOU和实施中自己的行为或义务负责。Article V
Use of Name and Logo etc.名字或商标等的使用
5.1 None of the Parties shall use the name, logo, trade names or trademarks of the other Parties
or its subsidiaries, and/or affiliates, or any abbreviation of the aforesaid, for whatever purposes and in whatever manners, whether or not it is in connection with its business or otherwise, unless express prior written approval of the other Parties are obtained in each case of use with terms to be agreed.除非按照约定经一方事先书面允许,任何一方不得为任;5.2Bothpartiesacknowledg;scopeofcooperationandtha;双方都熟悉合作范围内的国家的动态政治环境,各方都;ArticleVI;Duration,Termination,Mod;有效期,终止与修改;6.1Theproposedcooperatio;periodofon
除非按照约定经一方事先书面允许,任何一方不得为任何目的、以任何形式使用其它方和/或其子公司、附属公司的名称、标识、商号或商标,不论该使用行为是否与其自身业务有关。
5.2 Both parties acknowledge that they are familiar with dynamic political environment in the
scope of cooperation and that none of the Parties shall be associated, whether directly or indirectly and in whatever manner, with any political or sectarian causes in the scope of cooperation.If any Party did have any such association and/or causes in the scope of cooperation, that Party shall inform the other Parties immediately without delay.The Parties hereby agree that when one Party has any political association and/or causes in the scope of cooperation, this shall be a legitimate reason for early termination, without compensation, by the other Parties of this MOU and of all other transaction agreements, cost-sharing agreements etc.双方都熟悉合作范围内的国家的动态政治环境,各方都没有直接或间接或以任何形式,与合作范围内的的政治或宗派事件相关联。如果任何一方有关联,该方应立即通知其他方。各方同意当其中一方与合作范围内的的政治或宗派事件相关联,本MOU的其他方可视为提前终止本MOU、其他贸易协议或成本共担协议等的正当理由,并无赔偿责任。Article VI
Duration, Termination, Modification 有效期,终止与修改
6.1 The proposed cooperation under this MOU is exclusive and shall have duration of an initial
period of one(1)year, commencing _____(dates)unless early termination according to clause 5.2 above or by either Party upon at least two(2)months‟ prior notice in writing to the other Parties.The Parties may agree to extend the term of this MOU for a subsequent period(s)up to three(3)years, unless otherwise mutually agreed in writing.本MOU项下预期的合作应是排他的,最初期限应为1年,自_____起,除非根据第5.2条提前终止或任何一方提前至少两个月书面通知终止本MOU。各方可以同意本MOU到期后继续顺延,最多顺延3年,除非各方另行书面约定。6.2 In the event of termination of this MOU, the cost-sharing agreements and project documents concluded pursuant to this MOU shall also be terminated in accordance with the termination provision contained in such agreements.In such case, the Parties shall take all necessary steps to ensure that the activities carried out under the MOU, the cost-sharing agreements and project documents will be promptly and orderly terminated.如果本MOU终止,根据本MOU签订的成本共担协议和项目文件应同时按照该等协 6
议和文件约定的条款予以终止。在此情形下,各方应采取各种必要措施来确保根据本MOU、成本共担协议和项目文件开展的活动迅速且有序地予以终止。6.3 This MOU shall be amended by mutual agreement in writing and duly executed by the Parties.本MOU应由各方合意以书面形式作出修改并依约履行。Article VII Notices and Addresses 通知与地址
7.1 All notices or other communications required or permitted to be given pursuant to or in
reference to this MOU shall be in writing and shall be valid and sufficient if delivered or dispatched by registered mail, courier, personal delivery or fax(email NOT accepted)as the case may be, to the Party at the address set forth below in this MOU or as from time to time updated by each Party.Notice given as herein provided shall be deemed to have been served(i)in the case of personal delivery at the time when the notice is left at the addressee‟s address as stated herein below or its last known address;or(ii)in the case of delivery by registered mail or courier on the seventh(7th)day after posting;or(iii)upon confirmation(as generated by the fax machine)of correct transmission to the recipient‟s fax machine.根据或与本MOU有关的所需要或允许作出的所有通知和其他通讯均应当以书面形式作出,且应当合法且有效地以挂号信、邮寄、私人递送或传真(不接受电子邮件)形式递送至本MOU下文约定的各方地址,或者各方不时更新的其他地址。在下列情形下递送的通知应视为已送达:(1)如果以私人递送的方式,通知到达被送达人的下述地址或其他的最新已知地址;或(2)挂号信或邮件寄出后第7天;或(3)收件人传真机发出发送成功的确认。
For ____(填写我方公司通讯地址): ____________ Attention: Mr.__________ For(“company name ”): Attention: Mr.__________ Article VIII
Governing Laws and Jurisdiction and Settlement of Disputes 7
8.1 This MOU is legally binding to the Parties.本MOU对各方有法律约束力。8.2 This MOU shall be governed and construed in accordance to the laws of People‟s Republic of China.本MOU受中华人民共和国法律管辖。
8.3 The Parties shall use their best efforts to enter into friendly negotiation and settlement
amicably of any dispute, controversy or claim arising out of this MOU(the “Dispute”)within [ Sixty(60)days ] from the date that one Party sending requests for such a negotiation.If the Parties amicably settled the Dispute by themselves, they shall enter into a settlement agreement in writing and to be duly executed by the Parties.If the Parties genuinely attempted negotiation but failed to reach any settlement terms, either Party may submit the Dispute for arbitration as stated herein below.各方应在一方发出要求协商的请求之日起60日内,尽各方最大努力进行友好协商和解决因本MOU引起的任何纠纷、异议或索赔(“争议”)。如各方自行友善解决争议,各方应签订书面的解决协议并依约履行。如果各方确实已尽力协商但未达成任何解决方案,任何一方可以就争议按照下述方式提起仲裁。
8.4 Any dispute, controversy or claim among the Parties arising out of this MOU which is not
settled amicably in accordance with the foregoing paragraph shall be referred to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules then in force.The arbitral tribunal shall have no authority to award punitive damages.The Parties shall be bound by any arbitration award rendered as a result of such arbitration as the final adjudication of any such controversy, claim or dispute.The Parties further agree the followings: 各方之间未能按照前述方式友好解决的任何纠纷、异议或索赔,应当根据彼时有效的联合国国际贸易法委员会仲裁规则进行仲裁。仲裁庭无权判处惩罚性赔偿。各方应受经上述仲裁所作出的任何仲裁裁决的约束,视其为任何纠纷、异议或索赔的终局裁决。各方进一步同意:
(a)The place of arbitration shall be at Beijing.(b)The language to be used in the arbitral proceedings shall be in English language.仲裁中使用的语言应为英语。
8.5 This MOU is prepared in English and Chinese.In case of any discrepancies contained
between the English and Chinese versions, the English version shall prevail.本MOU应为中英文版本。如果中英文版本有差异,以英文版本为准。Article IX Miscellaneous 其他条款 8
9.This MOU and any related co-financing agreements(if any)and project documents(if any)comprise the complete understanding of the Parties in respect of the subject matter in this MOU and supersede all prior agreements(whether written or oral)relating to the same subject matter.Failure by either Party to enforce a provision of this MOU shall not constitute a waiver of that or any other provision of this MOU.The invalidity or unenforceability of any provision of this MOU shall not affect the validity or enforceability of any other provision of the MOU.本MOU和任何相关的联合融资协议(如有)和项目文件(如有)构成各方在本MOU项下之事项的完整约定,并替代与同一事项相关的所有先前的口头或书面协议。任何一方未执行本MOU中的某一规定并不意味着其对该条款或其他条款的弃权。本MOU的某一条款无效和不可执行并不影响其它条款的有效性和可执行性。
Article X Entry into Force生效
10.This MOU may be signed in counterparts, each of which shall be deemed an original and
both of which duly executed shall constitute one entire document, and shall enter into force and effect on the date(“Effective Date”)when it is duly signed by all the Parties.本MOU一式两份,每一份均应视为原件,两份文件经双方正式签署后构成整个文件,自各方正式签字日起生效。
IN WITNESS WHEREOF, the duly authorized representatives of the Parties affix their signature below.各方授权代表附上签名如下,以兹证明。9
EXECUTION PAGE
For and on behalf ___________(我方公司)For and on behalf of(外方公司)__________________________________ __________________________________ Authorized Signature
Name: __________________________ Title: _________________________ Date: _________________________ Authorized Signature
Name:
____________________________
Title: ____________________________ Date: ____________________________
第五篇:mou县村级干部管理办法
**县村级干部管理办法
第一章 总 则
第一条 为了深入贯彻党的十八大精神,适应农村经济和社会发展新阶段的需要,深化“三级联创”活动,加强农村基层干部队伍建设,促进村级干部管理工作的制度化、规范化,根据《中国共产党章程》、《中国共产党农村基层组织工作条例》、《中国共产党基层组织选举工作暂行条例》、《中华人民共和国村民委员会组织法》和《新疆维吾尔自治区村级组织工作规范(试行)》、《塔城地区村级干部管理办法(试行)》以及相关规定,结合我县实际,制定本办法。
第二条 本办法所称村级干部,是指村队党组织书记、副书记,村委会主任、科技副主任(国有农牧场队长、副队长),妇代会主任、计生专干、远程专干、团支部书记、民兵排长、报帐员、治安员、宣传员。
第三条 对村级干部的管理,坚持党管干部;依法办事;德才兼备;群众公认;公开、平等、竞争、择优的原则。
第四条 村级干部管理应当尊重和保障农村党员、干部和村民的知情权、参与权及其依照政策、法律法规应当享有的民主权利。
第五条 村级干部由乡镇党委直接管理,县委组织部、民政局对村队党组织书记和村委会主任实行登记备案管理。
第二章 职位设置
第六条 坚持合理定岗、交叉兼职、精干高效、减轻负担的原则,在依法照章选举产生的前提下,根据行政村人口数量、经济发展水平和工作需要合理设臵村级干部职数,人口在1000人以下的村,村级干部编制配备一般不超过5人;人口在1000人以上2000人以下的村,村级干部编制配备一般不超过6人;人口在2000人以上的村,村级干部编制配备一般不超过7人,编制配备由党员会议、村民会议根据有关法律和相关程序提出意见,乡镇场党委研究确定并报县委组织部、民政局登记备案后执行。
第七条 实行议行分离的管理体制,村两委专职成员仅享有议事
权而不纳入编制,在编村级干部按照村两委、党员大会、村民大会或者村民代表大会的会议决定及法律、规章、政策和上级组织的要求办理村务。村党组织委员会成员和村民委员会成员原则上实行交叉任职,全面推行村队党组织书记和村委会主任“一肩挑”,提倡村级干部经村民会议推荐兼任村民小组长,提倡符合条件的村级党员干部兼任农民专业协会党组织书记。
现有职数以外的其他工作人员一般由“两委”成员按照有关程序兼任。村队党组织书记、村委会主任与报帐员不得兼职。村“两委”成员及村级干部,妇女应有适当名额,多民族聚居村应考虑班子成员民族结构,同时至少应有一名年龄在28岁以下的成员(团支部书记)。
第三章 选拔任用
第八条 选拔任用村级干部,应严格按照党章、《中国共产党农村基层组织工作条例》、《村民委员会组织法》和有关法律、规定进行。
第九条 村级干部应具备以下条件和资格:
(一)认真贯彻执行党的路线方针政策和国家的法律法规,有强烈的事业心和责任心;
(二)坚持原则,公道正派,作风民主,廉洁奉公,善于做群众工作,群众公认;
(三)懂经营、会管理,组织协调能力强,带头致富和带领群众致富的能力强;
(四)一般应具有初中以上文化程度,年龄一般在45岁以下(少数民族聚居村和艰苦边远村可适当放宽年龄和学历要求);
(五)原则上应是后备干部;
(六)应具备职务必需的政治面貌和相应的专业任职资格;
(七)身体健康。
第十条 有下列情形之一的,不得担任村级组织班子成员,不宜推荐为村民委员会成员候选人:
(一)依照法律被剥夺政治权利或正在服刑(包括缓刑)或刑满释放未满三年的;
(二)近三年受党纪、政纪处分及被公安司法机关列为重点治安
对象,或违反国家法律、法规正在被立案侦查的;
(三)受到撤职处分或被依法罢免未满三年的;
(四)参与非法宗族、宗派和宗教活动或热衷于封建迷信,经教育仍不悔改的;
(五)参与、组织、煽动群众集体上访或越级上访的;
(六)长期拖欠、占用村级集体资金、资产、资源或长期不履行村民义务,影响恶劣的;
(七)不遵守社会公德,道德品质差,生活不检点;不恪守家庭美德,不尽赡养义务,家庭邻里不团结的;
(八)长期外出(4个月以上)或因健康原因影响正常履行职责的;
(九)文化程度在小学或小学以下的;
(十)拟新任职年龄在六十周岁以上的;
(十一)有其他影响任职的现象和行为的。
第十一条 拓宽村级干部选任的范围和渠道。通过内选、外聘、下派等多种渠道,注重从回乡青年、退伍军人、乡镇企业骨干、致富能人、大中专毕业生中选任村级干部。县乡党委要选派年轻后备干部、优秀机关干部经过一定程序到村任职。对一时确无合适人选的村,可以打破地域、身份、职业的界限进行选拔。根据工作需要可实行村级干部跨村队任职。
第十二条 村队党组织委员会每届任期三年。届满应根据上级党委统一安排及时换届,如需延期或提前的,应由乡镇场党委报县委组织部审批。延期或提前时间最多不超过一年。
选任村队党组织委员会成员,应按照《中国共产党章程》、《中国共产党基层组织选举工作暂行条例》和《中国共产党农村基层组织工作条例》的规定,通过党员推荐、群众推荐、党员大会选举的方法进行。特殊情况下,上级党组织可以任命村队党组织负责人。
村民委员会换届,应严格按照《村民委员会组织法》和《新疆维吾尔自治区村民委员会选举办法》的规定,在村党组织的领导下进行。
国有农牧林场所属村队干部的任免根据国有农牧林场干部管理权
限及程序,由场党委集体研究批准,并报县委组织登记备案后执行。
第十三条 村级干部应保持相对稳定。村队党组织书记在任期内一般不得调整;确需届中调整的,应报县委组织部审核批准后执行。
第十四条 乡镇场党委对村级“两委”班子成员候选人和拟任人选在选拔任用前应进行考察,经与县委组织部沟通后,再按有关党内规定和法定程序进行选拔任用。
第十五条 村级配套组织组成人员,在广泛征求党员和村民代表意见的基础上,由乡镇场业务主管部门考试合格、考察通过后,由村级党组织集体研究推荐(村级报账员还须村委会集体研究推荐,一般差额推荐),乡镇场党委审查批准后,依照各自章程和有关规定选举或者聘任。
注重村级远程教育操作员的培养选拔,加快落实村级操作员由村“两委”班子成员兼任的工作。
第十六条 实行村级干部任职回避制度。村“两委”班子成员、配套组织负责人之间应避免有直系血亲、近姻亲及其他特殊关系。
第十七条 乡镇场党委应建立规范的村级干部档案。新任职(包括换届后)的村级干部必须填写统一的村级干部任免登记表,由乡镇场党委建档保管。村队党组织书记任免材料和村委会主任选举材料报县委组织部、民政局登记备案。
第四章 教育培训
第十八条 村级干部教育培训工作由县委组织部牵头,党委、政府相关部门共同负责,制定教育培训计划,合理分解教育培训任务,提高村级干部培训的质量和水平。
第十九条 村级干部教育培训的重点:
(一)强化“三个代表”重要思想和科学发展观、市场经济知识、现代管理知识、农村实用技术的教育培训,提高村级干部适应市场、领导发展的能力;
(二)强化马克思主义国家观、民族观、宗教观、历史观、文化观的教育培训,提高村级干部抵制渗透、维护稳定的能力;
(三)强化党的群众路线、群众工作方法、“双语”以及远程教育
操作技能的教育培训,提高村级干部教育群众、服务群众的能力;
(四)强化党的基本知识、农村政策、法律法规的教育培训,提高村级干部依法治村、民主管村的能力;
(五)强化民主集中制教育和党纪条规教育培训,提高村级干部的政治意识、团结意识、民主意识和自律意识;
(六)强化专业知识、业务技能的教育培训,提高村级干部履行职责、推动工作的能力;
(七)根据上级组织的要求和本地实际,进行其他方面的教育培训。
第二十条 村队党组织书记和村委会主任初次任职,必须进行岗前培训。其他新任村级干部在上岗后的一年之内,必须安排任职培训。
第二十一条 建立村级干部经常性学习培训制度。利用“党员活动日”、现代远程教育、党员电化教育等形式,加强对村级干部经常性的学习培训,每月不少于3次,每次不少于2个小时。
第二十二条 建立村级干部定期轮训制度。每年对村级干部轮训一遍,其中村队党组织书记、村委会主任累计不少于10天;其他村级干部累计不少于7天。
第二十三条 创新培训方式。根据工作需要,举办专题培训班、研讨班,或选送到有关高等院校,有针对性地对村级干部进行专题培训和专业培训;组织优秀村级干部到县内外观摩考察;安排村级干部到乡镇机关、站所部门挂职或村队间跨村队挂职,进行实践锻炼。
第二十四条 有计划组织村级干部参加自学考试、党校、农函大、农广校、农民技术夜校等学习,有条件的地方可采取与大中专院校联合办班、委托办班等形式,开展村级干部学历教育。
县委组织部、财政局要制定学费补助、学历补助等相关政策,鼓励村级干部参加学历教育。
第二十五条 建立培训审批备案制度。基层党委及县级相关部门单位针对村级干部的专题培训、业务培训、定期轮训、考察观摩等,须在县委组织部履行报批备案程序后执行。
第二十六条 建立培训效果考核评价制度。村级干部参加教育培
训均实行考学制度;对挂职锻炼、外出考察或参加地区及以上15天以上培训的,实行述学、评学制度。
第二十七条 加强基层党校、各类实用技术培训基地以及县内外培训基地建设,逐步构建以各级党校为主体,以现代远程教育、党员电化教育、农业院校、农广校、培训基地等为有效辅助的多层次、全方位、宽领域、广覆盖的村级干部教育培训体系。
第二十八条 加大培训投入,落实专项经费。县级组织的村级干部教育培训经费列入县级财政预算,不得由村集体和村干部个人承担(学历教育除外);乡镇场党委要建立村级干部教育培训专项经费,确保村级干部教育培训的正常开展;扶贫开发用于农村实用技术和技能培训、农村劳动力转移培训的经费,以及其他用于农村培训的项目和经费,实行捆绑使用,由县委组织部牵头,优先对村级干部进行培训。
第五章 考核奖惩
第二十九条 村级干部考核工作应坚持客观公正、民主公开和注重实绩的原则,在县委组织部的指导下,由乡镇场党委组织实施。
第三十条 乡镇场党委要合理确定村级干部岗位分工,制定村级干部岗位职责,对村级干部实行目标管理。村两委在广泛征求群众的基础上,结合上级党委、政府的任务,明确村级干部的具体工作目标和具体内容,达到分工具体、权责明晰,并以此进行考核。
第三十一条 村级干部考核要突出重点,主要包括:
(一)思想政治素质、领导水平、工作能力情况;
(二)贯彻落实党在农村的路线方针政策和国家法律法规情况;
(三)维护国家、集体和群众利益及维护农村社会稳定情况;
(四)完成上级组织、业务部门和村党员大会、村民代表会议确定的工作任务以及履行承诺情况;
(五)推进新农村建设,加强基层组织,发展农村经济,建设精神文明,解决村民实际困难情况;
(六)坚持民主集中制原则,发扬民主,加强团结,实行集体领导情况;
(七)秉公办事,艰苦奋斗,廉洁自律,遵纪守法情况。
各乡镇场党委应结合实际,对考核内容进一步丰富和细化,制定具体的考核指标体系。
第三十二条 对村级干部实施实绩效考核,考核实行定性考核(群众公认)与定量考核(工作实绩)相结合,平时考核和定期考核相结合,全面考核和重点工作考核相结合,形成职责与工作相对应、工作与绩效相对应的考核体系。
村级干部实行双承诺、双述职、双评议考核制度,村级干部分别在党员大会、村民代表会议或村民会议上进行年初承诺、年末述职、评议的同时,还要在所属乡镇场一定范围内进行承诺、述职、评议。
绩效考核要全面引入民主评价机制,实行乡镇场与党员、村民代表“双向评价”,进一步规范村级干部的施政行为,推动村级工作对上负责和对下负责的有机统一。
要根据述职评议结果,结合村干部坐班等平时考核掌握的情况,由乡镇场党委对村级干部做出综合评价。
第三十三条 考核结果与村级干部的报酬、奖惩、任用挂钩。对考核优秀的村级干部,进行宣传、表彰,并给予物质奖励,业绩特别突出、符合乡镇党政领导班子成员选用任职条件的,优先推荐使用。对连续两年考核被评定为不称职的村级干部,按照有关规定进行调整或罢免。
第三十四条 村级干部考核的程序、结果及奖惩情况在一定范围内公开,接受群众监督。考核结果归入村级干部档案。村队党组织书记、村委会主任(队长)的考核情况报县委组织部登记备案。
第六章 报酬待遇
第三十五条 严格控制享受补贴报酬的村级干部数量。两委班子中的专职委员原则上不享受补贴报酬。
第三十六条 村级干部报酬实行结构报酬制,分为基础报酬、绩效报酬两部分,村队党组织书记、村主任平均基础报酬以本乡镇场上一农牧民人均纯收入为基数核算,平均基础报酬一般应占本乡镇场上一农牧民人均纯收入的40%,平均绩效报酬占上一农牧民人均纯收入的60%,村队党组织书记、村主任一肩挑的基础报酬以
应占本乡镇场上一农牧民人均纯收入的60%。
基础报酬根据村队土地(草场、牲畜、林地等)规模大小、人口多少、工作难易确定(分别占一定比例),绩效报酬根据村级党的建设、经济建设、精神文明建设、社会事务管理及阶段性重点工作完成情况,经综合考核按比例核算确定。
副书记、科技副主任、报账员的基础报酬、绩效报酬均以本村队党组织书记、村主任基础报酬、绩效报酬的60%为基数核算;其他村级干部的基础报酬以本村队党组织书记、村主任基础报酬的50%为基数核算,绩效报酬以本村队党组织书记、村主任绩效报酬的的30%为基数核算,村级干部每多兼一职就以本村队党组织书记、村主任绩效报酬20%的基数增加。
第三十七条 根据工作需要,可以为村级干部发放工作补贴。补贴包括工龄补贴、学历补贴、交通补贴、通讯补贴、会议补贴、餐费补贴等,属于公务支出实质性补助。
鼓励对村集体经济做出突出贡献的村级干部以特殊奖金的形式予以奖励,规定凡新发展生产经营型项目所新增加的村集体纯利润收入,5万元以内(含5万元),60%用于村级干部奖励,40%用于村积累;5万元以上至10万元,50%用于村级干部奖励,50%用于村积累;10万元以上至20万元,40%用于村级干部奖励,60%用于村积累;20万元以上的,30%用于村级干部奖励,70%用于村积累,奖金不封顶。不断健全奖励激励机制,以调动村级干部的工作积极性。
第三十八条 村级干部的报酬基数及工作补贴的具体标准应从本乡镇场经济发展水平和农牧民收入水平的实际状况出发,由乡镇场党委研究确定村级干部补贴报酬核算表,于年末前报县委组织部登记备案后执行。村级干部的年报酬不得低于4000元,其中村队党组织书记平均报酬不得低于本乡镇场上农村劳动力平均收入水平。
第三十九条 党政群机关、企事业单位党员干部担任村级干部,在任职期间除享受原单位政治经济待遇外,可以享受相应村级职位的工作补贴和村级绩效考核报酬(高校毕业生经统一选聘到村任职的由乡镇场党委研究决定)。党小组组长、村民小组组长等其他人员的补贴
报酬由村两委提出、党员大会、村民代表大会通过报乡镇党委审批后,从村集体经济或其他收入中列支(不得从财政转移资金中列支),其核算基数不能高于本村队组织书记、村主任补贴报酬总基数的50%。
第四十条 建立健全村级干部工作考勤、绩效核定、两级审批等制度,杜绝村级干部“不坐班”、“吃积累”、“大锅饭”、“不作为”等现象,切实保证补贴报酬的积极作用。凡因计划生育、社会治安综合治理工作“一票否决”的村,取消村级干部绩效报酬;村级干部年终考核为不称职的,应当取消其绩效报酬;要形成既有财政保障,又有依绩取酬、以责定酬,还有特殊奖励的科学的村级干部薪酬结构。
第四十一条 村级干部的基本报酬经乡镇场党委审核并报县委组织部登记备案后,每季度发放一次。绩效报酬经乡镇场党委年终综合考核确定并报县委组织部登记备案后,于次年1月底前发放到位。
第四十二条 乡镇村级干部补贴报酬主要来源于财政转移支付,并由村集体经济及其他资金有效补充。乡镇村级干部的基本报酬由财政列支,按时发放;工作补助由村集体经济中列支,绩效报酬依据财政预算资金及村集体经济实际积累从财政转移资金和村集体经济中按比例列支;乡镇要建立村级干部补贴报酬专项积累基金,对村集体经济积累确有困难的村要加大财政转移资金统筹调配的力度,确保村级干部补贴报酬按时足额发放到位,同时要建立县财政逐年增加村级干部结构报酬中财政资金预算比例的长效机制。
农牧场村级干部的补贴报酬要根据经营状况参照乡镇的村级干部标准及时足额发放到位。
乡镇场要设立村级干部报酬专户,做到专款专用。村级干部补贴报酬发放情况纳入党务、政务、村务公开范围,接受群众监督。
第七章 保障激励
第四十三条 实行村级干部离职补助制度。村级干部离职后凡符合“三老”人员条件的,按规定标准享受“三老”人员政治生活待遇。对不符合“三老”人员条件但在职期间表现较好、作出一定贡献,离职后生活确有困难的,经乡镇场党委研究报县委组织部登记备案后,可给予一定补助。
享受离职补助的村级干部应支持乡镇场和村级组织的工作。对起消极作用的离职干部,经乡镇场党委研究,可取消其补贴或享受补贴的资格。违反党的纪律、国家法律法规,受到罢免、撤职、留党察看、开除党籍、刑事处理的村级干部,不享受离职补助待遇。
第四十四条 积极推行村级干部社会养老保险制度,有条件的村队经乡镇场党委批准、县委组织部登记备案后,可以为村级干部购买意外伤害保险。具体承保对象、保险费分担比例等,要根据实际情况,按照有关规定执行。
第四十五条 实行村级干部互助金制度。可通过财政资金注入、乡村集体经济投入、党员干部个人捐助等渠道,筹集设立村级干部互助专项资金,对村级干部重大疾病或其他突发事件给予借款应急或适当补助。由县委组织部牵头,县财政局、民政局、农业局等单位参与建立全县规范完善的村级干部互助金管理制度。
第四十六条 加强工作指导,帮助村级干部解决好工作中出现的困难和问题,保护好村级干部工作积极性。改进考核方式,减少各类达标升级活动,减轻村级干部负担,针对村队的检查考核应综合实施,原则上每年不多于两次,凡新增加的针对村队的考核均报县委组织部审核批准后执行。对打击报复村级干部的行为,要坚决制止,严厉查处。
第八章 监督约束
第四十七条 围绕民主选举、民主管理、民主决策和民主监督,建立完善村级组织各项规章制度,明确村级干部的职责和村级各类组织的关系,规范村级干部行为。
第四十八条 完善民主决策制度。村级民主决策的基本组织形式是村民会议和村民代表会议。村内重大事项必须实行民主决策,并通过“民主议事卡”的方式进行。村级干部不能个人或少数人作出决定。
村级事务决策按照先党内后党外、先党员后群众的原则进行。完善村级事务议事规则和“一事一议”相关制度,村民会议或村民代表会议所议事项,应先经村队党员大会研究同意。由村民会议或村民代
表会议决定的事项,同时要根据法律和有关规定作出决定。
村民会议、村民代表会议议事内容、议事程序、议事结果、办理情况等应通过一定方式予以公开。
制定村民代表管理办法,加强村民代表管理,发挥好村民代表的作用。
第四十九条 完善党务、政务、村务公开制度。党务、政务、村务公开要做到全面、真实、及时。村级财务收支情况及一般性村务事项至少每季度公开一次,重大村务、财务事项随时公开。推进村务事项从办理结果的公开,向事前、事中、事后全过程公开延伸。
根据农村改革发展的新形势、新情况,丰富和拓展村务公开的内容。利用现代传媒技术,不断创新村务公开的有效形式和手段。
设立村务公开监督小组,加强对村务公开的监督。对群众提出的质疑和要求,村党组织和村委会应认真负责地予以解释和答复,存在的问题应认真解决。
第五十条 健全村级财务预决算管理制度,规范农村集体财务收支审批程序。实行经办人、村财务负责人、民主理财小组负责人分别签署意见,乡(镇)农经站审核入账的“三签一审”制度,加强财务监督与管理。
实行村级财务、资金“双委托”代理制度及“村财乡管村用”制度,在不改变村级集体资金性质的前提下,将村级资金的所有权和监督管理权分离,实行“统一管理、集中支付、分村核算、三权不变”的管理方式,不断完善民主理财制度,发挥民主理财小组的作用,加强对村集体财产收支情况及其公开情况的检查和监督。
第五十一条 健全村级集体资产、资源管理制度,确保集体资产、资源保值增值。坚持村级集体土地公开发包制度,做到公开、公正、透明。集体土地承包期一般不超过任期(最多三年)。
第五十二条 实行村级干部诫勉制度。对缺乏事业心和责任心,工作处于后进状态;方法简单、作风粗暴、履行岗位职责能力较弱;对群众生产、生活中的问题和困难解决不力,群众意识、服务意识淡薄;违反民主集中制原则,影响团结和正常工作;在廉政建设上不抓
不管,造成不良影响;年终考核民主测评不称职票数超过30%以上的村干部,由乡镇场党委予以诫勉并限期整改;对经诫勉无明显变化、不符合村干部素质标准、不能胜任现任职务的,由乡镇场党委责令其辞职;拒不辞职的,予以撤职或建议依法罢免。
第五十三条 实行村级干部辞职、离职制度。村级干部因个人或其它原因,不能继续担任现任职务的,可申请辞去现职。辞职应写出书面申请,经村党组织研究后报乡镇场党委审批(村委会成员由村民会议或者村民代表会议决定)。
村级干部年龄超过60岁的,一般应离职。
第五十四条 实行村级干部重大事项报告制度。村级干部有关投资经营、购建房屋、婚丧嫁娶、计划生育等工作、生产、生活方面的重大事项,应主动及时向组织报告。村队党组织书记、村委会主任向乡镇场党委报告,其他村级干部向村队党组织报告。原则上半年报告一次,特殊情况须随时报告。
第五十五条 实行村级干部离职移交制度。村级干部离职前,应将经手的村务、财务、公物、印章及与职务有关的其他事项移交清楚。移交工作由乡镇场党委、政府主持。对拒绝移交或无故拖延移交的,村党组织、乡镇场党委和政府应给予批评教育、组织处理。移交过程中发现有重大问题的,及时调查并依纪依法处理。
第五十六条 实行村级干部经济责任审计制度。村队党组织书记、村委会主任任期内的财务收支、专用款项管理、执行财经纪律以及重大经济活动等情况,原则上届满审计一次;对届中免职、辞职、离职的,实行离任审计;如遇特殊情况可随时审计。
审计工作由乡镇人民政府组织实施,村民理财小组配合。审计结果通过一定方式向党员群众公布。
第五十七条 实行村级干部请销假制度。村级干部因公因私外出必须办理请销假手续。村队党组织书记、村委会主任外出请假由乡镇党委主要领导审批,其他村级干部请假由村队党组织书记审批。
第五十八条 实行村级干部谈心谈话制度。上级党组织应经常与村级主要干部谈心谈话,村党组织负责人应经常与其他村干部谈心谈
话,了解其思想、工作和生活情况,发现问题及时帮助解决,努力改进工作。
第九章 后备干部
第五十九条 围绕提高党在农村的执政能力、建设社会主义新农村的工作大局,坚持以人为本,努力培养和造就一支数量足、素质高、结构优的村级后备干部队伍,为建设社会主义新农村提供充足的人才储备。
第六十条 村级后备干部一般应按现任干部职数的1∶1确定,其中村队党组织书记后备干部按1:2的比例确定。村级后备干部中女性、少数民族应有一定比例。
第六十一条 村级后备干部应具备的基本条件:
(一)思想政治素质好,拥护党的领导,能够按照村党组织的要求履行职责、开展工作;
(二)有市场经济意识,有一定专业知识和技能特长,有带头致富、带领群众致富增收的本领和愿望;
(三)热心公益事业,公道正派,作风朴实,有一定群众基础,有培养潜力;
(四)具有高中以上文化程度,年龄一般在40周岁以下,身体健康。少数民族聚居村和艰苦边远村可适当放宽年龄和学历要求。
第六十二条 选拔村级后备干部应立足实际,扩大视野,重点从带头致富的经济能人和乡土人才、复员退伍军人、年轻党团员及热心农村工作、乐于为群众服务的青年中选拔。对村“两委”换届、村班子调整、届中考察、考核中发现的优秀骨干,应及时纳入后备干部队伍进行培养。
第六十三条 选拔后备干部工作可以单独进行,也可以结合村级班子换届、届中调整、考核等一并进行。
村级后备干部人选由村党员大会、村民代表会议民主推荐,村党组织初步审查并提出意见,乡镇场党委考察、公示后研究确定。村队党组织书记、村委会主任后备干部须报县委组织部登记备案。
第六十四条 把村级后备干部的培训纳入村级干部培训总体计
划。村级后备干部每年参加集中培训时间累计不少于5天。利用远程教育抓好村级后备干部的经常性学习培训。提倡和鼓励村级后备干部参加各类学历教育。加强实践锻炼,有计划安排村级后备干部担任一定的村级管理岗位,分配一定的具体工作,参加有关会议和活动。
第六十五条 建立驻村干部(含包村领导)、村“两委”主要负责人联系后备干部制度。乡镇场党委分管领导、党委组织员应定期与后备干部谈话,做好培养工作。
第六十六条 对村级后备干部定期考核评价,及时调整补充,保证村级后备干部队伍始终有充足的数量、较高的素质和合理的结构。
第六十七条 坚持备用结合。经培养成熟的村级后备干部应及时使用。村级干部出现缺额时,应从符合条件的后备干部中推荐、选拔。
第十章 附则
第六十八条 本办法中未列入的其他从事村级管理、服务的人员,可参照本办法管理(但不得使用村级财政转移资金)。
第六十九条 各乡镇场党委应根据本办法,结合实际制定可操作性的实施方案。
第七十条 本办法自印发之日起施行,由县委基层组织建设领导小组办公室负责解释。