第一篇:南京大学潘龙泉校友开学典礼讲话
尊敬的母校的各位老师,亲爱的同学们:下午好!
受母校之邀,今天回到这里参加2011年新生开学典礼,我非常荣幸。同时也有很多的感慨。几乎在30年前的同一天,我与今天所有的同学们一样,经历过这样的仪式。当时的情景,依然历历在目。作为早你们30年的学长,我首先要恭喜你们。在座的各位历经了十多年的寒窗苦读,在芸芸众生中脱颖而出,进入这一座有着悠久历史和深厚底蕴的中国名校,毫无疑问,这将是你们人生中最重要篇章的起始。同时,我也要作为学长欢迎你们,今后无论在世界的任何地方,只要提起来我们就是校友了。这些年因为工作的缘故我经常在全球各地出差旅行,所遇到的世界各地的所有有过学子经历的人,最易让人立刻就产生亲切感的社交关系就是校友了,而且尤其指的是大学本科的校友,所谓的校友会Alumni也许是世界上最有影响力社交组织,这就像是我们的因缘。虽然我年长你们30岁,但很荣幸能代表所有的学长欢迎你们年轻一辈的校友,进入南京大学的殿堂,很高兴认识你们。
在南大古朴美丽的校园里,我曾经连续生活学习了7年,直到1988年在地球科学系硕士毕业。无疑,这是我个人人生真正开始的地方,这之后的所有经历无不带有这里的烙印。我不认为自己是怎样的佼佼者,但我这之后但凡取得的些许成就,无不基于在这里的所学所思。严谨、求实、勤奋、创新,这是母校的治学传统,其细微处又体现在老师们严格的要求,以及同学们晚上费尽心思的在教室和图书馆占据学习的座位。当然,今天的条件已大为不同。你们不会再为这些琐事烦恼了,没变的是,孜孜求学的学风。我清楚地记得我们那些德高望重的师长,是如何给我们以言传身教,授业解惑的。徐克勤教授,王德滋院士,我的导师胡受奚教授,还有今天引领南大的陈骏校长,以及在座的李成老师,他们都曾是我的师长。他们许多人为中国的地质矿产资源的研究和开发,奠定了重要的理论基础,做出了重大的贡献。追随在这些前辈的身后,师从他们,并在他们举手投足之间,言传身教之下,我们从此也在点滴之中,细微之处,无声之间,渐渐继承了前辈们的严谨,思想和学风,开始我们的人生和理想探索。
离开学校后短短几年,我有幸领衔与几位年轻的伙伴开始了自己的事业。十八年来,我们从零开始,白手起家,靠着在学校开始耳濡目染的学习和勤奋精神,建立并发展了初具国际化架构的现代型企业,泉峰控股有限公司,现在国内外共有近6000员工,年销售额近4亿美元,从科技成就而言,我们去年是南京市专利发明的前三甲。在我们所在的行业中,我们已成为中国的领军企业,也代表中国与这一行业中世界领袖企业,进行合作和竞争。很大程度上拉近了中国的这一产业与国际领导者的距离;在有些领域,我们甚至与世界级领袖企业,并驾齐驱。所有的这些后来的成就,我个人所能贡献的部分,其点滴都源自我在南大岁月里所受到的启蒙和累积。今天在与你们分享成就与感受的同时,我也借此向培养启迪我的母校和师长们致以深切的谢意。
修身,齐家,治国,平天下。这是中华民族历史上的士大夫们矢志遵从的君子信条。从长久的历史角度看,在座的各位就像是千百年来中国科举制度下的胜出的年轻贤士学子,从今天起也开启了为你们自己和国家担当未来的征程。无论你们学的是什么专业,希望你们在求学生涯里能读点历史,多些思考。你会更多的理解你所担当的责任,以及如何把握未来的机遇。中国正在经历的是人类历史上绝无仅有的经济社会发展变革。之前的30年,我有幸参与了我们前几代先人未曾有过的发展机遇,今天中国的社会,与30年前相比,已经有了天翻地覆的不同。基于过去很多年与世界各地经济社会各界的领袖和学者的交流,伴随着中
国在变化中的世界愈来愈重要的地位,我坚信未来的20-30年中,中国的发展依然会极大的改变世界的格局。就这意义上说,我们今天正身处于一个最好的时代。而你们会有更美好的未来,如果你们就此立志努力的话。
在《论语》中,两千多年前的的圣贤孔老夫子告诫我们,志于道,据于德,依于仁,游于艺。此间的道、德、仁、艺,值得我们在座的学友在未来的几年中不断思考与雕琢。仅有独善其身的格局是不够的,我们还需要有兼济天下的承担。在我们当下巨变的时代,我们曾遭劫难的精神世界和价值观,又极需要我们经常抚着自己的胸口,问问我们的良心,君子必慎其独也。在我们苦修“六艺”的同时,一定要修身弘扬我们中华民族基本的价值主张,至善、仁义、诚信、感恩。又道是,天行健,君子当自强不息。
老舍先生说过,人生最值得纪念的是“大学生活”的那一段,因为她是清醒的、意识的、生动的、努力向上的生活。今天是你们真正在南大开始的第一天,在这样美丽的现代化新校园里,希望你们享受未来几年的每一天。我同样也希望你们要记住我们学校的校训,诚朴雄伟、励学敦行。这不仅需要你们谨记,还需要你们去饯行,去传承。我有个个人的建议,未来几年中,也许你们可以找机会去市区中心汉口路老校区去看一下,哪怕只是走一走,那儿有上百年历史了,很值得去感受他的庄重和沉淀。在那古朴典雅的北大楼草地上呆一会,闭目神思,与先人神交片刻,让思绪飞一会儿。在你们之前的无数校友都在那儿留下了无数的倩影和纪念。那儿当年给我留下的美妙,促成了我与承担母校最老建筑群设计的美国最大的建筑设计公司P&W公司在百年之后又合作设计了我们公司总部的现代建筑,并在2008年获得唯一在美国之外的十大杰出建筑奖,且成为他们百年纪念版的封面建筑。像这里一样,它也许是南京乃至全国的最美的建筑之一。我很高兴我能以另一种方式将南京大学的历史片刻和美妙神韵作一些传承。
我也曾在哈佛商学院,牛津商学院,中欧商学院有一些短期求学的经历,但只有南大,对我来说,才是人生开悟的地方,才是梦开始的地方,甚至是我认为的传奇的地方。也是在30年前的开学的第一天,我认识了一位同学,一位同班的女同学。毕业后,她成为了我的妻子,后来我们又有了两个孩子。30年了,我们一同体味生活的酸甜苦辣,共同挽手走过了迄今人生中最黄金的岁月。虽然因为事业的忙碌,我们真正享受家庭快乐的时间总是有限。但我很幸运,我们很幸福。每隔一阵子,我们都会择机再回到南大校园,走走看看,神思一会儿,感受重温那些气息。我希望我们个人的小插曲不要误导了今天年轻的校友。我知道你们这一代人,生逢盛世,天资聪颖,才华横溢,智商和情商都比我们那一代高出许多,你们会理解我的真意,很好地把握理想追求与人生幸福的重心。在你们年轻的梦开始的地方,请珍惜每一天,珍视每一刻,追寻你们的理想,用心去做,孜孜不倦地去学习,用心去感悟这里的神奇,并且开始你们的传奇。希望在未来20年或30年后的今天,你们当中的某一位,会再来到这一典礼,给我们未来的学弟学妹们,传承你们学习探索的传奇,创造价值的传奇,传承中华的神奇,传承南大的神奇。
谢谢大家。
潘龙泉,1981-1988年就读于南京大学地球科学系,获学士、硕士学位;1988-1993年在南京市外贸公司工作;1993年创立泉峰集团,主要从事电动工具在全球市场的研发,制造和营销;18年来,将泉峰打造成中国本土最大的电
动工具企业,公司在中国大陆,香港,美国,加拿大和欧洲建有多个机构,在全球共有近6000名员工,2010年销售额约3.5亿美元,2011年预计销售额近4亿美元,获得国内外专利共计近千件,名列全球电动工具的十强之一;2008年当选为南京市江宁区政协副主席。
第二篇:徐慨校友在2013南京大学新生开学典礼上的演讲
徐慨校友在2013南京大学新生开学典礼上的演讲
尊敬的陈校长、尊敬的洪书记、任书记、尊敬的各位来宾、可爱的同学们:
大家下午好!首先,感谢母校给我一个机会,让我跟刚入学的新生有一个交流。在毕业后的23年里,在我参加过的所有活动中,今天这个邀请我视为本人最大的荣耀。母校能够邀请我这样一个普普通通的校友来参加如此隆重的典礼,再次说明南京大学是一所一贯低调的大学、一贯具有人文关怀的大学,我想这就是为什么最近有人在网上评说南京大学是最温和的大学的原因。
27年前,我像你们一样作为新生参加开学典礼,当时的校长曲钦岳邀请了南大前校长、也是著名的教育家、中国思想史专家匡亚明校长,来给我们作演讲。当时已经81岁高龄的匡亚明老校长说,我虽然已经81岁了,但是,把81倒过来,就是18,所以我今天跟你们一样,也是18岁。
这句话,我记了整整27年;不仅是81和18的有趣对比,老校长对年轻人的羡慕和期待之情,溢于言表。从那以后,我就梦想有一天能够在同样的场合,把匡老这句话再转告新入学的同学们。今天,这个梦想终于实现了,而且还提前实现了,所以要感谢母校没有让我等到81岁。
从这件事情里,我得到三个启示:第一,一个人有梦想是多么的重要!有梦想才有梦想成真的那一天,哪怕这一天要等27年;第二,在入学典礼上,认真听讲而不是低头玩手机有多么的重要;第三,嘉宾的话不一定都要记住,但至少要记住一句。说老实话,匡老的那句话的真实含义是什么,我当时并没有完全理解,直到今天,我才有一点感悟。在分享我的看法之前,请允许我先回顾一下自己的南大生活。
27年前,当我和你们一样作为新生进入南京大学的时候,南大还只有鼓楼校区,没有后来的浦口校区,更没有现在的仙林校区。一条汉口路把学校分为南园和北园。那时候,食堂的大排4毛钱一块,汉口路小吃部的馄炖、道路两边的小煮面和萝卜丝油端子的香味,天天都在挑战我口袋里每个月只有60元的伙食费,更不要提南芳园里的小笼包和阳春面——那时候对我们来说,“南芳园”这三个字就代表着“高端大气上档次”。
27年前,我们的物质生活相对匮乏,但是我们的精神生活却多姿多彩。南京大学到处都在举办充满了思想火花的各种讲座。那个时候,就是张艺谋来做讲座,也只能安排在南园食堂楼上的大学生俱乐部里。
思想活跃,学风严谨。这是我个人对母校的一个印象,在中国的高校当中,思想活跃的学校有,学风严谨的学校也有,但同时做到这两点的恐怕是凤毛麟角。所以,后来有媒体在报道南大在基础科学研究方面取得的巨大成就时用了“奇峰突起”这样的字眼,但对南大人来说,这一切只不过是“水到渠成”。
教学、科研的成就我就不说了,只说说我们的学习状态吧,每天吃完晚饭最重要的一件事情,就是去占晚自习的座位,那时候,正对南大校门的主教学楼晚上10点熄灯,只有图书馆南侧的平房,也就是“南平”,有几个通宵教室,而且几乎天天爆满。那时候要想在那里占到一个座位,拼的不是爹,拼的是“人品”。当然,如果能占到一个女同学旁边的位子,那天的人品一定是“爆棚”了。
作为一个媒体人,我不喜欢用夸张的词汇。但我不得不说,那个年代的大学生,如饥似渴。对知识、对思想、对感情,如饥似渴;对国家、对个人、对未来,充满想象。在毕业后的二十多年里,在社会的剧烈变动面前,每个人都面临着艰难的选择,但总会有人怀揣着一团烈火继续前行。
今天,即使岁月已经模糊了我们作为中年人的记忆,但我们对这个国家、这个民族的期望却从没有像今天这样清晰,我们对脚下这片土地的热爱从没有像今天这样深沉。
和我们相比,在座的各位同学,你们会更加幸福吗?我没有答案。去年,中央电视台做
了一个引起热议的街头采访,叫做“你幸福吗”,不知道有没有同学看过?如果今天,有一个CCTV的话筒伸到你面前,问你觉得自己幸福吗,你会怎么回答?
这的确是一个难以回答的问题。一个人幸福与否,要看他跟谁比较,要看他的欲望有多少。幸福与否是个人的感受,但是,我想提示你们的是,当一个社会缺乏普遍的安全感、缺乏规则意识、缺乏对治理国家的共识的时候,你个人的一点小幸福往往也会弱不经风、转瞬即逝。所以任何时候,在你追求个人幸福的同时,不要忘记自己对于这个社会、这个国家的责任。
而承担起这样的责任,靠的不是你虚度四年光阴混到的一张文凭,而是你要从现在开始积极培养和发展的健全人格和独立精神。只有这样,未来,你对这个世界才会有你自己的看法,才会在社会中找到自己的定位,才有对社会流行的价值观形成独立的判断,而不是随波逐流,人云亦云。这或许可以成为你们未来四年、也许是一生的追求。
现在,我可以告诉你们,今天,当我看到你们这一张张写满青春骄傲的面庞,我才意识到,当年81岁的老校长戏称自己也是18岁的时候,他不仅仅是羡慕年轻人、期待年轻人,更重要的是,他在用独特的方式提醒年轻人:终究会有一天,你也会意识到,你永远也不可能再回到18岁,不可能再回到今天,不可能再回到此时此刻。
这听上去有点残酷,但这才是事物的本来面目。这个时代的变化已经让我们目不暇接,过去我们深信不疑的,有的已经轰然倒塌;过去的一些庞然大物,有的瞬间灰飞烟灭;过去籍籍无名但胸怀大志的,却逆袭成功;过去权倾一时的,今天可能成为阶下囚。科学技术的进步伴随着人类对自由、公平和正义的不懈追求,让这个世界里一切貌似确定的变得不确定,或者用凯文凯利的话说,变得更加“失控”。而在我的理解里,“失控”才有可能有更多的精彩。
是的,人类和社会的秩序面临重塑,而这就是你们将要面对的时代。好在,在你们与这个时代短兵相接之前,你们还有四年的缓冲期,或者说,预备期。
最后,我要祝福你们,祝你们在南京大学度过一生中最美好的时光,祝你们终将逝去的青春无怨无悔,祝你们在一个失控的时代追随梦想、无畏向前!
当然,我还要再次感谢母校。在我人生的履历中,有南京大学的培养,是我一生的荣耀。谢谢大家!
第三篇:社会实践 南京大学西南服务团校友口述史
南京大学西南服务团校友口述史项目组22891票 学 校:南京大学 院 系:历史学系 实践项目名称:燃烧的青春梦——南大老校友口述西南服务团历史 团队成员:黄柘淞(南大历史系)、李昕垚(南大历史系)、何鑫(南大历史系)、何治锦(南大历史系)、赵坤(南大社
会学院)、李婷(南大文学院)、高皓凌(南大商学院)、林若晨(南大化学院)
团队简介:1949年,中共中央在南京等地征募一批大中院校青年学生为主体的参军人员,随二野出征西南,负责新解放区政权接管和巩固工作,史称西南服务团。其中,有南京大学(原中央大学、金陵大学)校友400余人。本团队暑期远赴云南寻访校友,开展口述史活动,共计访问21位校友,采集口述历史录音、录像资料50余小时,征集文献资料3000万字以上,获赠西南服务团胸章实物史料60余件,撰写了45万字的报告初稿,《西南服务团口述史》也即将付梓出版。
第四篇:校友代表讲话
在宁都中学建校100周年庆祝大会上的致词
(2013年10月3日)
校友代表 荣宪国
尊敬的各位领导、各位来宾、各位校友,亲爱的老师们、同学们: 大家上午好!
我们怀着无比喜悦的心情,迎来了母校一百周年校庆盛典。值此欢庆时刻,请允许我代表海内外广大校友,向母校表示最衷心的祝福,向今天出席庆典的各位领导、各位嘉宾和母校的全体师生致以最诚挚的敬意!
岁月如歌,青春如虹。我们虽然离开母校多年,但母校永远是我们生命中最珍贵的青春记忆!母校是一片智慧的沃土,记载着学子们求知的历程,绵延着花季少年的期盼。青春在这里闪光,灵感在这里迸发,一颗颗不甘平庸的年轻的心在这里奔腾、激荡,母校的一草一木都会触发我们对那充满朝气、充满激情的美好时光的回忆。
母校老师一丝不苟、严谨治学的态度和甘守清贫、乐于奉献的精神,感人至深,终生难忘!是你们,多少年来,淡泊名利,默默地耕耘在三尺讲台,以高尚的师德塑造我们的心灵,用宽阔的视野和博大的胸怀,照亮了我们前进的方向!用春蚕的品格和烛光的精神,为我们传授科学文化知识;是你们,为我们创设了施展才华的时间和空间,为我们搭设了张扬个性的舞台。
母校和老师用心血和智慧培育了我们的昨天,成就了我们的今天!“谁言寸草心,报得三春晖。”我们深知:同窗的情感和友谊,需要我们彼此的关爱和鼓励;老师的教诲和希冀,需要校友的铭记和实践;母校的发展和进步,更离不开校友的奋斗和支持。作为宁都中学的学子,无论我们离校时间有多长,都会关注母校的发展;无论工作有多忙,都应常回母校看看;无论身在何处,都愿为母校的发展献计尽力。
时值母校百年华诞,我向全体校友发出以下倡议:让我们在各自的工作岗位上,相互勉励,相互支持,团结协作,开拓进取,以更优异的成绩回报母校,回报老师!同时,一如既往地关心和支持母校的建设和发展,积极为母校争创一流名校出力献策,共同创造母校更加辉煌灿烂的未来!宁都中学数以万计的新老校友,将与母校携手并肩,走向辉煌的明天,共创美好的未来。我们衷心祝愿母校以百年校庆为新的起点,在传承光荣历史和办学经验的同时,与时俱进,开拓创新,再造新优势,再铸新辉煌!
在此,希望正在母校求学的同学们珍惜在校的美好时光,争分夺秒,刻苦学习,努力使自己成为“志存高远,脚踏实地,德才兼备,全面发展”的一代新人。
祝我们的母校生日快乐,桃李芬芳!祝各位领导、来宾工作顺利,万事如意!谢谢大家!
第五篇:潘基文_在南京大学的演讲___中英文
联合国秘书长潘基文在南京大学的演讲
中国 南京
2010年10月31日
Chancellor Hong Yinxing, President Chen Jun, Professor Wu Peiheng,Executive Vice-President Zhang Rong, Distinguished Government representatives, Esteemed faculty members, Ladies and gentlemen,洪银兴党委书记,陈骏校长,吴陪亨教授,张荣副校长,尊敬的政府代表,尊敬的各位老师,女士们,先生们:
I am delighted to be here on this beautiful campus at one of the world's oldest centers of learning.Nanjing has long been one of China's most historic cities.It has seen dynasties rise and fall.It has endured natural disasters and the worst atrocities of war.Today, Nanjing is at the heart of China's growth, and this university is playing a central role.很高兴能来到这里,来到这个美丽的校园,这是世界最古老的学府之一。南京一直以来都是中国最具历史意义的城市之一。它曾经经历了起起伏伏,遭遇了各种自然灾害,以及最严重的战争创伤。今天,南京是中国发展的中心城市,而南京大学则在其中发挥了关键的作用。
Thank you for welcoming me into your distinguished family.I accept this Honorary Doctorate not for myself but for the organization I serve, the United Nations.By honouring me, you are recognizing the critical role of the UN in shaping our modern world, a world that increasingly looks to China.感谢各位邀请我,加入你们著名的大家庭中。我接受荣誉博士的称号,并不是为了自己,而是为了我服务的组织——联合国。而贵校之所以授予我这个荣誉称号,是因为你们意识到联合国扮演的重要作用,以及对现代世界的影响。中国在这个世界中越来越具有影响力。
Every time I come to China I marvel at its dynamism, the breath-taking speed at which it is changing.I saw this today on the new Huning High Speed Railway from Shanghai.Three hundred kilometres in just over an hour.This is not even your fastest train.Last week China introduced the world's fastest scheduled service between Shanghai and Hangzhou.And I read in the news that China is a front-runner to build a super-fast computer.China is, indeed, a country on the move.每次我来到中国,都被中国所展现出来的活力深深地折服,同时我也赞叹于中国发生日新月异的变化。今天,这一点再次得到了印证。从上海到南京的沪宁高铁只需仅仅一个小时便可完成300千米的行程。但这却不是中国速度最快的火车。上周,中国速度最快的高铁沪杭高铁开通了。并且,从新闻中我获知中国在制造超速计算机领域也是个世界领跑者。中国,的确是个不断前进的国家。
Its transformation is profound.Its influence is global.Its power is real.By some accounts China's economy is now second only to the United States, larger than that of Japan or any single member of the European Union.The decisions China makes today, on the economy, on the environment, on its political evolution, will reverberate down the generations and across the globe.This is what I want to talk about today.中国转型是深刻的。它实实在在的力量使得其在全世界具有重要的影响力。一些报道说,中国的经济总量目前仅次于美国——比日本或欧洲任何一个国家都要大。中国今天在经济发展、环境保护以及政治发展上所做的种种决策,都将极大地影响着我们的下一代,影响着全球。这是今天我希望向各位传达的内容。
Ladies and gentlemen,女士们,先生们,China is on the cusp between the developing and developed worlds.You have met many of the Millennium Development Goal targets and you have the potential to meet them all by 2015.And yet per capita GDP is one-tenth that of the major developed countries.China's coastal cities are modern and sophisticated.And yet vast inland areas cry out for development.Your economy is mighty.And yet one hundred and fifty million Chinese live below the poverty line.That is why development remains China's top priority.The question on everyone's minds, here in China and abroad, is how to ensure that this development is sustainable.中国目前正处于发展中国家向发达国家转变的过渡阶段。你们已经实现了众多的千年发展目标,并且,你们有能力去继续努力,实现所有的目标。然而,中国的人均GDP却只是世界主要发达国家的十分之一。中国的沿海城市是现代化发展程度高、发展程度深的城市。然而,广大的内陆地区仍亟须解决最基本的发展问题。你们的经济总量让人惊叹。然而,仍有1.5亿中国人生活在贫困线以下。这便是为什么发展仍是中国第一要务的原因。萦绕在中国以及世界人民脑海中的一个问题是:怎样确保实现可持续性的发展?
Yesterday and this morning, in Shanghai, I visited Expo 2010, the first to be hosted in a developing country.The theme of the Expo is “Better City, Better Life”.We have entered the urban century.More than half the world's population lives in towns and cities.This presents considerable challenges but also massive opportunities for sustainable development and improving people's well-being.Yesterday, at the China Pavilion, I saw some of the possible solutions: compact urban design, mixed land use, mass transit systems, renewable energy, low carbon living.China is becoming a world leader in pioneering these concepts.This, for me, is one of the most significant aspects of China's development.今天早上在上海,我参观了2010年世博会,这是第一届在发展中国家举办的世博会。本届世博会的主题是:“城市,让生活更美好。”我们已经迎来了一个城市化为特征的世纪,超过世界人口的一半都居住在城镇中。这带来了很多巨大的挑战,同时也给予了很多的机遇,实现可持续发展、提高人民生活水平的机遇。今天,在中国馆,我看到未来许多的可行措施:紧凑的城市布局、土地的多重利用,可再生能源,低碳生活等等。中国在推动实现这些理念方面是一个世界领导者。这,在我看来,是中国发展最具意义的一个方面。
You are aware of the problems and challenges inherent in your push for growth and development.You are discussing them and you are acting to solve them.But let us be under no illusion.The road ahead is long and hard.It is full of potholes.The Chinese people should be proud of their remarkable achievements in lifting millions out of poverty.The world's most populous country is its fastest growing economy.You have become the world's largest manufacturer and exporter.But you are also the world's greatest emitter of greenhouse gases, the price of feeding the consumption habits of people in developed countries.你们深知在实现发展与进步过程中所面临的问题与挑战。你们正在着手研究,并采取行动加以解决。但是,请不要盲目自信。前方的道路漫长而曲折,充满着变数。中国人民应当为其消除贫困工作所取得的显著成绩而感到骄傲。世界人口最多的国家确实世界发展速度最快的经济体。你们已经成为世界最大的制造商与出口国。但是,你们也是世界上最大的温室气体排放国家,这是为发达国家消费型生活习惯买单的代价。
As China rises from poverty, its people, too, will seek more material comforts.You are the fastest growing market for cars in the world.Seven of the world's ten most polluted cities are in China.随着中国消除贫困的努力不断取得成效,中国人民也将越来越注重物质生活的质量。你们是世界上发展速度最快的汽车市场。世界十大污染最严重的城市有七个都在中国。
Your environmental footprint is growing daily.Ten years of close regulation have seen China's forests start to recover, but your paper mills and furniture makers contribute to the loss of forests in Russia, Indonesia and Brazil.你们的环保步伐每天都在向前迈进。十年的禁伐规定已经使中国的森林开始恢复,但是你们的造纸厂、家具制造商仍然在砍伐着俄罗斯、印度尼西亚和巴西广阔的森林。
Ladies and gentlemen,女士们、先生们,It is right to ask whether such growth is sustainable in China.我们有必要询问,这样一种发展方式是是可持续的吗?
Fortunately, China is asking itself these questions.幸运地是,中国也询问自己这个问题。
In fact, many of these questions were raised during recent discussions on the next five-year plan for economic and social development.Increasingly, China is not only fighting poverty.It is also beginning to fight the side-effects of prosperity--climate change and environmental degradation.You have set a target of controlling biodiversity loss by 2020, backed by state funds.China's biodiversity action plan designates 35 priority conservation areas, covering 23 per cent of the country.事实上,许多相关问题已在最近经济社会发展五年计划中得到提出。中国的工作越来越不仅仅是努力消除贫困,它也开始着手应对繁荣发展带来的负面影响——气候变化和环境恶化。你们已经通过政府财政支持为中国设立了一个控制生物多样性损失的目标,截止日期是2020年。中国保护生物多样性行动计划指定了35个最重要的保护区,面积覆盖全国土地的23%。
And you are investing in the low-carbon economy, more than 34 billion dollars last year, more than any other nation, including Germany, the other investment leader, double what the United States spent.Three of the top 10 global wind turbine makers are in China.You command half the global solar market.Indeed, the world's first solar energy billionaire is Chinese.These facts tell me that China is serious about sustainable development.We all need to get serious about sustainable development.同时,你们也积极投资于低碳经济,去年分配了340亿美元的资金,比其他投资大国包括德国都多。数额是美国投资额的两倍。世界十大风力涡轮机制造商有三个在中国。在世界范围内,你们统领了太阳能半个市场。的确,世界首位太阳能发展领域的亿万富翁是个中国人。这些事实告诉我们,中国非常重视可持续发展。
That is why, in August, I established a new High Level Panel on Global Sustainability, co-chaired by the Presidents of Finland and South Africa.I am sure you will be pleased to know that Dr.Zheng Guoguang, Administrator of the China Meteorological Administration, and a distinguished alumnus of this university, is a member of the Panel.I have asked this Panel to offer a vision for sustainable development and prosperity for a planet under increasing pressure.I have asked them to find integrated solutions to the global challenges of poverty, climate change, water, food, and energy security.These problems are interconnected.The Panel will report back by the end of 2011.Its work will venture into many issues, many sectors, many cross-cutting areas.I have asked the Panel members to think big, to be bold and ambitious not to shy away from controversy.And I have asked them to be strategic and practical.Their recommendations must be politically viable and lead to tangible progress.Their findings will feed into intergovernmental processes, such as the climate change negotiations.They will play a key part in the Rio 2012 Earth Summit, twenty years after world leaders agreed on Agenda 21, our blueprint for sustainable development.On all these areaswe will depend on China's leadership.这也是为什么今年八月,我与芬兰总统、南非总统共同主持了全球可持续问题高级别小组。中国气象局局长郑国光先生也是这个高级小组的成员,并且,让大家感到高兴地是,他也是贵校的杰出校友。我已经恳请小组展望人类未来实现可持续发展和在越来越大的压力下实现地球繁荣的可能性。我也请求小组为全球应对各种挑战,包括贫穷、气候变化,水危机、食品危机以及能源安全提供综合解决方案。小组将在2011年底提供解决报告。这一工作将涉及多个领域,穿插于多个问题之中。我要求小组成员放开他们的思维,大胆想象,不要逃避分歧。同时,我还要求他们具有战略性眼光,务实工作。他们的相关建议需要在政治上可行,让工作获得实实在在的进步。他们的研究成果将在政府间交流中得到讨论,包括气候变化谈判。他们将是2012年里约热内卢地球峰会的主要组成部分,这离世界各国领导人提出21世纪议程——实现可持续发展的蓝图,已经过去20年了。在所有问题中,无论是可持续发展还是气候变化,我们都将依赖中国的领导。
On climate change, I thank the Government of China for hosting the latest round of talks under the UN Framework Convention on Climate Change in Tianjin.I am pleased that we are seeing some progress on important issues, such as adaptation, technology cooperation and steps to reduce deforestation.I also believe there has been some progress on financing, both on mobilizing 30 billion dollars of fast-start funding over the next three years and also on the 100 billion dollars a year envisioned by 2020.I am, however, concerned about slow progress in other areas.Among them: setting mitigation targets, monitoring and verification, and the future of the Kyoto Protocol.We must not allow momentum to stall.We must not jeopardize the gains we have made.在气候变化问题上,我感谢天津市政府在联合国气候变化框架公约下主办的最近一轮谈话。我非常高兴地看到,在许多重要问题上,例如适应发展、技术合作,减少森林砍伐上,我们取得了一些进步。同时,我也相信,在资金支持上也有着一些进步。在未来30年,300亿美元将作为快速启动资金获得使用。并且在2020年之前,每年投入1000亿美元的承诺。然而,在其他一些领域,我也非常担忧其停滞不前的发展。例如设立减排目标、监督核查机制以及京都议定书的有效期问题。我们一定不能让经济发展的势头停滞。我们一定不能危及我们已经取得的成绩。
The UNFCCC process must go forward in Cancun in December.I am therefore calling on all member states, all governments of the world to work together in a spirit of compromise and common sense.Progress on adaptation, technology cooperation, deforestation and finance can achieve powerful results, results that can offer hope and change the lives of hundreds of millions of people, particularly the world's poorest and most vulnerable.十二月,联合国气候变化框架公约将继续在坎昆推进。因此,我呼吁各国政府共同努力,发扬互谅互让的精神。我们在适应新发展、技术合作,减少森林砍伐以及加大投资力度方面以及取得了许多有力的成果。这些成果给我们带来了希望,可以改变数以亿计人民的生活,尤其是世界最贫穷、最脆弱人民的生活。
Ldies and Gentlemen, Friends, 女士们先生们,朋友们,I think people in China understand this.You know the power of nature.You know the dangers of natural catastrophe that climate change can unleash.The drought in southeast China this year was the worst in living memory.The floods that followed tested the Three Gorges Dam to near-capacity.And hundreds of people in northwest Gansu province recently lost their lives in the country's worst mudslides in decades.我想在中国的你们都懂得。你们懂得自然的威力。你们懂得气候变化所能带来的自然灾害。今年发生在中国东南部的旱灾是记忆中最惨痛的。紧接着发生的洪灾挑战了长江三峡水坝的极限。最近,中国西北部甘肃省发生了几十年来最严重的泥石流,夺取了数以千计人民的生命。
But China is also seeing the other side of the coin.You see the economic potential of low carbon growth.The message is clear: the more we delay, the more we will lose in competitiveness, in resources, in human lives.We must take action now to reduce climate risks, strengthen our resilience, and support developing countries in order to build a clean energy future that is safer, healthier and more prosperous for all.可是中国也看到了事情的另一面:你们可以看到发展的经济潜能。这个讯息其实再清楚不过:我们拖延得愈久,在竞争力上、资源上、生命上,需要付出越大的代价。我们一定要即刻行动起来,减低气候风险,加强我们的应对能力,并支持发展中国家以洁净能源建立一个更安全、更健康、更繁荣的未来。
China can and must lead the way.China's people have a legitimate right to development.But we know that the world's resource base cannot support the consumption patterns seen in the industrialized countries.China must seek a different route the path of sustainability.You already have a concept for it, I believe, a vision of an “All-around Xiaokang Society by 2020.” The idea is to shift from the old paradigm of “development first” to a new model, a model of sustainable growth, a model that puts far greater emphasis on social equity and environmental sustainability.China is known as a great exporter.Making Xiaokang a reality, perhaps, will ultimately become China's great export, its gift to humankind.Let China be the country to show the way ahead.Let China show the world how to live comfortably, in harmony with the environment and leaving none of its citizens behind.中国有这个能力,并且一定要起到领导作用。中国的人民都有着追求发展的合法权益。但是,我们都知道,世界的资源库并不足以支持工业化国家里所见到的消费模式。中国必须另找出路 —— 一条迈向可持续发展的道路。我相信,你们已经有所概念,一个以2020年全民小康为目标的社会的愿景。这代表着一个从“发展为第一目标”的旧有模式,转换成一个新的模式-一个以可持续发展为重心的模式,一个注重社会公平的模式,一个强调环境的可持续性发展的模式。中国是一个出口大国。也许,实现小康社会,将成为中国一个重要的出口产品 ——一份对人类的礼物。让中国向世界指明前进的道路。让中国向世界展示如何可以舒适生活,可以与环境和谐共存,并且让所有公民都享受福祉。
Ladies and gentlemen,女士们,先生们,The eyes of the world are on China.As the world's largest developing country as its fastest growing economy as an increasingly important development partner, China is a leader across the United Nations agenda.As a member of the Security Council's Permanent Five, China is central to UN decision making from conflict prevention to peacekeeping and peacebuilding.整个世界都在关注着中国,作为世界最大的发展中国家,世界发展最快的经济体,世界越来越重要的发展伙伴,中国在联合国的议程中扮演着一个领导的角色。作为联合国安全理事会中五个常任理事国之一,中国在许多领域,从预防冲突、参与维和行动,到建设和平方面,在联合国决策中都有着举足轻重的地位。
China has a long history, stretching back thousands of years.Today, China is once again on the rise and I believe this rise is beneficial to the rest of the world.With this rise...with all this progress come great expectations and great responsibilities.We live, increasingly, in an era of global challenges global crises that no one nation can solve alone.Nations can effectively advance these common interests only if they stand by the same values and principles.For me, we find those common values and shared principles in the UN Charter as well as the body of international agreements...that are the foundation of our common quest for development, peace and security and human rights.In all this, we need China's full engagement.We need China's leadership.中国有五千年的历史,源远流长。今天,中国再一次崛起。我相信,这将有利于整个世界。伴随着发展和进步,中国也被寄予了巨大的期望,肩负了重大的责任。今天,我们生活在一个越来越充满挑战的时代中,而这些问题都不是任何一个国家单独可以解决的。只要我们都本着相同的价值和原则,各个国家都激昂有效地维护我们的共同利益。我认为,联合国宪章中所体现的共同价值与原则,以及各个国际条约本身都是我们共同寻求发展、和平、安全和维护人权的基础。所有这些,我们都需要中国的完全参与。我们需要中国的领导模范作用。
As I said at the beginning of my speech, China is on the move.You, the citizens of China, faculty and student body of this great university are part of this great move forward.You can help China to fully embrace its emerging role as a global leader in the twenty-first century.正如我在演讲开头所说,中国正不断前进。你们,这所伟大学校的师生们,也是这前进过程的重要一部分。你们可以帮助中国在21世界充分发挥其新兴角色的作用。
I thank you once again for welcoming me today.And once again, I thank your faith and confidence that you place in me and the United Nations.再次感谢各位邀请我前来。同时,感谢各位给予联合国、给予我的荣誉与信念。Xie Xie Ni.[Thank you]
谢谢你。