第一篇:企业宣传资料的翻译
企业宣传资料的翻译
On the Translation of Enterprise Profile
企业对外宣传翻译的目的是让外国受众,或者更进一步说,是让外国的潜在客户明确无误地理解和把握译文所传递的信息要旨,从而取得良好的对外宣传效果。因此,中国企业的对外宣传资料必须在行文风格、表达习惯和思维模式上迎合目标受众的口味,只有这样,才能保证目标读者在摄取信息的过程中不遇到障碍,顺利地接受宣传信息。
这就需要译者在翻译过程中,根据译语文化和目标受众的需要(主体性的制约因素——受动性),充分发挥其能动性和创造性,选择合适的翻译策略,对不适合做对外宣传的原文进行处理和加工。下面以企业外宣资料中最常见、最典型的文本特征为例来说明译者是如何发挥主体性的。
企业简介不同于一般的说明书,具有自己的语言特点,在翻译时必须结合其语言特点根据英语的习惯方式对内容进行调整,必须记住“内外有别”的观点,使译文信息准确、意图明确、表达切题,易于译文读者理解和接受。特点一:程式化用语
经营:engage in, deal in, handle, operate„
专营怎么翻译??
奉行/坚持„原则 ;以„为宗旨
Hold/abide by/adhere to/follow
Based on the motto…with the enterprise spirit of …
Principle/tenet/motto/spirit …
经„批准 be approved/appointed/permitted by„
集„于一体 integrate/combine
获得奖项:
Be awarded the gold prize
通过ISO9002质量认证:
Pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002(International Organization for Standardization.各种企业的英文翻译:
个人独资企业:sole proprietorship enterprise/sole investment enterprise 国营企业:state-run enterprise
国有企业:state-owned enterprise
集体企业:collectively-run enterprise
乡镇企业:township enterprise
公营企业:public enterprise
私营企业:private enterprise
私营工商业:privately owned individual and commercial enterprise
公私合营企业:joint state-private enterprise
合作社企业:cooperative enterprise
合资企业:joint venture
外向型企业:export-oriented enterprise
劳动密集型企业:labor-intensive enterprise
技术密集型企业:technology-intensive enterprise
国有大中型企业:big-and-medium-sized state-owned enterprise
亏损企业:money-losing enterprise
联合企业:conglomerate
工业企业:industrial complex
生产型企业:production enterprise
三资企业(中外合资企业、中外合作企业、外方独资企业):
Sino-foreign joint ventures
Sino-foreign cooperative enterprise
foreign-funded enterprise
特点2:频繁使用标语口号
英语注重名称的使用,汉语注重动词的使用;汉语标语常常使用主谓结构,动词标志明显,英语标题名词多,所以汉英翻译实践中要注意转换。
1)质量第一,信誉第一,服务至上,平等互利
Quality Primacy, High Reputation/Prestige, Service Supremacy, Equality and Mutual Benefit
2)质优高效,客户满意
Good Quality, High Efficiency and Client Satisfaction/Customer-satisfying Service
3)团结、拼搏、务实、创新、奉献
Unity, Striving, Hard Work, Creation and Dedication
特点三:句式多样化
1)with 引导的介词短语
With a qualified staff of 5000, this company is rich in experience in foreign trade.2)分词的使用
例: 珠海迪蒙贸易有限公司是经珠海市外经委批准成立的具有进出口经营权的法人企业。
Approved by the Council of Foreign Economic Relations and Trade of Zhuhai, Zhuhai Demen Trading Co.Ltd is a foreign trade enterprise possessing the state of legal body/entity.3)从句的使用
本公司设备先进,拥有中国第一条年产三十吨核酸花粉合剂的现代化生产线。The corporation is equipped with advanced facilities, among which is China’s first modern production line of nucleic acid pollen mixture with production capacity of 0.3 million tons.(一)简化陈言套话信息
原文:××铝业(集团)有限责任公司自1965年动工兴建以来,走过了40年的发展历程,在党和国家的亲切关怀以及众多忠实客户的长期支持下,××铝人敢为天下先,勇于创新,发奋图强,在艰苦创业的道路上大胆探索,闯过无数惊涛骇浪,涉过无数风暴险滩,为中国铝加工业创造了多个第一的纪录,成为中国生产规模最大、技术装备最先进、品种规格最齐全、产品质量最领先、综合实力最强的综合性特大
型铝加工企业。
以上原文是一段公司简介,是典型的“中国人写给中国人看”的文字材料,其中套话、口号式的用语很多,语言形式夸张而且内容空洞。这样的对外宣传材料如果直译成英文,肯定会让西方人觉得滑稽而不可信。因此,翻译时,译者对原文信息做了取舍,转换行文风格,提炼出中心意思,去掉冗长的套话。然后集中意思进行表达,使得译文简洁干练,言之有物,符合英语行文朴素的特征,使读者真正信服中国企业的宣传内容。
译文:××Aluminum(Group)Co., Ltd was founded in 1965.After a four-decadeexperience of exploration, the company has grown into one of the leading manufacturers of aluminum products in China.It ranks higher in many aspects such as production capacity, technological strength and product varieties.(二)删掉毫不相关信息
原文(1)当中国经济的快速发展引起世界关注的时候,西安,这个以兵马俑(the Qin Terracotta Army)而闻名于世的十三朝古都,又以吸引世界500强企业进驻、荟萃全球高端技术、高速发展的西安高新技术产业开发区而再次惊羡世界。××农业科技股份有限公司就是在此生根、成长和壮大。
对于中国受众来说,这段宣传文字虽然浮夸了点,但也无可厚非,见怪不怪。中国人讲求意合,重整体感悟,喜欢“造势”,烘托气氛。但是,对于西方受众来说,这段文字无非是介绍企业地址,里面有用的信息也只有一条,那就是“xx农业科技股份有限公司位于西安市高新技术开发区”。至于“中国经济的快速发展引起世界关注”,“兵马俑”以及“十三朝古都”等字眼,根本就是牵强赴会或风马牛不相及的。所以,译者在翻译时,大胆发挥了自己的主体性,删掉了没用的信息,这样既有利于外国读者节省时间,也有利于中国企业提高传播效率。
译文(1):××Agricultural Technology Co.,Ltd.is located in Xi’an National High-Tech Industrial Development Zone, which is a home for global technologies and some of the World Top 500 enterprises.原文(2)××公司在发展过程中得到了各级领导的大力支持,全国政协副主席周铁农、全国政协副主席万国权、国家发改委副主任(原陕西省省长)陈德铭、国家林业局局长(原陕西省省委副书记、陕西省省长)贾治邦、陕西省人大常委会副主任(原陕西省经贸委主任)邱世杰、陕西省人大常委会副主任白云腾、原陕西省体改办主任赵伯祥、西安市副市长朱智生以及西安高新技术产业开发区管委会主任景俊海等领导先后慰问、视察工作,指导公司发展。
以上这段文字是中国企业宣传资料中的典型,中国人特有的权利崇拜意识在这段文字中暴露无遗。在翻译这段文字时,只翻译了第一句,而将其他繁杂内容全部删除了。
译文:The local governments at all levels has been offering great support for the development of the company.(三)缩译罗列堆砌信息
原文:2006年,公司获得全国青工技能振兴计划示范单位和优秀组织单位,连续8年荣获省委“创佳评优”竞赛活动“最佳厅局”称号,公司党组获得省委“先进基层党组织”,公司先后获得省级“守合同重信用”企业及“陕西省纳税A级
企业”等荣誉称号;公司系统各供电局、省电力调度中心及9个县供电企业达到国内一流,8家单位荣获全国“五一”劳动奖状,11家单位被授予“全国文明单位”和“全国精神文明建设工作先进单位”称号,展示了良好的国家电网品牌形象。这段原文来自于一家电力公司的招商引资宣传材料。中国企业在宣传自己的实力时往往把组织规模、员工数量、企业业绩、获奖项目等信息一一列出,而西方人则更注重与客户的直接对话,往往把重点放在如何给客户提供满意的产品和服务上,他们所关心的不是这个企业获得了多少奖项和称号;更何况,由于这些奖项、称号大多跟中国特有的历史文化背景和政治经济制度有关,他们很难理解其字面意义,也体会不到它们到底有多大说服力,以及对该企业有多大意义。所以,翻译时,译者应根据目标受众的特点,对原文的宣传内容进行浓缩,概括出其中心思想即可,从而避免译文内容堆砌罗列,也避免西方受众看后一头雾水、不知所云。
译文:Thanks to the great achievements it has made, ××Electric Power Corporation has won a lot of honorable titles and awards over these years such as “Model Enterprise for Contract-Fulfilling and Good Credit-Standing”, “Top Grade Tax Contributor” and “May Day Labor Award”.再看一例:
原文:南京化学厂具有近四十年的建厂史,是轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级企业,具有生产牙膏8000万支以上的生产能力。
The Nanjing Chemical Plant, specializes in making toothpastes, and has a production capacity of eighty million tubes a year.It prides itself on a history for nearly forty years and its present position of ranking among the top enterprises of toothpaste-making in Jiangsu Province.“轻工部定点生产牙膏的中型企业,现为省级企业”
轻工部是让外国读者感到陌生的机构,无法给人权威的感觉,删去。(比如:牙防组翻不翻译出来?)
纠错的译文
四川岷山芝芝食品有限公司
SICHUAN MINSHAN GIGI FOOD CO.,LTD
其封面的介绍有这么一句:
This Chinese Moon Cake has carefully produced and crafted with proper condition and enjoy the finest things.沛公礼品酒简介
沛公酒源于汉朝,历史悠久,素负盛名。沛公酒选料考究,以微山湖清泉和优质高粱等为原料,采取传统工艺与先进技术相结合的方法,精心酿制而成。色清透明,淳厚净爽、回味悠长,具有芝麻香之独特风格。一九七八年获江苏省优质食品奖,一九八八年获首届中国食品博览会银奖,深受广大消费者嘉许。Peigong Gift Liquor
Originating from China’s ancient Han Dynasty, Peigong Liquor has been widely famed for its good quality.The production demands a strict selection of sorghum and fresh spring water from Weishan Lake, and a special process combining Chinese traditional brewing craft with modern technology.It is limpid, mellow with a lingering fine taste, similar to that of sesame.After being awarded the Jiangsu Top-quality Foodstuff Prize in 1987, Peigong Liquor won the silver Medal at the first Chinese Food Fair in 1988, which makes the liquor more
popular among its customers.中国建筑材料及设备进出口公司简介
中国建筑材料及设备进出口公司是中华人民共和国对外经济贸易部批准的全国性国营进出口经济实体,经政府注册,具有法人资格。
China National Building Materials and Equipment Import and Export Corporation is a state-owned economic entity authorized by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, PRC, to handle import and export business.It is a government-registered corporate body.作为中华人民共和国国家建筑材料工业局唯一的综合外贸企业,本公司是国家建材业的对外窗口,在全国建材进出口业务中起导向和主渠道作用。连续几年被评为全国进出口额最大的500家外贸企业之一。
As the sole comprehensive foreign trader led by China State Administration of Building Materials Industry, this company serves an open window for China’s building materials trade and also a guide and main channel of building materials import and export.For several consecutive years it has been one of top 500 foreign trade enterprises in import and export volume in China.本公司的宗旨是:重约守信、遵守惯例、信誉至上、效益第一。本公司的目的:面向世界、服务全国、平等互利、共同发展。
Motto: High respect to contract, credibility, established practices, and prestige before profit.Objective: To serve home markets for world markets;to seek joint development based on equality and mutualbenefit.实用文体翻译练习:
将下列中文企业简介翻译成英语:
1海尔公司是中国主要家用电器生产厂家,其产品在国内市场享有盛名。然而,20年前,这家公司还不存在。当年,如今的海尔首席执行官张瑞敏应邀出山,来挽救一家濒临倒闭的电冰箱厂。他成功了。今天,海尔拥有3万名员工(其中百分之十以上的从事研究与开发),13家海外工厂(其中一家设在美国,由美国人管理),出口业务蒸蒸日上。
Haier Inc.is a leading household electrical appliance manufacturer in China, whose products enjoy a good reputation in its home market.But 20 years ago, this company didn’t even exist.Zhang Ruimin, its current CEO, was asked to rescue a refrigerator plant that was on the verge of bankruptcy in Qingdao.He succeeded.Today, Hair has 30,000 employees/ a staff of 30,000(more than 10% in research and development, and 13 foreign subsidiaries, including one in the United States, managed by Americans.)Its export business is thriving.我公司拥有一支充满活力的高素质队伍,现有员工80人,大专以上学历占95%,平均年龄26岁,总部设十部一室两中心。集开发、连锁、营销为一体,在行业内有很好声誉,是汽车后续服务业中首批“中国连锁协会会员单位”,现拥有数家直销店、样板店、控股店,以及全国各地加盟店500余家。
Our company enjoys a qualified and energetic rank of 80 members with an average of 26, of whom 95% graduated with diplomas from universities.The Headquarters
consists of ten departments, one administrative office and two service centers.Integrating development, franchising andmarketing, it is one of the first awardees of the “National Membership of Chain Stores and Franchising Association in China” in auto post-sale service.It has now many selling stores, model stores, holding stores and more than 500 stores under franchise all over China.Holding company: a company that completely or partly owns other companies, as well as doing business itself.Holding store也可以这样理解。
Note: diploma 主要指大专院校的毕业证书,中小学的毕业证书多用certificate.要说明是某学科的毕业证书,其后加in
Diploma in education教育学专业毕业证书
Franchise 特许经营权 特许商店1980年,美的正式进入家电业;1981年开始使用美的品牌;2001年,美的转制为民营企业;2004年,美的相继并购合肥荣事达和广州华凌,继续将家电业做大做强。
Midea formally entered into the household appliance industry in 1980, starting to use the brand name of Midea in 1981.In 2001 Midea became a non-governmental enterprise.In 2004 Midea accelerated its paces in market expansion through successive acquisition of Hefei Royalstar and Guangzhou Hualin.附:几个经贸术语的翻译旗舰店flagship store控股店 holding store直销店Selling Store连锁店Chain store特许店 Franchising Store老字号 a long standing branda venerable brand
第二篇:企业宣传资料
格力
成立于1991年的珠海格力电器股份有限公司是目前全球最大的集研发、生产、销售、服务于一体的国有控股专业化空调企业,2010年全年营业总收入超过 608.07亿元,净利润42.67亿元,纳税 39.33亿元,连续9年上榜美国《财富》杂志“中国上市公司100强”。2011年前三季度实现营业总收入640.75亿元,同比增长44.65%,超去年总额;净利润37.73亿元,同比增长30.53%。
格力电器旗下的“格力”空调,是中国空调业唯一的“世界名牌”产品,业务遍及全球100多个国家和地区。家用空调年产能5000万台(套),商用空调年产能550万台(套);2005年至今,格力空调产销量连续6年全球领先。
作为一家专注于空调产品的大型电器制造商,格力电器致力于为全球消费者提供技术领先、品质卓越的空调产品。在全球拥有珠海、重庆、合肥、郑州、武汉、巴西、巴基斯坦、越南8大生产基地,8万多名员工,至今已开发出包括家用空调、商用空调在内的20大类、400个系列、7000多个品种规格的产品,能充分满足不同消费群体的各种需求;拥有技术专利4000多项,其中发明专利710多项,自主研发的超低温数码多联机组、高效离心式冷水机组、1赫兹变频空调、超高效定速压缩机、R290环保冷媒空调等一系列“国际领先”产品,填补了行业空白。
在激烈的市场竞争中,格力空调先后中标2008年“北京奥运媒体村”、2010年南非“世界杯”主场馆及多个配套工程、2010年广州亚运会14个比赛场馆、2014年俄罗斯索契冬奥会配套工程等国际知名空调招标项目,在国际舞台上赢得了广泛的知名度和影响力,引领“中国制造”走向“中国创造”。
“一个没有创新的企业,是一个没有灵魂的企业;一个没有核心技术的企业是没有脊梁的企业,一个没有脊梁的人永远站不起来。”展望未来,格力电器将坚持“自我发展,自主创新,自有品牌”的发展思路,以“缔造全球领先的空调企业,成就格力百年的世界品牌”为目标,为“中国创造”贡献更多的力量。
关于格力:
企业简介:公司介绍、公司高层、格力荣誉
发展历程:企业纪事、领导关怀
企业文化:格力精神、员工活动、社会责任、企业内刊
核心科技:研发实力、自主创新、核心产品
品质见证:质控体系、生产管理、制作工艺、权威测试
1、必须明确涉及企业宣传册的目的明确我们宣传的是企业的什么
2、清楚自己企业宣传册的读者是谁
因为每个群体的阅读习惯、阅读目的是不一样的,只有全方位迎合目标群体的需求才能起到很好的宣传效果,比如做一本面向企业高层领导的宣传册,我建议文案内容一定要简洁、直观、文字不宜过多,设计必须高档精美,通过简单几行字就可以将核心问题说清楚,因为领导往往没有太多时间细看
3、常规企业宣传册的内容结构
一,我们是谁,及公司介绍,通常包括公司简介,企业理念,组织结构,企业文化等等,二,我们能做什么,及公司业务范围介绍,包括业务范围,业务流程,服务优势等等,有实力的公司通常会把优势服务单独介绍
三,我们做过什么,及公司业绩或者叫做案例介绍,为增加宣传效果,案例通常最有说服力,至一块往往非常关键,四,合作伙伴,通常将自己的客户或者合作伙伴展示出来,往往可以提升企业实力,新成立的企业,建议将远景规划作为宣传册设计的结尾更优说服力、文字
文字作为视觉形象要素,它首先要有可读性。同时,不同的字体变化和大小及面积的变化,又会带来不同的视觉感受。文字的编排设计是增强视觉效果,使版面个性化的重要手段之一。在宣传册设计中,字体的选择与运用首先要便于识别,容易阅读,不能盲目追求效果而使文字失去最基本信息传达功能。尤其是改变字体形状、结构,运用特技效果或选用书法体、手写体时,更要注意其识别性。
字体的选择还要注意适合诉求的目的。不同的字体具有不同的性格特征,而不同内容、风格的宣传册设计也要求不同的字体设计的定位:或严肃端庄、或活泼轻松、或高雅古典、或新奇现代。要从主题内容出发,选择在形态上或象征意义上与传达内容相吻合的字体。
在整本的宣传册中,字体的变化不宜过多,要注意所选择的字体之间的和谐统一。标题或提示性的文字可适当的变化,内文字体要风格统一。文字的编排要符合人们的阅读习惯,如每行的字数不宜过多,要选用适当的字距与行距。也可用不同的字体编排风格制造出新颖的版面效果,给读者带来不同的视觉感受。
2、图形
图形是一种用形象和色彩来直观地传播信息、观念及交流思想的视觉语言,它能超越国界、排除语言障碍并进入各个领域与人们进行交流与沟通,是人类通用的视觉符号。
在宣传册设计中,图形的运用可起到以下作用:
注目效果。有效地利用图形的视觉效果吸引读者的注意力。这种瞬间产生的强烈的“注目效果”,只有图形可以实现。
看读效果。好的图形设计可准确地传达主题思想,使读者更易于理解和接受它所传达的信息。
诱导效果。猎取读者的好奇惦,使读者被图形吸引,进而将视线引至文字。图形表现的手法多种多样。传统的各种绘画、摄影手法可产生面貌、风格各异的图形、图像。尤其是近年来电脑辅助设计的运用,极大地拓展了图形的创作与表现空间。然而无论用什么手段表现,图形的设计都可以归纳为具象和抽象两个范畴。
具象的图形可表现客观对象的具体形态,同时也能表现出一定的意境。它以直观的形象真实地传达物象的形态美、质地美、色彩美等,具有真实感,容易从视觉上激发人们的兴趣与欲求,从心理上取得人们的信任。尤
其是 一些具有漂亮外观的产品,常运用真实的图片通过精美的设计制作给人带来赏心悦目的感受。因为它的这些特点,具象图形在宣传册的设计中仍占主导地位。
另外,具象图形是人们喜爱和易于接受的视觉语言形式。运用具象图形来传达某种观念或产品信息,不仅能增强画面的表现力和说服力,提升画面的被注目值,而且能使传达富有成效。
需要注意的是,具象图形、图像的选择、运用要紧扣主题,需要经过加工提炼与严格的筛选,它应是具体图形表现的升华,而不是图片形象的简单罗列、拼凑。
抽象图形运用非写实的抽象化视觉语言表现宣传内容,是一种高度理念化的表现。在宣传册设计中,抽象图形的表现范围是很广的,尤其是现代科技类产品,因其本身具有抽象美的因素,用抽象图形更容易表现出它的本质特征。此外,对有些形象不佳或无具体形象的产品,或有些内容与产品用具象图形表现较困难时,采取抽象图形表现可取得较好的效果。抽象图表单纯凝练的形式美和强烈鲜明的视觉效果,是人们审美意的增强和时代精神的反映,较之具象图形具有更强的现代感、象征性、典型性。抽象表现可以不受任何表现技巧和对象的束缚,不受时空的局限,扩展了宣传册的表现空间。
无论图形抽象的程度如何,最终还是要让读者接受,因此,在设计与运用抽象图形时,抽象的形态应与主题内容相吻合,表达对象的内容或本质。另外,要了解和掌握人们的审美心理和欣赏习惯,加强针对性和适应性,使抽象图形准确地传递信息并发挥应有的作用。
具象图形与抽象图形具有各自的优势和局限,因此,在宣传册设计的过程中,两种表现方式有时会同时出现或以互为融合的方式出现,如在抽象形式的表现中突出具象的产品。设计时应根据不同的创意与对象采用不同的表现方式。
3、色彩
在宣传册设计的诸要素中,色彩是一个重要的组成部分。它可以制造气氛、烘托主题,强化版面的视觉冲击力,直接引起人们的注意与情感上的反应;另一方面,还可以更为深入地揭示主题与形象的个性特点,强化感知力度,给人留下深刻的印象,在传递信息的同时给人以美的享受。宣传册的色彩设计应从整体出发,注重各构成要素之间色彩关系的整体统一,以形成能充分体现主题内容的基本色调;进面考虑色彩的明度、色相、纯度各因素的对比与调各关系。设计者对于主体色调的准确把握,可帮助读者形成整体印象,更好地理解主题。
在宣传册设计中,运用商品的象征色及色彩的联想、象征等色彩规律,可增强商品的传达效果。不同种类的商品常以与其感觉相吻合的色彩来表
现,如食品、电子产品、化妆品、药品等在用色上有较大的区别;而同一类产品根据其用途、特点还可以再细分。如食品,总的来说大多选用纯度较高,感觉干净的颜色来表现;其中红、橙、黄等暖色能较好的表达色、香、味等感觉,引起人的食欲,故在表现食品方面应用较多;咖啡色常用来表现巧克力或咖啡等一些苦香味的食品;绿色给人新鲜的感觉,常用来表现蔬菜、瓜果;蓝色有清凉感,常用来表现冷冻食品、清爽饮料等。在运用色彩的过程中既要注意典型的共性表现,也要表达自己的个性。如果所用色彩流于雷同,就失去了新鲜的视觉冲击力。这就需要在设计时打破各种常规或习惯用色的限制,勇于探索,根据表现的内容或产品特点,设计出新颖、独特的色彩格调。总之,宣传册色彩的设计既要从宣传品的内容和产品的特点出发,有一定的共性,又要在同类设计中标新立异,有独特的个性。这样才能加强识别性和记忆性,达到良好的视觉效果。
4、编排
我们在编排设计一章中讲述的各种编排方法、规律,同样适用于宣传册的设计。需注意的是,宣传册的形式、开本变化较多,设计时应根据不同的情况区别对待。
页码较少、面积较小的宣传册,在设计时应使版面特征醒目;色彩及形象要明确突出;版面设计要素中;主要文字可适当大一些。
页码较多的宣传册,由于要表现的内容较多,为了实现统一,整体的感觉,在编排上要注意网格结构的运用;要强调节奏的变化关系,保留一定量的空白;色彩之间的关系应保持整体的协调统一。
为避免设计时只注意单页效果面不能把握总体的情况,可采用以下方法来控制整体效果:
首先确定魇创作思路,根据预算情况确定开本及页数;并依照规范版式将图文内容按比例缩小排列在一起,以便全面观察比较,合理调整。找出整册中共性的因素,设定某种标准或共用形象,将这些主要因素安排好后再设计其它因素。在整册中抓住几个关键点,以点带在来控制整体布局,做到统一中有变化,变化中求统一,达到和谐、完美的视觉效果
第三篇:企业宣传标语翻译
企业宣传标语
Corporation Propaganda Slogan 1.顾客满意是企业永恒的追求
Customer satisfy is the eternal pursue of corporation.2.安全来于警惕,事故出于麻痹
Safety is from alert, and accident is from paralysis.3.责任是质量的保证、质量是企业的生命
Responsibility is the assurence of quality, and quailty is the life of corporation.4.有品质才有市场、有改善才有进步
Only quality posesses market, and improvement gets progress.5.细节决定成败、勤奋成就人生
Details determine success or failure, and diligance creats life.6.事故是最大的浪费、安全是最大的节约
Accident is largest waste, and safe is the greatest saving.7.保护环境是责任、爱护环境是美德
Environment potection is our responsibility, and environment cherish is our virtue.8.生产绿色产品、节约地球资源
output green products, and save our earth resources.以质量求生存、以信誉求发展、以管理求效益
Survive by quality, development by credit, and effciency by management.
第四篇:微型企业宣传资料
微型企业宣传资料
一. 什么是微型企业?
答:指从业人员(含投资者)20人及以下,出资数额或注册资本10万元及以下,依法注册登记的企业。
二:微型企业的组织形式包括哪些类型? 答:个人独资企业,合伙企业,有限责任公司。三:重点扶持的微型企业产业有哪些?
答:重点扶持的微型企业产业有:劳动密集型,节能环保型微型企业,大力发展现代物流,服务外包,电子商务,科技服务,民生性服务业,文化创意,农产品加工,特色种养业等微型企业。
四:创办“微型企业”的投资者应具备哪些条件?
答:
(一)具有广西户籍(含集体户口),并在拟创办的微型企业所在地居住。
(二)属于下列“八类人群”之一:
1.大中专技校毕业生。是指持有高等学校,中等职业学校或技术专业学校的有效毕业证件的毕业生。
2.城镇失业人员。是指持有公共就业服务机构核发的«就业失业登记证»,并进行失业登记的城镇户籍人员。
3.返乡农民工。是指在国家规定的劳动年龄内,在户籍所在地之外务工经商一年以上,现已返乡的农村户籍人员。
4.“农转非”人员。是指享受“农转非”政策,由农村户籍登记为城镇居民身份的人员,包括:农村户籍人员购买城镇商品住房,父母投靠城镇子女,子女自愿投靠城镇身边无子女的父母,夫妻投靠等,以及农村集体土地被政府依法征收进行了城镇居民身份登记的原农村户籍人员。
5.库区移民。是指在本自治区行政区域内安置的水库库区水淹移民和占地移民。6.被征地拆迁户。是指因住宅所在地块被政府依法征收,征用而拆迁的居民。征地时已作就业安置的人员除外。
7.残疾人。是指持有«中华人民共和国残疾人证»或«中华人民共和国残疾军人证»,并具备创业能力的居民。
8.城乡退役军人。是指本自治区行政区域内,城镇户籍和农村户籍的退役士官和义务兵。符合退役士兵安置条件,已安置工作的除外。(三)无在办企业(不含农民专业合作社,个体工商户,下同)(四)不属于国家禁止经商办企业人员。
(五)“八类人群”投资者与他人创办合伙企业或有限责任公司的,其出资比例不得低于全体投资人出资额的50%。一.微型企业的扶持政策有哪些?
答:(一)基本运作模式:实行“1+X”模式,即:在“投资者出一点”的基础上,采取“财政补一点,税收扶一点,金融机构贷一点,规费减一点,职能部门帮一点”等方式,扶持微型企业发展。
(二)财政资金补助政策:补助比例控制在投资者实缴到位注册资本或出资数额(不包括财政补助数,下同)的30%以内。其中对地级市城区内新创办微型企业的补助资金由自治区财政负担30%,市财政(城区,开发区)共同负担70%;对各县辖区内新创办微型企业的补助资金由自治区财政负担50%,县财政负担50%。补助资金由企业所在地财政统一拨付给企业,财政按负担比例年终清算。(三)税收扶持政策:微型企业依法享受国家和自治区,桂林市出台的税收优惠政策。
(四)融资担保扶持政策:开办微型企业的就业创业人员,凡符合«广西小额担保贷款实施管理办法»规定的对象,在符合规定审核程序的前提下均可享受贷款贴息优惠政策。微型企业创业小额担保贷款用于生产经营所需要的流动资金,贷款额度参照«广西小额担保贷款实施管理办法»有关规定执行,贷款期限不超过2年,贷款利率可在中国人民银行公布的同期同档贷款基准利率基础上适当上浮,但最高不超过3个百分点。对尚未建立担保机构的县域,可采取积极参与扶持计划,愿意提供小额担保贷款的银行业金融机构,将相应的担保基金专户存储,各级经办银行业金融机构发放的小额担保贷款责任余额与贷款担保基金存款余额的比例参照«广西小额担保贷款实施管理办法»。
(五)行政规费减免政策:对属于个人独资企业形式的微型企业,免收工商登记,变更登记,年检费。“十二五”期间,对属于合伙企业,有限责任公司形式的微型企业,俺现行收费标准20%的额度收取工商登记,变更登记,年检费。新设,变更的各类微型企业办理组织机构代码证时,免收地方分成部分的行政行收费。二.从外地来广西读书的大中专,技校毕业生可不可以享受微型企业扶持政策? 答:从外地来广西读书的大中专毕业生,只要其户口(包括集体户口)还在广西,就可以申请享受微型企业扶持政策。从广西到外地读书的大中专毕业生,只要户口迁回广西,也可以享受微型企业创业扶持政策。三.创业者要经过哪些环节才能享受到各项扶持政策?
答:创业者要经过3个主要环节:一是创业申请环节。创业者向拟办企业所在地的工商所申请名称预先核准,并提交证明其符合«实施意见»规定的微型企业扶持条件的有关材料,工商所对申请人的条件进行审核,对符合条件的,准予办理微型企业名称预先核准,发放«名称预先核准通知书»。二是注册记环节。创业者将投资资金存入预先核准的企业名称开设的临时账户:投资资金到位后,申请人持有关材料到工商所办理注册登记,三是培训环节,由培训机构组织对申请人进行创业知识培训。已接受创业培训或具有相关创业知识的申请人可不参加培训。创业培训可在微型企业注册前或注册后进行。四是创业者完成企业注册,并接受创业培训后,可向有关部门申请享受财政补助,税收奖励,融资担保等扶持政策。四.办理名称预先核准通知书提交什么材料?
答:(1).全体投资人签署的«企业名称预先核准申请书»
(2)全体投资人签署的«指定代表或者共同委托代理人的证明 »及指定代表或者共同委托代理人的身份证复印件,应标明指定代表或者共同委托代理人的权限,授权期限。
(3)创办微型企业申请书。(4)身份证明复印件。(5)户口薄复印件。
(6)居住证明,包括:公安机关出具的暂住证明复印件或居民委员会(村民委员会)出具的相关居住证明材料。
(7)属于“八类人群”的证明材料复印件:1.大中专技校毕业生(含普通教育,成人教育,自学考试等国家承认的学历)提交毕业证;2.城镇失业人员提交公共就业服务机构核发的进行失业登记的«就业失业登记证»;3.返乡农民工提交户籍所在地村委会出具的外出务工经商证明,或用原工作单位证明或异地经商证明材料;4.“农转非”人员提交能够证明其由农村户籍迁入的户口薄,或户籍所在地公安部门出具的转户证明;5.库区移民提交移民安置部门出具的证明,或现居住地居民委员会(村民委员会)出具相关证明材料;6.被征地拆迁户提交征地合同或征地补偿协议,或者是征地拆迁机构或居民委员会(村民委员会)出具相关证明材料;7.残疾人提交残疾人证或残疾军人证;8.退役军人提交退役证或退役士兵自谋职业证。
(8)其他需要提交的材料。居住地与身份证明或户口薄证明的住址不一致的,创办人可不提交前款第(6)项规定的材料。以上各项未注明提交复印件的,应当提交原件,提交复印件的应当注明“与原件一致”并由创办人签署。创办人应当如实向登记机关提交有关材料和反映真实情况,并对其申请材料实质内容的真实性负责。
第五篇:企业宣传资料翻译的重要性-上海译国译民
企业宣传资料翻译的重要性
-译国译民翻译公司
企业宣传资料翻译在英语里称作Corporate Promotional,主要包括文字性广告、公司简介翻译和产品使用说明书翻译等,属“宣传鼓动”(vocative)或“施加影响”(operative)类语篇。
文字性广告由标题、正文、口号和商标四部分组成,各部分单独出现也称为广告。广告一词源于拉丁文advetere,意为“注意”、“诱导”等。其特点为独创性和新奇性,在有限时间和空间内传播尽可能多的富有感染力、号召力的信息。其语言以简洁明了、引人注意为目的。广告标题顾名思义是表现广告主题的短文或句子。广告正文是广告文稿的中心,对商品特点、实用方法及售后服务提供详细说明。广告口号指的是名牌产品拥有的简短、醒目的广告语,它可以是一个词、一个短语或一个句子,通常出现于正文后面,一般为短小精悍、便于记忆的词组和句子。而商标名则是商品的标志与品牌,其重要性可从业流行语Name is the game(决胜于品牌)的说法中略见一斑。商标名的突出特点为简洁。
广告的功能为鼓动和施加影响,广告翻译目的在于诱导、影响译语消费者,具有明显实用性。广告语篇的翻译必须充分考虑译语读者的接受心理,具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者的注意,刺激其心理需求,并使其保持记忆,最终达到在译语语境中促销的目的。公司简介翻译属于“宣传鼓动类”语篇,同时兼有信息类语篇的特点,起着宣传介绍的功能。预期译文功能是在译语语境中使译文读者对该公司及其所生产的产品及服务留下深刻印象,最终达到促进其购买商品的目的。
产品使用说明书主要属“信息类”语篇。但同时兼有“宣传鼓动类”语篇的特点。其译文预期功能主要是提供商品特点和使用信息,通过让译语用户了解产品性能、特点、用途、使用和保管方法等,促进其完成购买行为,一般产品使用的说明有时也夹以带有鼓动性的广告性语言。企业宣传资料翻译为的是寻找国外市场,传播的是信息,宣传的是企业形象及其产品,其主要特征为功利性。