第一篇:2012.9.19 习近平访美国防部长的讲话
中新社北京9月19日电(记者 陶社兰)中国国家副主席、中央军委副主席习近平19日在人民大会堂会见了来访的美国国防部长莱昂·帕内塔一行。他阐述了中方在钓鱼岛问题上的严正立场。希望美方从地区和平稳定大局出发,谨言慎行,不要介入钓鱼岛主权争议,不要做任何可能激化矛盾和令时局更加复杂的事情。
习近平说,近年来中美关系取得了重要积极进展,对话、交流与合作达到了新的水平。胡锦涛主席和奥巴马总统就建设中美合作伙伴关系、探索构建新型大国关系达成重要共识,为中美关系长远发展指明了方向。只要我们坚持中美三个联合公报和中美联合声明的精神,以尊重为前提,以平等为基础,以合作为途径,以双赢为目标,这条新型关系之路就能够越走越宽,越走越实,越走越远。
习近平指出,中美两军关系是两国关系的重要组成部分。在双方共同努力下,今年以来中美两军关系保持改善和发展势头。希望两国防务部门继续在“尊重、互信、对等、互惠”的基础上,加强交流,深化合作,消除障碍,增进互信,推动两军关系在建设中美合作伙伴关系的大框架内健康稳定向前发展。
习近平阐述了中方在钓鱼岛问题上的严正立场。
他说,81年前,日本制造了震惊中外的“九一八事变”。日本军国主义不仅给中华民族造成深重灾难,也给包括美国在内的亚太国家造成巨大创伤。日本国内一些政治势力非但不深刻反省对邻国和亚太国家造成的战争创伤,反而变本加厉、一错再错,演出“购岛”闹剧,公然质疑《开罗宣言》和《波茨坦公告》缺乏国际法效力,激化同邻国的领土争端,等等。国际社会绝不能容许日方企图否定世界反法西斯战争胜利成果,挑战战后国际秩序的行径。日方应该悬崖勒马,停止一切损害中国主权和领土完整的错误言行。
帕内塔说,美国亚太“再平衡”政策的目标是促进地区稳定、和平、繁荣。为实现这一目标,一个至关重要的条件是美国与中国发展建设性的关系。令人高兴的是,美中两国、两军关系近年来取得了重要积极进展。美方希望与中方加强对话,扩大合作,构建强有力的新型大国关系。美中不久前在亚丁湾成功进行了反海盗演习,美方邀请中方参加2014年环太平洋军事演习。美方对近期东海局势表示关切。我认真听取了中方对有关历史因素的介绍,美方对有关领土争端不持立场,呼吁有关方避免采取挑衅行动,通过和平方式解决争端。
双方还就共同关心的国际和地区问题交换了看法。
第二篇:习近平访美演讲稿
习近平访美演讲稿
The president of xi made a address in America 尊敬的基辛格博士,Dr.Henry Kissinger;
尊敬的英斯利州长、普利兹克部长、穆雷市长,Gov.Jay Inslee of the state of Washington;Secretary of Commerce Penny Pritzker;Mayor Ed Murray of Seattle;
尊敬的希尔斯主席、菲尔兹主席,Chairwoman Carla Hills of the National on U.S.-China Relations;Chairman Mark Fields of the U.S.-China Business Council;
女士们,先生们,朋友们:
ladies and gentlemen, good evening.大家好!谢谢基辛格博士的介绍。基辛格博士总能说出一些新颖的观点,他的介绍让我对自己也有了一个新的认识角度。华盛顿州、西雅图市是我对美国进行国事访问的第一站,有机会在这里同各位新老朋友欢聚一堂,感到十分高兴。首先,我谨向在座各位,并通过你们向美国人民,致以诚挚的问候和良好的祝愿!
Good evening, everyone.Thank you Dr.Kissinger for your kind introduction.Dr.Kissinger has always been able to come up with some new observations.His introduction has really given me a new perspective to look at myself.It is great to be among so many friends, old and new in a state of Washington, and the City of Seattle, the first leg of my state visit to the United States.Let me begin by extending to you, and through you, to all the American people, my cordial greetings and best wishes.我对华盛顿州和西雅图市并不陌生。人们常说,华盛顿州是“常青之州”,西雅图市是“翡翠之城”。这里有雄伟挺拔的雷尼尔山、波光潋滟的华盛顿湖。电影《西雅图不眠夜》使这座城市在中国民众中有很大吸引力。目前,华盛顿州对华出口居全美之首,中国也成为西雅图港最大贸易伙伴。华盛顿州和西雅图市成为中美人民友谊、中美互利合作的一个重要象征。
I am no stranger to the state of Washington and the City of Seattle.Known as the Evergreen state, and the Emerald City, here you have got the majestic Mount Rainier and the charming Lake Washington.The film Sleepless in Seattle has made the city almost a household name in China.Besides, Washington is the leading state in exports to China and China is the No.1 trading partner of the Port of Seattle.Washington and Seattle have become an important symbol of the friendship between Chinese and American people and the win-win cooperation between the two countries.众人拾柴火焰高。中美关系发展,离不开两国政府、地方、友好团体、各界人士的辛勤耕耘和精心呵护。特别是美中关系全国委员会、美中贸易全国委员会、美中政策基金会、美国商会、美国中国总商会、百人会、华美协进社、对外关系委员会、亚洲协会、布鲁金斯学会等友好团体和一大批友好人士,长期为促进两国友好合作奔走努力。中美关系持续发展,凝聚着大家的心血和汗水。在这里,我谨向所有致力于中美友好事业的地方政府、社会团体、大学和智库机构及各界人士,表示由衷的敬意和诚挚的感谢!
As the Chinese saying goes, the fire burns high when everyone brings wood to it.Ot is the love and care and hard work of the national governments, local authorities, friendly organizations, and people from all walks of life in those countries that have made China-US relations flourish.In particular, the national committee on US-China Relations, the U.S.-China Business Council, the U.S.-China Policy Foundation, the US Chamber of Commerce, The China General Chamber of Commerce USA, the Committee of 100, the China Institute, the Council of Foreign Relations, the Asia Society, The Brookings Institution, and many other friendly groups and individuals that have made a tiring effort over the years to promote friendly relations and cooperation between the two countries and brought this relationship to this far.Let me pay high tribute and express my heartfelt gratitude to all the local governments, social organizations, universities, think-tanks, and people form all sectors of society who have dedicated themselves to the cause of China-US friendship.大家都关心中国的发展走向,关心中国的政策取向,这里,我就其中一些主要的问题讲几点意见。
Since you are all interested in the direction of China's development and foreign policy orientation, let me take this opportunity to share with you some of my thoughts in this regard.中国经济将保持平稳较快发展。中国经济运行仍然保持在合理区间,今年上半年,中国经济增长7%,增速仍然居世界前列。在世界总体经济形势复杂多变的环境下,这是来之不易的。当前,各国经济都面临着困难,中国经济也面临着一定下行压力,但这是前进中的问题。我们将统筹稳增长、促改革、调结构、惠民生、防风险,加强和创新宏观调控,促进经济增长保持中高速水平。现在,中国新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化持续推进,居民储蓄率高,消费潜力巨大,人民工作勤奋,中等收入者比重在提高,服务业发展空间很大,市场空间和潜力都很大。今后,中国将更重视提高经济发展质量和效益,加快转变经济发展方式、调整经济结构,更加注重创新驱动,更加注重消费拉动,更加注重解决经济发展中存在的不平衡、不协调、不可持续问题,使中国经济凤凰涅槃、浴火重生,保持强劲发展动力。
China's economy will stay on a steady course with fairly fast growth.The Chinese economy is still operating within a proper range.It grew by 7 percent in the first half of the year, and this growth rate remains one of the highest in the world.This has not come by easily given the complex and volatile situation in the world economy.At present, all economies are facing difficulties, and our economy is also under downward pressure.But this is only a problem in the course of progress.We will take coordinated steps to achieve stable growth, deepen reform, adjust structure, improve livelihood and prevent risks, while strengthening and innovating macro regulation to keep the growth at a medium-high speed.Currently, China is continuing to move forward its new type of industrialization, digitalization, urbanization and agricultural modernization.China has a high savings rate, a huge consumption potential, a hard-working population and a rising proportion of middle-income people.This creates an enormous space for the services sector and offers a big market with great potential.China will focus more on improving the quality and efficiency of economic growth and accelerating the shift of growth model and adjustment in economic structure.We will lay greater emphasis on innovation and consumption-driven growth.In this way, we will solve the problem of unbalanced, uncoordinated and unsustainable development and enable the Chinese economy to successfully transform itself and maintain strong momentum of growth.前段时间,中国股市出现了异常波动,引起了大家关注。股市涨跌有其自身的运行规律。政府的职责是维护公开、公平、公正的市场秩序,防止发生大面积恐慌。这次,中国政府采取了一些稳定市场的措施,遏制了股市的恐慌情绪,避免了一次系统性风险。各国成熟市场也采取过类似做法。中国股市已经进入自我修复和自我调节阶段。8月11日,中国完善了人民币汇率中间价报价机制,加大了市场决定汇率的力度。目前,人民币汇率偏差矫正已初见成效。从国际国内经济金融形势看,人民币汇率不存在持续贬值的基础。我们将坚持市场供求决定汇率的改革方向,允许人民币双向浮动,我们反对搞货币竞争性贬值,反对打货币战,也不会压低人民币汇率刺激出口。发展资本市场、完善人民币汇率市场定价机制是中国的改革方向,不会因为这次股市、汇市波动而改变。
Recent abnormal ups and downs in China's stock market has caused wide concern.Stock prices fluctuating accordance with your inherent laws and it is the duty of the government to ensure an open, fair, and just market order and prevent massive panic from happening.This time, the Chinese government took steps to stabilize the market and contain panic in the stock market, and thus avoided the systemic risk.Mature markets in various countries have tried similar approaches.Now, China's stock market has reached the phase of self-recovery, and self-adjustment.On the 11th of August, China moved to improve its RMB central parity quotation mechanism, giving the market a greater role in determining the exchange rates.Our efforts have achieved initial success in correcting the exchange rate deviation.Given the economic and financial situation at home and abroad, there is no basis for continuous depreciation of the RMB.We will stick to the purpose of our reform to have the exchange rate decided by market supply and demand and allow the RMB to float both ways.We are against competitive depreciation or a currency war.We will not lower the RMB exchange rate to boost export.To develop the capital market and improve the market-based pricing of the RMB exchange, is the direction of our reform.This will not be changed by the recent fluctuation in the stock market.中国发展的根本出路在于改革。我们改革的目标,就是推进国家治理体系和治理能力现代化,使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用,加快发展社会主义市场经济、民主政治、先进文化、和谐社会、生态文明。2013年,中共十八届三中全会确定了全面深化改革的顶层设计,提出330多项改革措施。2014年,我们确定的80个重点改革任务基本完成。今年上半年,我们已经出台70多项重点改革方案,其作用将逐步显现。改革关头勇者胜,我们将以敢于啃硬骨头、敢于涉险滩的决心,义无反顾推进改革。我们坚定不移坚持市场经济改革方向,将继续在市场、财税、金融、投融资、价格、对外开放、民生等领域集中推出一些力度大、措施实的改革方案。
The key to China's development lies in reform.Our reform is aimed at modernizing the country's governance system, and governance capabilities so that the market can play a decisive role in the allocation of resources.The government can play a better role and there is faster progress in building the socialist market economy, democracy, advanced culture, harmonious society, and soundly environment.At the third of the 18th party central committee in 2013, we decided on an over-arching plan for deepening reform featuring over 330 measures.In 2014, 18 major reform items were by-and-large completed.In the first half of this year, we rolled out 70 key reform programs with their effects gradually becoming evident.When it comes to the toughest reforms, only those with courage will carry the day.We have the results and guts to press ahead, and take reform forward.We will stick to the direction of market economy reform and continue to introduce bold and result-oriented reform measures concerning the market, taxation, finance, investment and financing, pricing, opening up, and people's livelihood.中国开放的大门永远不会关上。对外开放是中国的基本国策,中国利用外资的政策不会变,对外商投资企业合法权益的保障不会变,为各国企业在华投资兴业提供更好服务的方向不会变。中国尊重非歧视性规则的国际营商惯例,遵守国民待遇等世贸组织原则,公平公正对待包括外商投资企业在内的所有市场主体,欢迎跨国公司同中国企业开展各种形式合作。我们将及时解决外国投资者合理关切,保护他们的合法权益,努力营造公开透明的法律政策环境、高效的行政环境、平等竞争的市场环境,尤其是保护好知识产权,为我们同包括美国在内的世界各国开展合作开辟更加广阔的空间。
China will never close its open door to the outside world.Opening-up is a basic state policy of China.Its policies of attracting foreign investment will not change, nor will its pledge to protect the legitimate rights and interests of foreign investors in China and improve its services for foreign companies operating in China.We respect the international business norms and practices of non-discrimination, observe the WHO principle of national treatment, treat all market players including foreign-invested companies fairly, and encourage transnational corporations to engage in all forms of cooperation with Chinese companies.We will address legitimate concerns of foreign investors in a timely fashion, protect their lawful rights and interests and work hard to provide an open and transparent legal and policy environment, an efficient administrative environment and a level playing field in the market, with effective ID protection in particular, so as to broaden the space of cooperation between China and the United States and other countries.中国坚持依法治国的基本方略。“法者,治之端也。”全面依法治国就是要坚持依法治国、依法执政、依法行政共同推进,坚持法治国家、法治政府、法治社会一体建设,推动司法公信力不断提高、人权得到切实尊重和保障。中国在立法、执法、司法等领域将公平对待外国机构和企业。我们愿同美方就法治问题开展交流,相互借鉴,共同提高。
China will follow the basic strategy of the rule of law in governance.Law is the very foundation of governance.We will coordinate our efforts to promote the rule of law in governance and administration, for the building of the country, the government and society on solid basis of the rule of law, build greater trust in judicial system, and ensure that human rights are respected and effectively upheld.China will give fair treatment to foreign institutions and foreign companies in the country's legislative, executive, and judicial practices.We are ready to discuss rule of law issues with the USside in the spirit of mutual learning for common progress.中国是网络安全的坚定维护者。中国也是黑客攻击的受害国。中国政府不会以任何形式参与、鼓励或支持任何人从事窃取商业秘密行为。不论是网络商业窃密,还是对政府网络发起黑客攻击,都是违法犯罪行为,都应该根据法律和相关国际公约予以打击。国际社会应该本着相互尊重和相互信任的原则,共同构建和平、安全、开放、合作的网络空间。中国愿同美国建立两国共同打击网络犯罪高级别联合对话机制。
China is a staunch defender of cyber security.It is also a victim of hacking.The Chinese government will not, in whatever form, engage in commercial thefts or encourage or support such attempts by anyone.Both commercial cyber theft and hacking against government networks are crimes that must be punished in accordance with law and relevant international treaties.The international community should, on the basis of mutual respect and mutual trust, work together to build a peaceful, secure, open, and cooperative cyberspace.China is ready to set up a high-level joint dialogue mechanism with United States on fighting cyber crimes.中国肯定境外非营利组织的积极作用,只要这些组织的活动对中国人民有好处,我们不仅不会限制和禁止它们的活动,而且要通过法律保障它们的活动,保障它们在华合法权益。境外非营利组织在中国活动应该遵守中国法律,依法开展活动。
China recognizes the positive role played by foreign non-profit organizations.So long as their activities are beneficial to the Chinese people, we will not restrict or prohibit their operations, but will protect their operations through legislation and protect their legitimate rights and interests.On their part, foreign NPO's in China need to obey Chinese law and carry out activities in accordance with law.中国继续推进反腐败斗争。我说过,打铁还需自身硬。这里说的打铁的人,就是中国共产党。中国共产党的根本宗旨是全心全意为人民服务。中国共产党有8700多万名党员,党内也必然存在这样那样的问题。如果我们不能解决存在的问题,任其发展下去,人民就不会信任和支持我们。所以,我们强调治国必先治党、治党务必从严。一段时间以来,我们大力查处腐败案件,坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,就是要顺应人民要求。这其中没有什么权力斗争,没有什么“纸牌屋”。中国愿同国际社会积极开展反腐追逃合作。中国人民希望在这方面得到美国支持和配合,让腐败分子在海外永无“避罪天堂”。
China will continue fighting corruption.As I once said, one has to be very strong if he wants to strike the iron.The blacksmith referred to here is the Chinese communist party.The fundamental aim of the party is to serve the people's heart and soul.The party now has over 87 million members and unavoidably, it has problems of one kind or another.If we let these problems go unchecked we will risk losing the trust and support of the people.That is why we demand strict enforcement of party discipline as the top priority of governance.In our vigorous campaign against corruption, we have punished both tigers and fliesirrespective of ranking, in response to our people's demand.This has nothing to do with power struggle.In this case, there is no House of Cards.China is ready to cooperate closely with the international community in fighting corruption and tracking down fugitives.The Chinese people look to the US for support and coordination so that corrupt elements will be denied-an overseas safe haven.中国坚持走和平发展道路。我们刚刚纪念了中国人民抗日战争胜利暨世界反法西斯战争胜利70周年,历史给我们一个重要启迪就是,和平发展是人间正道,一切通过武力侵略谋取强权和霸权的企图都是逆历史潮流的,都是要失败的。中国人2000多年前就认识到了“国虽大,好战必亡”的真理。中国历来奉行防御性国防政策和积极防御的军事战略。我愿在此重申,无论发展到哪一步,中国永远不称霸、永远不搞扩张。为表明中国坚持和平发展的决心,我不久前宣布中国将裁军30万。我们愿同各国一道,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,以合作取代对抗,以共赢取代独占,树立建设伙伴关系新思路,开创共同发展新前景,营造共享安全新局面。
China will keep to the path of peaceful development.We have just celebrated the 70th anniversary of the victory of the Chinese people's resistance against Japanese aggression and the world anti-fascist war.An important lesson history teaches us is that peaceful development is the right path, while any attempt to seek domination or hegemony through force is against the historical trend and doomed to failure.The Chinese recognized as early as 2,000 years ago that though a country is now strong, varicosity will lead to its ruling.China's defense policy is defensive in nature and its military strategy features active defense.Let me reiterate here that no matter how developed it could become, China will never seek hegemony or engage in expansion.To demonstrate our commitment to peaceful development, I announced not long ago that the size of China's military will be cut by 300,000.China is ready to work with other countries to build a new type of international relations with win-win cooperation at its core, replacing confrontation and domination with win-win cooperation and adopting a new thinking of building partnerships so as to jointly open a new vista of common development and shared security.中国是现行国际体系的参与者、建设者、贡献者。我们坚决维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系。世界上很多国家特别是广大发展中国家都希望国际体系朝着更加公正合理方向发展,但这并不是推倒重来,也不是另起炉灶,而是与时俱进、改革完善。这符合世界各国和全人类共同利益。
As far as the existing international system is concerned, China has been a participant, builder and contributor.We stand firmly for the international order and system that is based on the purposes and principles of the UN Charter.A great number of countries, especially developing countries, want to see a more just and equitable international system, but it doesn't mean they want to unravel the entire system or start all over again.Rather, what they want is to reform and improve the system to keep up with the times.This would serve the common interests of all countries and mankind as a whole.中国发展得益于国际社会,中国也要为全球发展作出贡献。我们推动共建“一带一路”、设立丝路基金、倡议成立亚洲基础设施投资银行等,目的是支持各国共同发展,而不是要谋求政治势力范围。“一带一路”是开放包容的,我们欢迎包括美国在内的世界各国和国际组织参与到合作中来。我们积极推动亚太区域经济一体化进程,推动实现亚太自由贸易区目标,是要推动形成自由开放、方便快捷、充满活力的亚太发展空间。我们倡导共同、综合、合作、可持续的安全观,是要同地区各国以及国际社会一道,维护好亚太和平和安全。
China has benefited from the international community in development, and China in turn has made its contribution to global development.Our “Belt and Road” initiative, our establishment of the Silk Road Fund and our proposal to set up the Asian Infrastructure Investment Bank(AIIB)are all aimed at helping the common development of all countries rather than seeking some kind of spheres of political influence.The “Belt and Road” initiative is open and inclusive.We welcome participation of the U.S.and other countries and international organizations.We have vigorously promoted economic integration in the Asia Pacific and the Free Trade Area of the Asia Pacific in particular, because we want to facilitate the shaping of a free, open, convenient and dynamic space for development in the Asia Pacific.We call for an outlook of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, because we want to work with other countries in the region and the rest of the international community to maintain peace and security in the Asia Pacific.中国人民一向钦佩美国人民的进取精神和创造精神。我青年时代就读过《联邦党人文集》、托马斯·潘恩的《常识》等著作,也喜欢了解华盛顿、林肯、罗斯福等美国政治家的生平和思想,我还读过梭罗、惠特曼、马克·吐温、杰克·伦敦等人的作品。海明威《老人与海》对狂风和暴雨、巨浪和小船、老人和鲨鱼的描写给我留下了深刻印象。我第一次去古巴,专程去了海明威当年写《老人与海》的栈桥边。第二次去古巴,我去了海明威经常去的酒吧,点了海明威爱喝的朗姆酒配薄荷叶加冰块。我想体验一下当年海明威写下那些故事时的精神世界和实地氛围。我认为,对不同的文化和文明,我们需要去深入了解。
The Chinese people have always held American entrepreneurship and creativity in high regards.In my younger years, I read the Federalist Papers and Thomas Paine's Common Sense.I was interested in the life story and thinking of George Washington, Abraham Lincoln, Franklin Roosevelt and other American statesmen.I also read works of Henry David Thoreau, Walt Whitman, Mark Twain and Jack London.I was most captivated by Ernest Hemingway's The Old Man and the Sea and its descriptions of howling wind, driving rain, roaring waves, small boat, the old man and sharks.So when I visited Cuba for the first time, I paid a special visit to the breakwater in Cojimar where Hemingway wrote the book.And in my second visit of Cuba, I dropped by the bar Hemingway frequented and ordered a mojito, his favorite rum with mint leaves and ice.I just wanted to feel for myself what was on his mind and what the place was like as he wrote those stories.I believe that it is always important to make an effort to get a deep understanding of the cultures and civilizations that are different from our own.在汉字中,“人”字就是一个相互支撑的形状。中美友好,根基在民众,希望在青年。我愿在此宣布,中方支持未来3年中美两国互派5万名留学生到对方国家学习,中美将在2016年举办“中美旅游年”。中国将为两国人民友好交往创造更多便利条件。
The Chinese character Ren, or people, is in a shape of two strokes supporting each other.The foundation of the China-US friendship has its roots in the people and its future rests with the youth.I want to announce here that China supports the initiative of sending a total of 50,000 Chinese and American students to study in each others' countries over the next three years.China and the US will launch a year of tourism in 2016.China on its part will create more favorable conditions for closer people-to-people exchanges.基辛格博士在其著作《世界秩序》中说:“评判每一代人时,要看他们是否正视了人类社会最宏大和最重要的问题。”马丁·路德·金先生也说过:“做对的事,任何时机都是好时机。”今天,我们再次来到关键的历史当口。让我们携起手来,共同开创中美关系更加美好的未来,为中美两国人民幸福、为世界各国人民幸福作出更大贡献!
Dr.Kissinger wrote in his book, World Order, that, and I quote, each generation will be judged by whether the greatest and most consequential issues of the human condition have been faced.And Martin Luther King said, “the time is always right to do the right thing.Today we have come once again to a historical juncture.Let us work together to bring about an even better future for China-US relations and make an even greater contribution the happiness of our two people's and well-being of the world.”
第三篇:习近平访美说了哪些经典语录?
MS 皮博迪:特长:高额融资,只为各国政府、大公司、有钱人服务。他们为海外贸易提供资金,发行公司股票和债券,也从事商品交易。
皮博迪:投身伦敦,并未与之融为一体,高调炫耀自己的美国身份,宣扬美国产品。 债券下跌,地方政府不能支付债券利息。英国投资人痛骂美国人骗子。商人银行家自己发行债券做担保。皮博迪通过写信劝说人们还款,不起作用。后来用钱酬谢对还债做有利宣传报道的记者们,还设立收买官员的自己,以扩大恢复还款的宣传,选举同意还款的议员,甚至还拉拢牧师就合同布道,通过秘密账户,赞成还债的辉格党在马里兰州当选。
皮博迪:老宽街22号装饰胡桃木壁板的总部。
J.S Mogen:合伙人协议公司买卖证券,从事外汇交易,并且经常经营银行信贷,代理铁轨用铁及其他商品。
MG家族后代,浪漫主义和道德主义色彩。 J.P 擅长算账、数学。
J.P:在纽约的一项重要任务就是给父亲提供政治和金融情报,商人银行需要政府融资和客户信贷方面的资料,并且对这些信息特别重视。
罗斯柴尔德:早在斯图尔勋爵的急件到达10-12小时前,罗斯柴尔德已经把什么事情都通知给英国财政部。
J.P给父亲写长信,概述英国政府情况,每周2次,每周2,周5写。
J.P:1863(未充分判断的生意)阿瑟从市政府买5000支过时的卡宾抢,3.5美元每支,J.P给Simon贷款2000美元,他以每支11.5美元买了这批枪,Simon在枪内设置米复线,提高精确度。Simon又以每支22美元的价格把枪卖给联邦军队总司令。仅3个月,政府就以6倍高于原价的价格买回已改制的枪支。
J.P对阿米莉亚很喜欢,即使她肺结核晚期,仍坚持和她结婚,背她下楼。50年后,J.P在遗嘱中赠款10万美元建立一所肺结核疗养院,名叫阿米莉亚.斯特奇斯.摩根纪念馆。
伦敦的银行并不用自己的资金去放款,而是组织大规模的债券发行,他们通过与政府紧密合作获得了准政府官员的地位。
商人银行:它们在政府与经济的边缘地带运作!
银行家也要为主权国家管理外汇交易,并为债券付出红利。 罗斯柴尔德家族给国家发贷款,资助惠灵顿战争。
为什么商人银行会掌握如此出色的管理国家事务的本领?作为私人合伙公司,这些小银行不会受到储户货持股人的窥探,可以不擅于持有政治偏见,它们不必接受外交部的审查。一贯谨慎的作风使他们成为最理想的外交渠道,因为是给外贸进行融资,他们远比那些咋商业街的银行家更具有国际眼光。因为那些银行家主要为英国工业融资,大多与店主打交道。
J.S Mogen对自己业务十分挑剔,也十分谨慎,他们告诉J.P,如果一项行动会引起世界的注意又可能被质疑,不要轻举妄动。
1870年,普鲁士军队在色当打败法国军队,活抓拿破仑三世并围攻巴黎城,法国政府宣布成立共和国,成立临时政府。普鲁士宰相俾斯麦想在外交上孤立法国,当法国官员到伦敦融资时,俾斯麦高了一次宣传活动,叫嚣说德国取胜将让法国拒付借款,资金充足的法国在本世纪很少像这样需要向外筹款,巴林家族已向普鲁士发放贷款,不想因为与法国又交涉而破坏与普鲁士的微妙关系;罗斯柴尔德则认为法国胜利无望。英国伦敦金融去因墨西哥和围内瑞拉的债务拖欠而焦头烂额,没有人敢冒大风险发放国外贷款。J.S决定向法国发放1000万英镑银行贷款,法国人希望如果用一位美国银行家,他们就更可能购买美国武器。J.S在冷漠的神态后隐藏着激流勇进,敢于下注的敏锐眼光,为了支撑法国他必须对付俾斯麦,他一只暗中打探俾斯麦的一举一动,后来发现法国财政部长的私人秘书是德国间谍,他每天向俾斯麦提供交易情况报告。(J.S创牌生意)
当时,欧洲融资方面的一项创新正在增强银行家的权力-辛迪加。银行的精英集团从法语所称的“大银行”来运作,这些银行并不单独发行债券,而是把资金集中起来去共担承销债券的风险。
摩根牵头的辛迪加以85点出售债券,以反映法国贷款的巨大风险。这比票面价值低15点,而以后债券将按票面价值兑回,折扣这么高是为了争取正在观望的公众购买债券。法国人认为这种贬低是在对他们敲诈勒索,但J.S并没有低估法国的风险。1871年,巴黎沦陷,又发生巴黎公社革命,债券从86点降到55点,J.S不顾一切购买债券稳定价格,几乎把自己搭进去,这对一向谨慎J.S来说不可思议。
摩根担保公司简史:巴黎和伦敦之间的部分通信是由一队信鸽完成的,几只信鸽带着内装薄纸文件的胶囊,飞完全程。
1873年法国人按债券面值即100,提前偿还了债券,法国贷款他净赚150万英镑之多,公司资本大增,他也跻身政府融资前列。
J.S对自己的成功很谦虚,笑而不谈,他说他研究了自1789年以来十二届法国政府,没有一届政府曾经否认或怀疑其他任何一届政府所签合同中任何一项金融义务的效力,法国一贯的金融信誉是不会被破坏的。
铁路不仅仅是孤立的行业,而是脚手架,新的世界就要在上面建立起来。安东尼.特罗洛普刀美国时注意到“铁路实际上就是大公司联合起来购买土地”,他们希望道路开通后,土地会身价倍增。
随着铁路股票投机日渐疯狂,欧洲的投资者们却茫然不知所措。欧洲人必须依靠美国代理商引导他们探索这一片金融荒野,一场竞争已经在华尔街展开。一方是犹太银行家,如:约瑟夫.塞利格曼、他主要以铁路股票吸引德国投资者,另一方是北方大佬银行家,如J.P Mogen他主要吸收伦敦资本,他们之间已经展开了竞争。
J.P Mogen一个讲道德操守的年轻银行家,青年时代,他接触过许多华尔街不可救药的大流氓。J.S Mogen住在伦敦高雅的“白手套”上流社会,J.P却不得不对付华尔街的肮脏卑劣。(丹尼尔.德鲁在董事会时就卖空公司股票,杰伊.古尔德贿赂议员,企图垄断黄金市场)
19世纪70年代,皮尔庞特开始扩大自己的影响,不仅仅把自己视为哥哥公司的资金提供者。他想成为这些公司的律师、祭司长和知己。某些公司和某些银行的联姻-这种“关系银行业”成为19世纪私人银行业的主要特征。出现这种现象并不是银行家太强劲,而是各个公司力量依然薄弱。
虽然富足安泰,少年早成,但皮尔庞特这个年轻人总是忧虑不安。头痛、间歇昏厥、皮疹这些疾病还在不断地折磨着他。
皮尔庞特不只一次要考虑退休,但他似乎无法抑制自己的勃勃雄心,总是要承担着巨大的责任,从而感到沉重压抑。
JP:如果我在自己的人生旅途中取得过什么成就的话,我最应该感谢的是父亲的朋友给我的支持。
JP很精明,大概是公司里最爱冒险的一个成员,但他受制于德雷克塞尔家族。 与德雷克塞尔家族的合作给摩根家族提供了新的国际发展前景。1868年,德雷克塞尔派费城的约翰.哈耶斯在巴黎设立一家合伙人公司。这家公司在巴黎公社革命期间干得热火朝天,后来又把业务转到瑞士,为美国的旅游者和商人服务(这类战时的角色后来让JP扮演的淋漓尽致)。德雷克塞尔家族与费城的许多显赫家族联姻,很会追求享乐,他们也给摩根银行以上流社会的形象,这个费城的望族后来一直是新兴帝国极富魅力的一隅。通过这种连锁的伙伴关系,摩根家族在纽约、费城、伦敦和巴黎都站稳了脚跟。
德雷克塞尔-摩根合并不久就发生了一件大事,使36岁的JP一下子就跻身美国金融界最高层。1873年,华盛顿决定以较低的利率发行新债,以偿还内战遗留下来的3亿美元的债务。一直到那时,杰伊.库克还是德雷克塞尔在费城的主要对手,还是统治着联邦金融界的白须帝王。
白手起家的库克开始不过是个银行职员,能一眼识别假钞。当政府债券还是仅为富人和欧洲银行涉足的领域时,他把政府债券推销到大众手中。美国内战期间,他率先高了零售推销债券业务,派出2500个零时工代理兜售联邦债券,赢的了林肯的赞扬。 在竞争者库克战无不胜时,1869年为北太平洋融资时还是如此。他在推销一亿美元北太平洋债券时,使尽全力,欺骗公众,政治贿赂。为了吸引欧洲移民住到有铁路的城镇,他设计连篇离奇,厚颜无耻的谎言。普法战争之后粮价下跌,北太平洋铁路和其它铁路的价值也随着跌落。杰伊.库克因此开始走下坡路,他因与北太平洋铁路的牵连而一蹶不振,这给德雷克塞尔-摩根公司提供了机会,占据他在政府融资上的至高地位。
1873年,库克和两个犹太财团-华尔街的塞利格曼财团和欧洲的罗斯柴尔德财团联手,以获取3亿美元的偿债债券的发行来对抗德雷克塞尔-摩根公司、JS摩根、莫顿-布利斯公司、和巴林兄弟公司的强大挑战。大规模融资日益成为实力雄厚的财团之间的争夺对象;融资金额之大,风险之高,现在单靠一个财团根本无法承担。德雷克塞尔-摩根集团一边对抗着库克的垄断,一边到处散播居心叵测的谣言,说库克急需在发行偿债融资债券中取胜以挽回他在北太平洋铁路上的损失。托尼.德雷克塞尔使格兰特总统的密友,通过自己在费城小报《公共类聚报》的部分所有权网罗人手。
摄于德雷克塞尔-摩根集团的强大压力,财政部长给每个银行一半的发行量,尽管对地位十分敏感的JS因为合同中库可的名字排在他们前面还是耿耿于怀,在这次联邦融资的大展示中,美国银行的亮相显示了内战后华尔街的新生力量。
1973年市场又发生极度恐慌,这样的市场使摩根财团一扫过去只是局外人的名声,占据了联邦融资中的主导地位。
和摩根银行后来1929年的情况一样,在1873年这个恐慌之年,JP顺手发了一笔财。他赚了100多万美元,向JS自夸说:“我相信这个国家再没有其他事能带来这样的结果了。”地图上抹去杰伊.库克,德雷克塞尔-摩根公司一夜之间奇迹般地脱颖而出,占据了美国政府融资的顶峰。JP再也不是格无足轻重的旁观者了,不久以后他成为这个体制的主宰。虽然不能马上利用自己的名声大做文章,因为1873年大恐慌之后进入了一个持续紧缩通货和萧条的时期,很难遵循JS的训令:“时刻要记住一件事,…时刻要执美国的牛耳。”
摩根财团未来的经营之道是在1873年大恐慌的日子里形成的。大恐慌使欧洲投资者的灾难,他们在美国铁路股票上损失了6亿美元。所有这些铁路破产刺激了JP,他决定以后的交易要限制在精英公司上。他成了那种厌恶风险,只求稳扎稳打的企业巨头。“我得出的结论使,今后无论使我的公司还是我本人都不会直接或间接地与尚未完备的公司谈判证券业务;凭经验看,这类公司的地位从任何一方面都不能证明它无可辩驳地具有足够资格借贷”还有一次他说:“我愿意接受的债务在推荐出去时不能让人心存一丝疑虑,到期时关于偿付利息不能让人又一点担忧”这就是后来简约的摩根战略-只喝实力最雄厚的公司打交道,避开投机公司。
银行家对自己出售的债券负责,如果事情出了差错则有义务进行干预。现在铁路债务出了问题。早在1873年,杰伊.古尔德想出来一种新手段对付铁路流氓行为。1871年投资者地抵制发现伊利铁路债券时,他建议让外界的煤炭、铁路、银行界参与进来作为股权受托人管理铁路,他们可以控制伊利铁路的多数股。为了安抚华尔街和伦敦金融去的保守派,他建议让J.S作一位受托人,这一计划流产了,但后来又重新提出来。70年代中期,J.S警告巴尔的摩和俄亥俄铁路的总裁说,铁路公司之间的价格大战破坏了投资者信心。第二年,但伊利铁路破产之后,愤怒的债券持有者们用“股权信托”来运营铁路及制约铁路公司。后来,在JP手中,这件简单的“股权信托”把摩根变成了美国最有势力的人。国家铁路系统也多半置于他个人控制之下,通过这样的托管方式,他使金融家们从客户仆人转为客户的主人。
JP不同与大多数镀金时代的强盗领主,他们的掠夺,纯粹使由于贪婪和权欲,而他的贪得无厌还有几分理想主义的成分。要是他面对的经济触犯了他的商业道德感,他的保守性就会激发他的变革热情。
在华尔街23号,哪个摆设着桃花心木的合伙人房间,他坐在自己的玻璃隔间中,叼着雪茄,别人给出他外汇出价时,他吼叫着“行”或“不行”。他从不喋喋不休地讨价还价,提出外汇出价时是一种接受不接受由你的态度,他有办法让人空等,也熟悉权威所玩弄的所有不动声色的花招。他凭着敏锐的是非感很快就惯于使用领导权。
成功给JP带来的是精疲力竭,而不是精神焕发。他不喜欢承担责任,也从来不知道怎么应负责任。
在1873年大恐慌时,摩根集团如何出售安德鲁.卡内基在一条铁路上的股权,得到了1万美元。他已经在JP那儿有5万美元存款,当他提出索要他自己的6万美元时,JP给了他7万美元。JP说他们低估了卡内基的账目,坚持让他接受额外的1万美元,卡内基从此决定永远不做对不起摩根财团的事。
19世纪70年代,摩根公司地位青云直上。1877年,一场国会争端耽搁了应付给迈尔斯将军的军饷,他们当时正与印第安人交战,想把他们赶往西部。摩根公司夸下海口,主动要求1%的佣金兑现军饷单-这使得JP在上兵中很受欢迎,到1879年,蒸蒸日上的摩根财团与奥古特斯.贝尔蒙特和罗思柴尔德财团联手营销最后一笔内战贷款的偿债融资债券。同年,美国恢复了硬币支付,也就是说可以用银币或金币支付政府票据-这笔发行极为成功。
JP丝毫没有因为又一次与罗斯柴尔德财团平分秋色而感到激动,他总认为自己的搭档盛气凌人,觉得大受冒犯在任何一次财团贷款中JS越是对罗斯柴尔德所占的份额做出让步,皮尔庞特的极端自负越是不容自己屈就。
其实罗斯柴尔德大大低估了在未来金融界中美国的重要性,这宗错误估计后来铸成了不可弥补的大错!
1877年11月8日,纽约商界以他的名义在戴尔摩尼科举办了一次晚宴,他在自己的祖国尽享这令人激动的荣耀。在100多人的盛大聚会中,有诸如约翰.雅各布.阿斯特和老西奥多.罗斯福这样的要人。前纽约州长塞缪尔.蒂尔等参加总统竞选刚刚失败,也打破自己不在公开场合露面的禁例,主持了这场聚会。洒家称赞JS是在伦敦最卓越的美国银行家,在旧大陆的圣堂中保持了美国清白的名声。在皮博迪时代,美国商人认为他们必须在伦敦证明自己的价值。作为回答,JS说他一生所致力的就是不应该让美国受到中伤。那时没人谈论英国应承担的义务或是新生的美国力量-人们谈论的只是美国人怎么取悦英国的债券人。在JP的执掌下,两国的金融地位明显地颠倒过来了。 JP与父亲的关系在他生活中是最重要的。JS是个严父,他塑造儿子性格的方面是吝于赞赏,定下严格的标准,保持对JP的心理压力,总让他证明自己的才干。JS强硬而严苛,他培养出的儿子强迫自己做出更大的努力,结果却饱受疾病、劳累和抑郁之苦-对于成就事业他有压倒一切的欲望,有过度的责任感,及其厌恶混乱无序。然而家长制的摩根家族不允许反抗,只能对父亲崇敬遵从。JP把自己感受到的惧怕憎恨都转化成了超常的爱,而在JP自己的儿孙中,这种后背对前辈的崇敬也同样明显。
第四篇:习近平副主席访美参加午宴讲话全文
习近平副主席访美参加午宴讲话全文
尊敬的基辛格博士,尊敬的布赖森部长,骆家辉大使,女士们,先生们,朋友们。今天我很高兴正式访问美国期间,同各友好团体的朋友们在这里欢聚一堂,畅叙友情。
早在中美建交前,中美关系全国委员会和中国贸易全国委员会就为促进两国的友好合作多方努力,中美关系得以实现正常化,并在正常化后,持续发展,包含着朋友们的积极贡献。在这里,我要向你们表示敬意,同时也要向美国各友好团体,以及长期以来关心支持中美关系发展的美国各界朋友们致以诚挚的问候和衷心的感谢。
我这次应拜登副总统的邀请来美国进行正式访问,是为进一步落实胡锦涛主席和奥巴马总统达成的重要共识,暨推进相互尊重、互利共赢的中美合作伙伴关系而来。我同奥巴马总统、拜登副总统分别进行了会见会谈,并同克林顿国务卿、帕内塔国防部长以及博纳众议长、瑞德参议院等先后见了面,我们就广泛议题进行了坦诚深入的沟通,达成了新的重要共识和合作成果。
今天下午,在这个活动之后,我将启程前往艾奥瓦州访问,这是阔别27年之后,对艾州的故地重访,我会告诉艾州的朋友们,当年马斯卡廷市政厅代表赠送了我们一把金钥匙,它是打开中美两国地方交流合作大门的象征。
现在中美已经建立了38对友好省州,176对友好城市关系,美国50个州有47个州在过去的10年对华出口额增长了几倍甚至几十倍,这表明中美地方交流合作的大门一经打开,就没有任何力量可以再把他关上,相反,这扇门会越开越大。
女士们、先生们,中国有一句名言叫做饮水不忘掘井人,我们会永远缅怀当年以非凡战略眼光和卓越政治智慧打开中美友好合作大门的两国老一辈领导人。40年前,尼克松总统对中国进行了历史性的访问,毛泽东主席、周恩来总理同尼克松总统以跨越太平洋的握手和战略会谈,打破了两国多年相互隔绝的坚冰。
40年来,尤其是建交33年来,两国人民友好,不断加深,互利合作持续扩大,利益交融更加紧密,持续造福于两国人民,这也有利的促进了亚太地区和世界的和平稳定繁荣。
中美关系也曾经历风风雨雨,但总的趋势是在不断前行中,有诗云,青山遮不住,毕竟东流去,在和平与发展已成为时代主题的条件下,中美友好与合作是大势所趋,人心所向,不可阻挡,不可逆转。
女士们、先生们。进入本世纪第二个十年,中美关系站在了一个新的起点上,我们应该认真落实去年1月胡锦涛主席和奥巴马总统就建设中美合作伙伴关系达成的重要共识,拓展两国利益汇合点和互利的合作面,推动中美合作伙伴关系不断取得新的进展,努力把两国合作伙伴关系塑造成二十一世纪的新型大国关系,为此我们可以在以下四个方面共同作出努力。
第一,持续增进中美相互理解和战略互信。人无信不立,中美两国利益攸关,战略互信是互利合作的基础,互信程度越深,合作空间越大。双方要多一些理解,少一些隔阂,多一 1 些信任,少一些猜忌,奥巴马总统曾多次重申,美方欢迎一个强大、繁荣、成功,并在世界上发挥更大作用的中国。
拜登副总统去年8月访华后也专门发表文章强调,中国的崛起并不意味着美国的终结,我们愿同美方一道,保持高层紧密往来,充分利用中美战略与经济对话、人文交流、两军交往等各种渠道,多对话、多交流、多沟通,加强对彼此战略意图和发展走向的了解和认知,努力避免误读、防止误判,以相互理解和战略互信进一步挖掘中美互利合作的巨大潜力。
第二,切实尊重彼此核心利益和重大关切。美国开国总统华盛顿说过,衡量朋友真正的标准是行动,而不是言语。历史表明,每当两国对涉及对方核心和重大利益问题,处理的比较好,中美关系就比较顺畅和稳定,反之就会麻烦不断。我们希望美方始终恪守中美三个联合公报精神,坚持一个中国政策,以实际行动反对台独,支持两岸关系的和平发展。我们也希望美方切实履行承认西藏是中国一部分,反对西藏独立的承诺,慎重妥善处理涉藏问题。
由于各自现实国情和历史文化不同,中美在人权问题上存在分歧是正常的。纵观人类历史,人权事业的发展始终是一个不断改进和完善的过程,中美两国可以继续开展对话交流,落实两国元首达成的尊重对方、从本国国情出发、选择发展道路的共识,进一步完善两国人权事业。
第三,努力深化中美合作互利共赢的格局。中美交流合作的本质是互利共赢,建交33年来,双边贸易额增长了180多倍,去年已经达到了4466亿美元,今年有望突破5000亿美元。近10年来,美国对华出口增长了468%,中国已经成为美国增长最快的出口市场,国际金融危机以来,中国采取积极措施扩大进口,尤其是扩大自美进口。2006到2011年,中国政府每年派出的投资贸易处境团累计从美国采购额超过了1000亿美元,2011年中国贸易顺差从国际金融危机前的3000多亿美元降到1500亿美元,贸易顺差占国内生产总值的比重从7%以上降到了2%,处以国际公认的合理区间,人民币汇率形成机制改革,在这一过程中发挥的重要作用。
解决中美贸易不平衡很重要的方面,坦率的说是美国自身经济政策和结构的调整,包括取消对华出口种种限制,特别是尽早放宽对华民用高技术产品出口管制,这既有利于平衡中美贸易,促进美国经济增长和就业增加,也有利于改善美国国际收支结构,中方已向美方提出了促进中美贸易投资“一揽子”合作倡议,双方应该继续同舟共济,共克时艰,从更高层次、更大范围推动中美经贸合作,不断打造互利合作的新亮点。
第四,不断加强在国际事务和全球问题上的协调合作,当今世界正在经历深刻复杂的变化,中美在国际事务中共迎挑战,共担责任,这既是两国合作伙伴关系的其中应有之意,也是国际社会的普遍期盼。应该进一步通过双边和多边机制,加强中美在朝鲜半岛局势,伊朗核等热点问题上的协调,推进在气候变化、反恐、网络安全、外空安全、能源资源、公共卫生、粮食安全、防灾减灾等全球性问题上的合作,共同维护世界和平稳定,共同促进发展。
推动国际体系,朝着更加公平、公正、包容有序的方向发展。亚太地区是中美利益交汇最集中的地区,理应成为中美良性互动合作共赢的重要平台。中方欢迎美方为促进亚太地区和平发展建设性作用,同时也希望美方切实尊重包括中国在内的本地区国家的利益和关切。女士们、先生们,1992年春天,我当时在中国福建省的福州市工作,从报纸上看到一篇文章叫《啊,鼓岭!》,讲述的是一对美国夫妇对中国一个叫鼓岭的地方充满的眷念和向往,渴望旧地重游而未能如愿的故事。
丈夫密尔顿·噶登勒生前是美国加州大学物理学的教授,他在1901年随着父母到中国,在福州这个城市度过了欢乐的童年时光,福州的一个地方叫鼓岭在山上,给他留下了特别难忘的印象。他们1911年全家就搬回了美国加州,在此后几十年里,他最大的心愿就是能再回到儿时的中国故园去看一看。令人惋惜的是,加德纳直到去世也未能如愿,他临终前不断的念叨着古岭、古岭,加德纳妇人不知道丈夫所说的古岭是什么地方,但是为了实现丈夫魂牵梦萦的一生的心愿,她多次到中国寻访,最终都无果而返。
后来他在一位中国留学生的协助下,终于查明噶登勒所说的地方就是福建省福州市的鼓岭。我看了这个报纸,很受感动,放下报纸之后,我立即通过有关部门和噶登勒夫人取得了联系,专门邀请她访问鼓岭。1992年8月,我和噶登勒夫人见了面,并安排她去看了丈夫在世时曾念念不忘的鼓岭。
那天,古岭有9位年届九旬的噶登勒儿时的玩伴,同噶登勒夫人围坐在一起畅谈往事,令她欣喜不已,噶登勒夫人激动的说,丈夫的遗愿终于实现了,美丽的鼓岭和热情的中国人民使她更加理解了噶登勒为什么那么的眷恋着中国,她表示要把这份情谊永远的传承下去。我相信像这样感人至深的故事,在中美两国人民中间还有很多很多,我们应该进一步加强中美两国人民的交流,后至中美互利合作最坚实的民意基础。
当前,中方正在加大力度实施3个亿万项目,近4年内,为美国万民来华留学生提供奖学金,汉语桥万人来华研究,公派外人赴美攻读博士学位。美国政府也在正积极实施10万人留学中国计划,这预示着中美交流合作的前景广阔,后继有人。我希望两国有更多的各界人士共同加入到中美友好事业中来,顺势而为,乘风破浪,把握机遇,加强交流,增进互信,深化合作。把中美合作伙伴关系不断的推向前进。我的讲话完了,谢谢大家。
第五篇:胡主席访美时讲话
胡锦涛主席访美时
奥巴马和胡锦涛在白宫南草坪欢迎仪式上的讲话
以下是奥巴马总统在白宫南草坪为中国国家主席胡锦涛举行欢迎仪式时发表的讲话全文。
白宫
新闻秘书办公室供稿 2011年1月19日
美国东部时间上午09时20分
奥巴马总统:各位早上好。尊敬的胡锦涛主席,尊敬的各位中国代表团成员,我谨代表米歇尔和我本人欢迎各位来到白宫。同时我代表美国人民,欢迎各位来到美国。
三十年前,也是在寒冷的一月,另一位美国总统卡特站在这里,欢迎中国领导人邓小平的到来。那次会面是一个历史性的突破,美中实现了两国邦交正常化。就在那一天,邓小平谈到了美中两国之间相互合作的巨大可能。
此刻回顾1979年的那个冬日,我们已然明了。在那之前的30年,美中两国隔阂疏远。而自那以来的30年,两国不断增进交流与理解。此次胡锦涛主席访美之行则是我们双方为未来三十年奠定基础的契机。
在美中合作的裨益遭到质疑之际,这次会面也是一个很好的机会,可以展示一个简单的道理。我们双方都从彼此的成功中获益良多。在一个相互联系的世界,在经济全球化的时代,包括美中两国在内的世界各国会因彼此合作而更加繁荣、安全。
美国欢迎中国崛起,成为国际社会强大、繁荣、成功的一员。事实上,中国的成功为中美两国人民带来了巨大的经济利益,中美两国在一系列问题上的合作有助于维护亚太地区乃至全球的和平稳定。
我们也都知道:历史表明,当所有国家、所有人民的权利得以保障、义务得以履行,当每个人的普遍权利得到维护,社会将更加和谐,国家更加成功,世界更加公正。
尊敬的胡锦涛主席,我们可以向两国人民学习。中美两国的学生和教育工作者、商人、旅行者、研究人员、科学家,也包括今天到场的华裔美国人,他们携手合作,每一天都取得共同进步。他们知道,即使中美两国在某些领域存在竞争,他们依然可以在其它领域,以相互尊重的精神,互惠互利的共识来携手合作。邓小平多年前说过的话在今天依然适用。中美两国依然存在巨大的合作空间。尊敬的胡锦涛主席和中国代表团成员,让我们共同把握机会。欢迎来到美利坚合众国。欢迎(中文)。
胡锦涛主席致辞:
总统先生、奥巴马夫人、女士们、先生们、朋友们:
很高兴应奥巴马总统邀请,在一元复始的时节来到华盛顿,对美国进行国事访问。此时此刻,我谨代表13亿中国人民,向美国人民致以诚挚的问候和良好的祝愿!
我这次访问美国,是为增进互信、加强友谊、深化合作、推动21世纪积极合作全面的中美关系继续向前发展而来。
中美建交32年来,两国关系已经成长为具有战略意义和全球影响的双边关系。奥巴马总统就职以来,在双方共同努力下,两国各领域合作成果丰硕,中美关系得到新的发展,为两国人民带来了实实在在的利益,为世界和平与发展作出了重要贡献。
在21世纪第二个十年开始之际,中美两国人民都期待中美关系发展得更好,各国人民都期待世界发展得更好。面对新形势新挑战,中美两国拥有广泛的共同利益,肩负着重要的共同责任。我们应该登高望远、求同存异,共同推动中美关系长期健康稳定发展。我希望通过这次访问,推进积极合作全面的中美关系,开启两国伙伴合作新篇章。
中美伙伴合作应该基于相互尊重。我们生活在一个越来越丰富多彩的世界之中。中美两国要尊重彼此对发展道路的选择,尊重对方核心利益,通过沟通加深了解,通过对话增进互信,通过交流扩大共识。
中美伙伴合作应该基于互利共赢。中国的前途命运日益紧密地同世界的前途命运联系在一起,中美交往更加紧密,交流互鉴应该成为我们的共同选择,合作共赢应该成为我们的相处之道。
中美伙伴合作应该基于共迎挑战。中美两国应该就国际事务加强沟通和协调,合作应对各种全球性挑战,为世界和平与发展作出更大贡献。
中美伙伴合作应该基于人民广泛参与。中美两国人民相互怀有深厚的友好感情,曾经在决定人类前途命运的重大历史关头并肩战斗。两国人民应该扩大交往、加强友谊,为中美关系发展提供不竭动力。
女士们、先生们!当今世界正处在大发展大变革大调整时期,求和平、谋发展、促合作已经成为不可阻挡的时代潮流。让我们抓住机遇、携手前行,共同加强中美伙伴合作,同世界各国一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
再次感谢总统先生对我们的热烈欢迎!