第一篇:东北财经大学中外合作办学项目
东北财经大学中外合作办学项目
评估实施方案
东北财经大学
2009年10月
东北财经大学中外合作办学项目评估实施方案
(2009年10月)
根据教育部中外合作办学评估工作(教外厅[2009]1号)的要求,我校于2009年10月正式开展中外合作办学评估工作。
为做好中外合作办学评估工作,东北财经大学在多次省内外研讨会的基础上,同时以教外厅[2009]1号文件的《中外合作办学评估方案》为依据,特制订如下中外合作办学评估实施方案。
一、评估目的此次评估的目的是督促我校中外合作办学坚持引进优质教育资源的法规原则和政策导向,增强我校吸收、利用优质教育资源和创新能力,维护学生及其他相关主体的合法权益,推动形成办学者自律、社会监督、政府监督相结合的中外合作办学管理机制,逐步建立具有较广泛社会公信力的中外合作办学质量标准和保障体系。
二、评估程序
东北财经大学中外合作办学评估工作分为成立领导小组、单位自评、网上公示、评议工作四个阶段进行。
(一)成立领导小组
我校成立了专门的评估工作小组,全面负责此次评估工作。工作小组成员名单见附件1。
(二)单位自评
单位自评阶段的主要工作包括:单位自评和提交自评报告。1.单位自评
单位自评工作由我校组织开展,由东北财经大学国际商学院具体负责
中外合作办学项目评估工作。我校将本着以规范管理为切入点、以提高办学质量为核心的工作方针,认真做好自我检查分析工作,做好自我整改工作,坚决杜绝弄虚作假等现象的发生。
2.提交自评报告
我校将严格按照文件规定时间完成自评工作,提交自评报告。具体工作流程和时间安排见附件
2自评报告电子版通过教育部学位中心“中外合作办学评估信息系统”提交,用于网上公示信息提取及专家评议;自评报告纸质版报送两套分别由教育部学位中心和辽宁省教育厅留存。
(三)网上公示
网上公示阶段包含网上公示、公示情况反馈两个环节。1.网上公示
公示渠道:监管网、学位中心网页、辽宁省教育厅、东北财经大学四网同时公示。公示时间为4月15日,共公示15天。
2.公示情况反馈
网上公示环节结束后,我校将根据辽宁省教育厅的反馈情况,提交针对公示置疑问题的说明,作为评议工作的补充材料。
(四)评议工作
评议工作阶段中,我校将积极配合教育部、辽宁省教育厅组织的各项评议和调查工作。
东北财经大学 2009 年 10月
东北财经大学中外合作办学评估领导小组
组长:阙澄宇
副组长:王铁军姚恩全
成员:刘继伟盛云王庆石赵彦志秘书:史达孟韬
领导小组下设工作小组,组成人员如下: 组长:王庆石 副组长:赵彦志
成员:雷晓敏史达孙磊孟韬刘芳
秘书:刘欣杨柯
孟妹陶硕
东北财经大学中外合作办学评估工作流程及时间安排
(2009年10月)
第二篇:中外合作办学项目合作意向书
中国XX大学与X国XX大学
合作意向书
中国XX大学是全日制公办普通本科高校。X国XX大学是---。双方以培养高素质人才、扩大院校国际影响力为原则,经过友好协商,同意进行合作办学,将在师生交流、专业合作、学分互认、教学科研等方面达成如下合作意向:
1.双方均可提出在教学、科研和社会服务方面的具体方案、项目和活动,双方可以基于共同利益在各个领域和部门开展这些方案、项目和活动。
2.如具体方案、项目和活动确定,双方同意正式承诺签署合作协议,并在具体协议中确定双方的义务和责任。
3.该意向书的有效期为三年,三年后,根据合作的具体情况,双方再确定是否续签意向书。
中国XX大学X国XX大学
签字人:签字人:
职务:职务:
日期:日期:
第三篇:中外合作办学项目管理办法(试行)(2010-11-10)
朱士昌处长:
在这个文件定稿之前,请你听取机、电、化工和经管4个学院院长的意见,并请财务处长审定与经费管理使用有关的内容。也请你认真审阅。有关意见请各位老师书面提供并返回给我。
叶银忠
2010年11月10日
上海应用技术学院
中外合作办学项目管理办法(试行)
为促进学校教育国际合作交流工作,拓展中外合作办学领域,提升合作办学水平,规范中外合作办学项目管理,更好地发挥国际交流合作对学校事业发展的推进作用,根据《中华人民共和国中外合作办学条例》及《中华人民共和国中外合作办学条例实施办法》等文件精神,特制定本办法。
一、项目联系和申报
1、国际交流处统一负责学校各类中外合作办学项目的申报工作,并提供相关事宜的咨询、建议、审核和报批服务。
2、二级学院作为合作办学项目的实施主体,应积极开展与国外大学的联系,寻求合作机遇,洽谈合作意向,形成框架方案,并向国际交流处提交书面申请报告,由国际交流处报分管校长审阅。
3、分管校长审阅同意后,由国际交流处会同有关二级学院及相关职能部门,与国外合作方谈判商议合作办学的具体内容、条件和相关事项,拟定合作办学协议文本,并提供下列申报材料:(1)可行性论证报告
(2)合作办学方案(教学计划、课程设置、师资配备等)(3)合作办学申请书
(4)合作双方签署的合作意向书或合作协议(5)中外合作方的身份证明
(6)中外合作方经公证或认证的资信证明(7)外方授予文凭或有关证书的样本(8)其它所要求提供的材料
其中第(1)、(2)项由二级学院负责,其它各项由国际交流处负责。国际交流处负责审核所有书面材料,提出综合意见后报分管校长和校长办公会议审议。
4、校长办公会议讨论批准后,国际交流处将有关材料报上级有关部门审批。
二、项目管理
1、学校成立“中外合作项目管理委员会”,负责全校所有中外合作办学项目的统一管理、指导和定期检查,提交学校中外合作办学工作的总结,并根据上级工作要求,部署学校接受教育部、上海市教委对中外合作办学项目的评估检查工作。
中外合作办学项目管理委员会成员由五至七人组成,由分管校领导任主任,国际交流处、教务处、学生处、人事处、财务处等职能部门负责人参加。讨论具体项目事项时,项目所在二级学院院长和项目负责人共同参加。
2、设立中外合作办学项目负责人制度,由项目负责人负责该项目的教学安排、质量监控、学生事务(学生赴国外合作学校学习的派遣和安排等)、外籍教师管理等工作,并保持与国外合作方的常规沟通和联系,维持项目正常运行。
项目负责人可根据具体需要,聘请本学院相关教师组成项目工作小组,处理相关事项。
项目负责人由项目所在二级学院院长推荐,报学校中外合作办学项目管理委员会批准后确定。
项目负责人及工作小组成员由国际交流处备案。
3、各合作办学项目需向社会发布广告、宣传或招生简章时,必须事先提交国际交流处审核,并报上级审查通过后,方可发布。
4、严禁以各种方式向学生及家长作出任何未明确事项的承诺,如保证将其派送国外或境外合作院校学习和进修等。
三、经费管理和使用
1、原则。学校依法对中外合作办学项目实施财务管理。在学校账户内设立中外合作办学项目专项,统一办理收支业务。每个项目单独设立一个专项。中外合作办学项目除去各类成本和支出后形成的办学结余,原则上应用于该项目的教育与教学活动,不断改善办学条件。
2、经费来源。中外合作办学项目经费来源为项目注册学生的学费收入。
3、经费支出结构。
(1)国外合作方费用。指双方签订的合作办学协议中明确规定需向外方学校支付的费用和税款,或者规定应由我方承担的外方教师的差旅和授课费等支出。学费收入扣除国外合作外方费用之后形成项目净收入。
(2)二级学院教学经费。占项目净收入的30%,由二级学院负责管理使用。其总量至少10%应用于中外合作办学项目相关的专业教师、语言教师和项目管理人员的国内外培训费用。
(3)项目管理费。占项目净收入的6%,由项目负责人审批使用,用于相关对外联络和日常业务支出、对作出贡献人员的奖励、补充学生培养和对外交流活动费用。人员奖励费用应不超过该项经费的50%,学生费用应不低于超过该项经费的总量的10%。
(4)学校事业经费。项目净收入的62%上交学校,补充学校教学与学科建设、师资队伍建设、添置更新教育教学设施、维持校园运行等经费。
(5)中外合作办学专项管理费。项目净收入的2%,用于与中外合作办学项目相关的外事接待、交通、通讯、宣传、办公、服务及其他相关支出。由国际交流处负责管理使用。
4、以上各类经费的结算和划拨,由财务处会同国际交流处执行。各类经费管理使用部门必须严格管理,专款专用,发挥最大效益。财务处、审计处应加强对经费使用情况及使用效益的监督检查。
5、项目管理费和合作办学专项管理费可跨使用,其他经费参照学校有关规定执行。
四、附则
1、对于非学历中外合作办学项目,学校每年收取项目总收入的10-15%作为管理费,其余部分由二级学院自主管理、规范使用。如学校另有规定,则按规定执行。
2、本办法自颁布之日起试行,《上海应用技术学院中外合作办学项目管理办法(试行)》(沪应院外[2003]10号)同时废止。
3、本办法由国际交流处负责解释。
第四篇:中外合作办学机构和项目申报指南
中外合作办学机构和项目申报指南
时间:2013-04-25 10:36:14浏览:1525次
一、申请时间。申请在我省设立和举办中外合作办学机构和项目,由中方教育机构于每年3月1日至15日或9月1日至15日期间向省教育厅提交申请材料。省教育厅每年受理两次。
二、申报独立设置或非独立法人的学历教育中外合作办学机构,由省教育厅发展规划处经办。申报中外合作办学项目、独立或非独立设置非学历教育中外合作办学机构由省教育厅国际合作与交流处经办。
三、省教育厅根据《中外合作办学条例》有关规定和要求组织专家会审,对申请材料进行审批(核),分别在每年4月30日、10月30日前提出审批(核)意见或告知受理情况。审批(核)工作主要围绕以下方面提出意见:
1.遵守《中外合作办学条例》及其《实施办法》各项条款的情况,重点审查实质性引进国外优质教育资源情况;
2.促进我省社会及教育事业整体发展和学科专业设置均衡发展的情况;
3.促进学校办学事业发展和提升教育教学和管理水平的情况;
4.申请材料规范、完备情况。
四、申请材料包括:
1.设立中外合作办学机构或项目请示文件。市、县(市、区)教育局管辖范围的各级各类非学历教育、高等及中等学历教育需经市、县(市、区)教育局提出审核意见后,按隶属关系行文上报。申请设立专科以上高等学历教育中外合作办学机构,应出具市人民政府同意申报的函件。按顺序列出附件目录。
2.中外合作办学机构或项目申请表(申请表样式可从教育部网站下载,一份原件)。申请项目要按不同专业分别填写表格。合作专业必须在本校已设置,专业名称应与专业目录上公布的名称相一致,在专业名称后可加注专业方向(外方专业方向名称)。表格中“教育教学”一栏是核心内容,要详细说明合作办学的学科专业、教学课程安排(注明外方授课课程)、考核方式和教学管理等,并论证举办课程专业在实施地所具有竞争力和不可或缺性。
3.中外合作办学协议(中外文两个文本,一份原件)。协议需经双方法人代表签字。如不是法人签字,需附法人授权签字委托书。协议内容主要包括合作双方的名称、地址、法人代表姓名;合作宗旨与原则;合作内容与方式;各方的权利与义务;理(董)事会(联合管理委员会)的人员组成、职责和议事规则;协议的期限、修改、延续、中断、终止程序;违约责任等。
4.中外合作办学双方的资质证明或法人证明。外方资质需要中国驻当地使领馆的论证材料,如是外方教育主管部门证明需提供中文翻译件。
5.如颁发外方证书或文凭,需提供外方证书或文凭样式及中文翻译件。
6.双方共同商定的专业教学计划。要注明在境内教学阶段外方授课情况(要求引进的外方课程和专业核心课程应当占中外合作办学项目全部课程和核心课程的1/3以上,外国教育机构教师担负的专业核心课程的门数和教学时数应当占中外合作办学项目全部课程和全部教学时数的1/3以上)。
7.如外国教育机构在中国境内已开展合作办学,请递交省级教育行政部门或教育部批文的复印件,以及已开展合作的中国教育机构对合作情况的总结或评估机构对合作情况的评估论证报告。
8.申请本科及本科以上项目应当按照单一专业分别制作完整的申请材料。
9.申请表的mdb电子文档(在教育部网站主页www.xiexiebang.com的“中外合作办学”栏目下载:中外合作办学申报查询系统(中外合作办学者使用)(升级版),操作员编号和密码均为admin,以学校名称(可含专业或课程名称)为文件名上报生成文档)。
10.申请本科及本科以上项目和机构同时提供下列文件的电子文档(项目应当按照单一专业申请分别提供WORD文档):
(1)《中外合作办学机构或项目申请表》;
(2)合作办学协议(须有中文文本;有外文文本的,请同时提供);
(3)教育教学情况(包括详细学科专业、教学计划、学制、选用教材、教师配备、招生考核和教学管理等情况);
(4)有助于专家评议的其它材料。
11.如申请中外合作办学机构,还需加附:
(1)机构章程。章程内容应主要包括合作办学机构的名称、办学地址;办学宗旨;办学内容、范围、形式和规模;办学各方的投入方式、数量和时限;合作双方的权利与义务;理(董)事会(联合管理委员会)的设置程序、职责、与学校的权利与义务;学校校长(主要负责人)的产生、任职资格、职责;学校内部管理机构设置和职责;经费的来源、使用、管理和监督;学校员工的聘用和人事管理;学校的合作期限、变更、解散、终止和清算的程序;本章程的更改和其它说明性条款;其它重要事项等。
(2)教学场地使用证明和简图。办学场地和各项设施条件须不低于各级同类教育机构的设置标准。
12.《中外合作办学条例》及实施办法中规定的其他有关材料,或审批部门认为有必要提供的其它材料。
以上材料一式二份(及mdb电子文档和Word文档一份),使用A4纸,其中一份须为原件(请不要进行特殊装订,以便归档处理)。所有递交材料均不退还,请单位自行留原件存档。
第五篇:中外合作办学协议
甲方:对外经济贸易大学
地址:北京市朝阳区惠新东街12号 100029
乙方:美国xxxx大学
地址:123 xxxx street, new york, wv 26426
party a: university of international business and economics
address: no.12 huixindongjie st., chaoyang, beijing;100029
party b: xxxx university
address: 123 xxxx street, new york, wv 26426
经友好协商,甲,乙双方就国际教育合作事宜达成以下协议.through friendly negotiations, party a and party b have reached the following agreement on issues of international education cooperation.一,合作双方
甲方是中国教育部直属211工程大学,是具有自主办学资质的高等教育机构,可与外国教育机构合作,开展教师交流,学生交换和留学预科教育和中外合作办学等国际教育交流合作.美国xxxx大学是xxxx性质大学,也是中国教育部承认学历的美国正规大学.i.the two parties
as one of 211 project universities directly subordinated to the ministry of education of p.r.china , party a is a higher educational institution having the qualification of running a school independently.the international education exchange and cooperation can cover such areas as cooperation with foreign educational institutions, teacher exchange, student exchange and programs of preparatory courses as well as running a school with foreign counterparts.xxxxxx university, xxxxxxinstitution of higher learning in the united states, is accredited by the higher learning commission of the north central association.as a regular university of u.s.a, its academic credentials have also been admitted by the chinese ministry of education.二,合作目的与宗旨
甲乙双方以互惠,互信,互利为原则,发挥各自的资源优势进行合作,以取得良好的经济和社会效益,提升各自的社会影响力.甲方提供教育平台和教育硬件,乙方引进美国优质的教育资源和先进的美国教育管理,双方合作开发中美两国教育市场.ii.purpose & aim
taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both party a and party b shall cooperate on one's own resource advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote one's own social influence power.party a shall offer the educational platform and educational hardware, and party b shall introduce high-quality educational resources and advanced ideas in educational administration from u.s.a.both sides shall tap the education market in both china and the u.s.cooperatively.三,合作内容及方式
甲乙双方合作,在甲方开办赴美留学的培训项目.赴美培训项目为非学历教育,引进全美大学通用的,可替代托福成绩的esl英语证书培训课程,目的是为了使留美学生到美国后,其英语水平能够达到与母语为英语的学生一起上课的要求.由甲方提供场所及教学设施,负责招生,乙方提供课程的全部师资,教材,教育教学软件和证书.招生人数少于xx人不得开班.iii.content & mode
both sides shall cooperate in launching a training program at party a for the student to study in the us.being a non-academic credential education program, the u.s.a training program shall introduce esl---english certificate training course, which is commonly recognized among american universities and can substitute toefl scores.its purpose is to ensure that the students acquire an english language proficiency level high enough for taking classes together with those native english speaking students after they go to the u.s.a.party a shall offer classrooms and teaching facilities and is responsible for recruiting new students, while party b shall provide the overall teaching materials, educational software, teachers of esl course as well as esl english certificate which is universally recognized among us universities.the new class shall not be started in case the enrollment is less than xx.四,甲乙双方的权利与义务
(一)甲方
负责赴美留学项目开办的相关立项和报批手续.负责提供赴美留学英语培训项目的教学设施及相关服务.负责教学质量的监控,确保教学计划的顺利实施.如乙方所提供的师资质量出现问题,甲方有权保留提出整改并进一步更换师资的权利
负责项目宣传和招生.负责收取学生的学费,住宿费等.负责按照本协议的约定,将乙方应分得学费及时,足额地支付给乙方.负责教学安排和学生管理.负责美方教师的食宿安排,并支付规定的食宿费,共计每人每年人民币xxxx元,其中住宿费为人民币xxxx元/年/人,伙食费为xxxx元/年/人.(二)乙方
同意甲方以与美国xxxx大学合作的名义开展赴美留学英语培训项目.负责为甲方提供招生宣传资料和招生简章的主要内容.负责提供留美预科班的全部师资,教材,教学软件和全美大学通行的esl英语证书.并确保提供师资的质量,自愿接受甲方的教学监控.负责美方教师往返中国的机票和薪酬.负责美方教师在中国期间的人身意外和医疗保险.负责为参加赴美留学英语培训班学习的学生申请美国大学,并为美国大学录取.负责为赴美留学英语培训班的学生申请到美国大学给予国际学生最优厚的奖学金.负责为赴美留学英语培训班的学生提供赴美签证培训和代理赴美签证服务.iv.rights & obligations of both parties
(1)party a:
1.to be responsible for relevant formalities in launching, reporting and obtaining approval for the study in u.s.a training program of esl.2.to be responsible for offering teaching facilities and relevant services for the study in u.s.a training program of esl.3.to be responsible for the supervision and control of the teaching quality to ensure the smooth implementation of the program.should the teachers dispatched by party b not match the quality requirements, party a reserves the right to demand correction and change the teachers concerned.4.to be responsible for propagating and enrolling new students of the program.5.to be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.6.to be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to party b according to the terms of this agreement.7.to take charge of teaching arrangement and managing students.8.to be responsible for arranging dormitory for us teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e.rmb xxxx yuan in total per person per year, of which hotel expense is rmbxxxx yuan / year / person, board expenses for rmbxxxx/ year/ person.(ii)party b:
to agree for party a to launch the study in u.s.a training program of esl in the name of cooperating with xxxx university.to be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for party a.to be responsible for providing all the teachers of the study in u.s.a preparatory course program,teaching materials, teaching software and esl english certificate commonly recognized among us universities.to be responsible for the us teachers' plane tickets and salary to china.to be responsible for the us teachers' personal accident and medical insurance during their stay in china.to apply for students who participate in the program of studying in u.s.a training program of esl, and ensure that they are admitted by a us university.to be responsible for applying for the best scholarship which the us university can grant to international students for students in the program of studying at u.s.a training program of esl.to offer the necessary training and service of visa application to students in the program of studying in u.s.a training program of esl to facilitate their obtaining the us entry visa.五,收费和双方利益分配
学费: 培训,考试及证书费用为每人每期xxxx元人民币,报到注册时一次性交清.其中甲方分得xx%,乙方分得xx%;各自用于办学成本开支.学费由甲方统一收取,在每个学期开学后15个工作日内由甲方将乙方应分得部分划入乙方在北京的指定账户.教材费:由乙方以合理价格收取.学生住宿费:按甲方标准收取.ⅴ.charges and profits distribution
1.tuition fee: rmb xxxx yuan per student for the program, collected at the time of registration.party a shall get a proportion of xx% from the tuition and party b shall get xx%, each side shall use it to cover the respective education cost.all the tuition shall be collected by party a, and within 15 work days at the beginning of the each semester, party a shall transfer the part of tuition due to party b into the designated account of party b in beijing.2.textbook charge shall be collected by party b at reasonable price.3.dormitory shall be charged at the standard set by party a.六,合作期限
本协议自甲,乙双方签字之日起生效,有效期两年.协议到期前三个月,如双方一致认为可以继续合作,可正式续签书面协议.ⅵ.cooperation term
the agreement shall come into effect after being signed by both sides, and it shall last for two years since the signed date.if both sides consider it necessary to continue the cooperation, then an official written agreement of extension shall be signed three months before the expiration.七,协议的变更
本协议未尽事宜,或需变更,需经甲,乙双方共同协商,做出书面补充协议;补充协议与本协议具有同等法律效力.ⅶ.change of the agreement
any change or affairs not stated in this agreement shall be covered by written supplemental agreement reached between both sides through negotiation.the supplemental agreement has the same legal effect as this agreement.八,协议的终止和不可抗力
本协议有效期满时,自动终止.由于政治原因,自然灾害,战争及其它不可预见因素,或对其发生及后果不能防止或避免的不可抗拒因素影响本协议的履行或不能按预定条件履行的,遇上述不可抗拒因素的一方应立即通知对方,并应在三十日内提供详情及有效证明文件.因不可抗力致使本协议中止时,签约双方互不承担经济责任.因不可抗力致使本协议中止时,签约双方应共同对参加本教育项目学习的学生做出妥善安排,并将学生的损失降到最低限度.本协议执行期间,任何一方如有不规范操作,违背协议约定,在对方提出三次整改要求后仍未改正的情况下,对方有权提出解除本协议.但甲,乙双方应继续履行各自职责,完成未完成的培训,不得侵犯已入学学生的合法权益.ⅷ.termination and force majeure
1.the agreement will be automatically terminated upon expiration.2.when unpredictable circumstances like political policy, natural disasters, war or other force majeure whose occurrence and consequences cannot be prevented, and which leads to the situation in which the agreement cannot be carried out or be implemented as planned, the party who suffers one of the above shall notify the counterpart without delay and provide details and valid supporting documents within thirty days.if the agreement has to terminate because of force majeure, neither side shall bear the economic responsibilities.in addition, both parties shall make proper arrangements for participants of the education program, and do their best to minimize the students'loss.3.during implementation of the agreement, if any party's improper conducts breach the agreement, and the said party makes no corrections after the counterpart's warning for three times, the counterpart shall have the right to suggest terminating the agreement.nevertheless, both sides have duties to complete the ongoing training and must not violate the legal rights and interests of the enrolled students.九,违约责任的认定和赔偿
签约的任何一方,不能按约定的时间,方式和要求履行本协议应承担的责任,义务,均视为违约.违约方因其违约行为造成本协议目标不能实现或给签约对方造成经济损失,均应承担相应的赔偿责任.违约方因其违约行为或因已方不当行为侵害了教育项目的学生合法权益,或社会相关方面合法权益,或违反了中国法律及政府法令,均应独自承担相应的法律责任.违约方因其违约行为或因已方不当行为引发与第三方纠纷,致使无责任的签约方被要求承担连带赔偿责任时,无责任的签约方有权要求有违约责任或实施不当行为的签约方赔偿相应的损失.ⅸ.establishment of breach responsibilities and indemnifications
1.it shall be regarded as breach if any side cannot implement the agreement and perform its own duties or responsibilities in accordance with the time, manner and requirements stipulated.2.if behaviors of the breach side cause the objective of the agreement not being realized or cause economic loss for the counterpart, the breach side shall bear the relevant compensation duties.3.if the breach behavior or improper behavior of the breach side violates the legal rights or interests of the students in this education program, or the relevant legal rights or interests of related organizations in the society, or the laws or government decrees of prc, the breach side shall undertake the related legal duties independently.4.if the breach behavior or improper behavior of the breach side causes dispute with a third party and involves the counterpart into the compensation affairs, the party who has no fault shall have the right to request the breach side(or the side which has improper behaviors)to indemnify the relevant loss.十,争议的解决
1, 在履行本协议的过程中,甲,乙双方欲告之对方的重要事项,以书面确认函的内容为准.2, 本协议在执行过程中如发生争议时,先由甲,乙双方协商解决.3,不能协商解决的争议,甲,乙双方可向有管辖权的人民法院起诉.ⅹ.dispute settlement
1.in the process of agreement implementation, notification of important matters by one party to the other shall be based on the content of the confirmation letter.2.any dispute in the implementation of the agreement shall first be resolved through negotiation by the two parties.3.as to disputes which cannot be solved through negotiation, both sides may appeal to the people's court with jurisdiction.十一,其它
本协议用中英文两种文字书写,共四份,甲,乙双方各执两份,具有同等法律效力.?.others
the agreement is drawn up in both the chinese and the english languages in quadruplicate.party a and party b shall hold two copies respectively and each copy has equal legal effects.甲方:对外经济贸易大学 乙方:美国xxxx大学
代表(签章)代表(签章)
XX年 月 日 XX年 月 日
party a: university of international business and economics
party b: xxxx university
representative(signature)
representative(signature), XX, XX