成都德语培训:关于足球德语笑话-19

时间:2019-05-12 20:01:36下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《成都德语培训:关于足球德语笑话-19》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《成都德语培训:关于足球德语笑话-19》。

第一篇:成都德语培训:关于足球德语笑话-19

成都外国语专业学校:成都德语培训关于足球德语笑话-19

“Und ihr Fachgebiet ist Fußball?”, fragt der Showmaster.“Ja”, antwortet der Kandidat.“Bravo, da habe ich eine Frage für sie.Wie viele Maschen hat ein Tornetz?”

第二篇:成都德语培训:关于啤酒的德语笑话14-18

成都外国语专业学校:成都德语培训

关于啤酒的德语笑话14-18

Bierwitze #14

Wirt: “Wilhelm, vom letzten Monat hast du bei mir noch 6 Bier stehen!” “Kannst du ruhig wegschütten, die trinkt ja eh keiner mehr!”

Bierwitze #15

Kommen zwei Lilliputaner in die Kneipe.Sagt der eine: “Zwei Halbe”.Daraufhin der Wirt: “Ja, das sehe ich und was wollt ihr trinken?”

Bierwitze #16

Sagt der Optimist: “Das Glas ist halb voll.”

Sagt der Pessimist: “Das Glas ist halb leer.”

Sag ich: “Ist doch Wurscht, ich kauf mir eh noch eins.”

Bierwitze #17

Ein betrunkener Mann steht in der Straßenbahn und beschimpft die Fahrgäste zu seiner linken!“Lauter Idioten, lauter Idioten!” Die Leute zu seiner Rechten brüllt er an: “Lauter Ehebrecher, lauter Ehebrecher!” Plötzlich springt ein Mann auf schreit ihn an: “Was fällt ihnen ein? Ich bin seit 20 Jahren verheiratet und habe meine Frau noch nie betrogen!” Darauf

成都外国语专业学校:成都德语培训

fuchtelt der Betrunkene mit seinen Armen und erwidert lallend: “Dann setz Dich rüber zu den Idioten!”

Bierwitze #18

“Was würdest du zu einem Bier sagen?”

“Nichts-ich würde es trinken!”

第三篇:成都德语培训 -Relativs

成都外国语专业学校:成都德语培训

Relativsätze

Relativsätze sind eingeleitete Nebensätze

Die Nebensätze werden eingeleitet durch ein Relativpronomen oder ein Relativadverb.Es bezieht sich auf das Nomen / Substantiv oder Pronomen des Hauptsatzes.der, die, das, welcher, welche, welches...z.B.Ich zeige dir das Bild, das ich mir gerne kaufen möchte.Die Katze, die auf dem Baum sitzt, muss von der Feuerwehr gerettet werdenDer Fahrer, welcher den Unfall verursacht hatte, war nicht verletzt.Hier ist die Schule, in die ich gehe.wo, wohin, woher, wodurch, womit, weshalb, weswegen, als ob, wie, wie wenn...)

z.B.Er weiß, wie man sich im Theater benimmt.Lena kommt heute zurück aus Griechenland, wo sie ihre Ferien verbrachte.Der Hund suchte in der Lawine, wo die Bergwacht den Skifahrer vermutete.Der Hund fand den Skifahrer, weshalb dieser überlebte.

第四篇:德语笑话

德语笑话

德语笑话--小学数学课上

Mathe in der Grundschule.“Fritzchen, wenn du zu 3 Eiern noch 3 Eier dazu legst, wie viele Eier hast du dann?” “Tut mir Leid, aber ich kann keine Eier legen!” 小学的数学课上,老师问学生:当你摆3个鸡蛋后再摆3个后,你有几个鸡蛋?学生说我没有鸡蛋可摆。

德语笑话--音乐课上 Im Musikunterricht.Der Lehrer fragt Fritzchen: “Kannst du den Kammerton A singen?” Fritzchen singt das A.“Und nun G!” “Auf Wiedersehn!”,sagt Fritzchen und geht.音乐课上,老师问Fritzchen:你能唱一下标准音A吗?Fritzchen唱了,“现在G “,”再见“,Fritzchen说完就走了。老师想让他继续唱标准音G,结果Fritzchen理解成GEHEN,呵呵!!

德语笑话:生物课上

Biologieunterricht in der Grundschule: Lehrerin: “Was ist grün und hüpft auf der Wiese?” Fritzchen: “Ein Frosch!” “Richtig könnte aber auch eine Heuschrecke sein.Aber was ist braun und springt durch den Wald?” “Ein Reh”, antwortet Fritzchen.“Richtig könnte aber auch ein Hirsch sein!” Fritzchen: “Darf ich auch mal was fragen?” “Ja,” sagt die Lehrerin.“Was ist hart und biegsam wenn man es in den Mund nimmt und weich und klebrig, wenn man es wieder rausholt.?Quelle:de.veduchina.com” Die Lehrerin gibt Fritzchen eine schallende Ohrfeige.Fritzchen vorlaut: “Richtig!!”Na ja, sie haben ihren Sohn auch gerade auf den Balkon geschickt Quelle:de.veduchina.com.“ 爸爸想和妈妈亲热一下,但是五岁的儿子怎么打发呢?爸爸马上让儿子去阳台:“去看看有什么情况,然后描述给我们听。”父亲刚全身心的“办事”的时候,儿子就开始喊了:“施密特家刚买了辆新车,是高尔夫牌子的。“好极了,继续观察。”爸爸喘息着回答道。两分种后,小家伙又更新了他的报告:“迈尔斯一家从弗莱堡过来了。”“好的,继续观察此事”父亲呻吟着说道。三分种后小家伙又开始报告了:“迈尔斯夫妇开始“make love”了。”“你咋知道的?”,父亲问道。“喏,他们的儿子也被打发到阳台上来了。”

这个笑话通过小孩子的天真的话语,描述出德国式的幽默,小孩子从小就通过逻辑和推理得出结论。

德语笑话--在精神病院的圣诞节 Weihnachten im Irrenhaus: Der Weinachtsmann kommt und sagt zu den Insassen: ”Wer mir ein kurzes Gedicht aufsagt, bekommt ein kleines Geschenk.Wer ein langes Gedicht aufsagt, bekommt ein großes Geschenk.“ Kommt der Erste an und stammelt: ”Hhelelmmaam“.Sagt der Weihnachtsmann: ”Und wer mich verarscht, kriegt gar nichts...“ 圣诞老人对旅客们说道:”谁对我唱短的赞美诗,就可以得到小的礼物;谁对我唱长的赞美诗,就可以得到大的礼物。“ 然后过来了第一个人,发出了”Hhelelmmaam”的怪声音。圣诞老人又说了:“嘲笑我的人,得不到礼物。”

德语圣诞节笑话:圣诞老人和孩子

Familie Knorr sitzt am Heiligen Abend in der Wohnung und singt Weihnachtslieder.Plötzlich klingelt es an der Tür.Das Kind macht auf-und da steht der Weihnachtsmann Quelle:de.veduchina.com.Weihnachtsmann: “Nun, mein Kind, willst Du nicht wissen was ich schönes in meinem Sack habe?” Darufhin rennt das Kind schreiend zu den Eltern und ruft: “Mutti, Mutti der Perverse vom letzten Jahr ist wieder da!” KNORR一家圣诞前夜坐在房间里唱着圣诞歌,突然门铃响了,孩子过去开门,那站着一圣诞老人。圣诞老人说“孩子,你不想知道我袋子里有什么么?”孩子哭着跑向父母叫着“去年的怪人又在那了!”

德语圣诞节笑话:小女孩

Steht ein kleines Mädchen mit seinem neuen Mountainbike an der Ampel.Da kommt ein Polizist zu Pferd angeritten und fragt: “Na, mein Mädchen, hast du das Fahrrad vom Christkind bekommen?” Das Mädchen antwortet: “Ja, habe ich!” Darauf der Polizist: “Entschuldige, aber ich muss Dir leider 20 Euro abnehmen.Sag dem Christkind nächstes Jahr, es soll dir ein Bike mit Reflektoren schenken, okay?” Da Fragt das Mädchen: “Haben Sie das Pferd auch vom Christkind bekommen?” Der Polizist überlegt kurz und nickt dann.Darauf das Mädchen: “Na, dann sagen Sie dem Christkind nächstes Jahr, das Arschloch kommt hinten hin, und nicht oben drauf!” 一个小女孩带着一辆新的山地自行车在等红绿灯,这时过来一个骑警:“我的小姐,这自行车是圣诞老人送你的么?”“是的。”小女孩回答道。警察又说了:“那对不起,你必须交20欧的罚款。明年告诉圣诞老人,它应该送你一辆带后视镜的自行车,好么?” 小女孩发问了:“那你这匹马也是圣诞老人给的么?” 警察想了想,无法回答。

下女孩继续说道:“那么请您也告诉明年的圣诞老人,它的Arschloch应该在后面而不是在上面。评论:这个笑话中小女孩把警察的嘴比作马的Arschloch,可真够凶的。德语笑话--汉斯问...Hans fragt sein Freund Paul: “Hast du mich gestern im Fernsehen gehört?” “Wieso im Fernsehen gehört? Ich habe Fußball geguckt und sonst nichts!” “Eben.Ich war im Stadion und habe ganz laut 'Tor' geschrien!” hans 问他的朋友 Paul: “你昨天在电视里听到我了吗?“ ” 怎么在电视里听见你呢?我昨天都在足球,除此之外没别的。“ ”正是这样。我昨天就在体育场里大喊„射门‟!”

Fritz德语笑话

干物女翻译

Der Dorfpfarrer baute sich einen Hühnerstall.Der 12-jährige Fritz hatte tüchtig geholfen.Der Stall war endlich fertig und die Hühner zogen ein.Der Pfarrer gab Fritz einen Briefumschlag: “Für Dich, weil Du so fleißig warst!” Erfreut öffnete Fritz den Umschlag und fand darin nur einen Zettel auf dem stand: “Du bist Gottes Sohn, Du brauchst keinen Lohn!” Quelle:de.veduchina.com Einige Zeit später waren alle Hühner plötzlich verschwunden und im Stall stand auf die Wand geschrieben: Du bist Gottes Diener, Du brauchst keine Hühner.一个乡村牧师为自己建造了一个鸡棚。12岁的Fritz(德国佬)帮了很大的忙。鸡棚最后终于建好了并且鸡被赶进了棚里。牧师给了Fritz一个信封,“多亏了你,因为你如此的努力啊!”被讨开心了的Fritz打开了信封并且发现在那里面只有一张纸条,上面写着:“你真是上帝的儿子,你不需要报酬!”。过了一会所有的鸡忽然不见了并且在鸡棚里的墙上赫然写着:你是上帝的仆人,你不需要鸡。

德语笑话--子女补贴费

Ein Mann geht zum Arbeitsamt und möchte für drei Kinder Kindergeld beantragen.Die Sachbearbeiterin zieht die Akte und sagt: “Sie haben ja keine Kinder.” Quelle:de.veduchina.com Antwortet der Mann: “Aber ich habe das Gerät dafür.” 一个男人到社保局去申请儿童补贴金,一个女工作人员看了看他的档案然后说:“你没有孩子.“ 但是他说我有生孩子的工具。

德语笑话--大象和骆驼

Fragt der Elefant das Kamel: ”Warum hast du denn 2 Titten auf den Rücken??“ Das Kamel darauf: ”Ich kann wenigstens mein Maul aufreißen und hab keinen Pimmel im Gesicht!!!!!!!!“ 大象问骆驼: ”怎么在背上背着两个波?“ 回: ”至少嘴是敞开的, 不用在脸上挂个那话儿"

第五篇:德语足球词汇

德语足球词汇

Effet 香蕉球 Foul 犯规

Hattrick 帽子戏法 Freistoß 任意球 Defensive 防守 Offensive 进攻 Querpass 斜传 Vorpass 前传

Strafstoss 点球 =Foulelfmeter n.=Elfmeter Einwurf 界外球 Tor 球门,破门得分

Ballführen 控球 Dribbeln 带球 Ballstoppen 停球 Kopfstoß 头球 Ballabnahme 截球

Schiedsrichter 主裁判 Linienrichter 边裁

Torhüter/Torwart 守门员 Feldspieler 场上队员 Libero 自由人

Mittelfeldspieler 中场队员

Sturmspitzen/Stürmer 锋线队员 Abwehrspieler 防守队员

Außen-und Mittelverteidiger 边后卫

das Remis/’mi:/平局 Adj.remis Sprunggelenk n.脚踝 Fehlpass m 传球失误

parieren +(A)挡住,击退 einen Schuss parieren Prellung f –en 肿块,碰伤,瘀伤 Trophäe f –n /tro’f-/ 奖杯 Gefecht n –e 交战,交火

Aderlass m-:e 大放血,指球队大量卖出球员

Kiebitz m-e(训练时的)旁观者 Achilessehne f 跟腱 Skandal m-e 丑闻 dribbeln vi 带球过人

Sololauf m 单独带球 Ballbesitz m 控球 Maskottchen n.吉祥物

überlisten +A 骗过...Durchgang m.半场

Torverhältnis n.净胜球 Siegtreffer m.制胜一球 eindringen +in(A)突入 randalieren Vi 闹事,滋事 Anzeigentafel f.大屏幕 Kontrahent m.–en 对手 Agent m.–en 经纪人 Debakel n.-惨败

Outfit m/n Flachschuss m ausgelaugt Benefizspiel n Rotationsprinzip n dribbeln Eins-gegen-Eins-Situation Konföderationen-Pokal Pressing Wirbel m Joker goals K.o.-Spiel Debakel n.Nachholspiel n.Adduktorenproblem Volleyabnahme f.Paarung f.-en Ausrichter m.Ferse f.Abwehrkette f.agil Abseits n.taktisch jn.nicht zur Entfaltung kommen lassen 打得开 Zerrung f.Revanche f.die Bernabeu Legionär m-e Kanone f-n(Transfersumme f Ausdauer f nur Sg 装备,配备平射

精疲力尽的,劳累过度的 义赛

轮换政策 带球过人

一对一 联盟杯 压迫(式打法)椎骨

替补上场的人进的球 淘汰赛 惨败

补赛

内收肌问题 凌空射门

(体育竞赛中)抽签对阵,分组对垒 主办国 –n 脚后跟 后卫线

灵敏的,(身体状态)很好的,甚佳的 越位

战术上的,策略上的

不让某支队伍肌肉拉伤

–n 补赛(机会)schwarze Bestie 黑色的猛兽(西班牙人对拜仁的称呼)伯纳乌(球场)(皇马的主场)Debüt n /de’by:/-s 首次登场亮相 受聘于国外的运动员 体育)行家,高手,名将 转会费

Trikot/tri’ko:/ n –s 队服 耐力

Unentschieden n平局

Tribüne f –n 观众席 Genesung f 康复

Ödem n-e 肿块,浮肿 Umkleidekabine f-n 更衣室

Freundschaftskick m 友谊赛 =Freundschaftsspiel Gengentor n 对手的射门

Reserve f-n 替补队员,预备队 Zweikampf m 一对一拼抢

verwandeln +A Kapitänsbinde f Maschen Pl.nachspielen Mittelkreis m verfehlen +A(den Ball, das Tor...)中

Vierermittelfeld n abfälschen +A jonglieren Vi(+mit)Dreierkette f Torechance erspielen decken +A Zusammenprall m nur Sg.+mit Abwehrbein n Hooligan m Schiedsrichter-Assistent m Waldlauf m.ein Gelände auf die Zähne beißen das Ticket zur Europameisterschaft 2004 in Portugal will Bayerns Nummer 13 trotz angeschlagener Gesundheit auf die Zähne beißen.reifen(sein)jm reift Schmach f.Vorarbeit f.Teamchef der linken Hamburger Rahn.踢(点球,任意球),射门 队长袖标 球网 补时比赛 中圈弧

没接好球,射门未四人的中场

虚晃,用假动作把球引开 耍弄,杂耍 beidfüssig 双脚并用的

有三人组成的(防)线 浪费了射门良机 盯人 Manndecker 盯人中卫 猛烈相撞 –e 防守球员的腿 –s 足球流氓

助理裁判,边裁 sportlicher Lauf im Wald oder freien 咬牙坚持 z.B.Für 某人成熟了 耻辱 助攻 Rudi Völler brachte in der AOL-Arena auf Abwehrseite für den verletzten Bayern-Akteur Rau den 由...替换了...Auf der anderen Seite ersetzte der Stuttgarter Hinkel den Berliner Rehmer.替换 austauschen f.换人

das EM-Qualifikationsspiel der deutschen Nationalmannschaft gegen Island beim Stand von 3:0 abpfiff.以几比几的比分吹响终场哨声

Die deutschen Spieler machten aus Ihrer Freude über das Erreichte keinen Hehl.kein(en)Hehl aus etw.machen 毫不掩饰,毫不隐讳

Anfang der zweiten Hälfte hatten wir einen kleinen Durchhänger.萎靡不振,没有进入状态

Da war Carsten Ramelow zu weit hinten drin.Ramelow撤得太靠后?

Die Jungen können das auch stemmen.担负起重任 Er ist derjenige, der oftmals das 1:0 erzielt und damit einer Mannschaft Rückenwind verleiht.Rückenwind m.顺风 verleihen +A 赋予,给予 besser ins Spiel kommen 逐渐进入状态

an die Nieren gehen etw.geht jm.an die Nieren 使大为震动,使心情难以平静

Wenn die Verletzten zurück sind, haben wir in Portugal einen schlagkräftigen Kader, der etwas reißen kann.m.Kader,-主力

#Wir waren heute so ausgerichtet, dass mir das Spiel der deutschen Mannschaft heute gelegener kam, als zuletzt beim HSV.Vorlage f.传球 Testspiel n.教学赛

Die bislang einzige Saisonniederlage(in Wolfsburg)kassierten die Münchner.kassieren +A 遭到,挨,吃(亏)flüssige Kombinationen 流畅的传接配合 Bundesligist m.参加德甲比赛的球队 Heimspiel n.主场比赛

Fluch m.-:e 咒语,诅咒(einen Fluch aussprechen)Anschluss m.der Anschluss an jn,/etw.靠拢,衔接(den Anschluss an die Tabellenspitze nicht verlieren)Vorgabe f.预先规定,计划指标,这里指赛前准备会 Herausforderung f.挑战

Anfangsformation f.首发阵容

rücken Vi.(sein)移动,挪动 z.B.Hasan Salihamidzic rückt dafür

auf die rechte Seite.die Königblauen 沙尔克04队员的昵称

Pflaster n.铺石路面 Die Arena „AufSchalke“ bleibt auch in dieser Saison kein gutes Pflaster für den FC Bayern.Tätlichkeit f.-en mst Pl.使用暴力,动手打人

in Führung gehen, liegen, sein, bringen 领先 Formation f.组合 Pleite f.-n 惨败

Distanzschuss m.远射 Ausgleich m.mst Sg平局

die Führung ausbauen 扩大领先 Parade f.-n(守门员)扑住射门球

Ellenbogencheck m.肘击 Ellenbogen=Ellbogen m.-Platzverweis m.判罚下场

Routinier /’nie:/ m.-s 有经验的人,老手 Verhärtung f.硬化

Oberschenkel m.-s 大腿上部 Schenkel m.-s 大腿 Bilanz f.-en 结局,结果

Gemüt n.-er mst.Pl 情绪,脾气 Parole f.-n 警句,标语 Abwehrmauer m.人墙 Konter m.反击

Doch auch die beiden frischen Kräfte konnten dem Spiel keine Wende mehr geben.扭转局势

Zuspiel n.nur Sg 传球 zuspielen(+D)(+A)Spielaufbau m.组织进攻,(在中场)组织比赛 Akteur m.-e 场上最活跃的运动员 Stopper m.中卫

Fehlpass m.-:e 传接球失误 Klausur f.–en 闭卷考试,禁室,(这里是封闭训练的意思)in Klausur gehen Nachwuchsfußballer m.-新生代球员 Vitrine f.–n 陈列柜

nominieren +A(+für)提名(参加选举)Nominierte m./f.–n 被提名者

Derby n.德比战

Hinspiel n.(主客场比赛中的)第一场比赛 Rückspiel n.(主客场比赛中的)第二场比赛 Strafraum m 禁区 Auslosung f.抽签

Autogramm n.–e 亲笔签名

Autogrammjäger m.收集名人亲笔签名的追随者 Transfer m.-s 转会 Spieltag m.-e比赛日 Einsätze Pl.首发

verwandelt/verschossen射中/未射中 *Assist助攻

Scorer-Punkte赛后得分 Rote Karte f.-n红牌

Gelb-Rote Karte f.-n两黄牌变成一个红牌 Gelbe Karte f.-n黄牌

Eingewechselt(Min.)换上场时间 Ausgewechselt(Min.)换下场时间 Pokalspiel n.–e 锦标赛,杯赛 Tabelle f.–n 积分榜 Treffer m.– 射手

zunichte Adv.etw.zunichte machen 使某人的希望,计划,意图,设想破灭;etw.ist/wird zunichte 遭到毁灭,化为泡影 Warmlauf m.热身跑

Startelf Pl.首发十一人

einschnüren +A 勒紧,系紧 schnürten diese am eigenen Strafraum ein

1.Fussballmannschaft 足球队

2.der Tormann;der Torwart 守门员

3.der linke/rechte Verteidiger 左/右后卫 4.der linke/rechte Laeufer 左/右前卫 5.der Mittellaeufer 中前卫

6.der Links-/Rechtsaussen 左/右边锋 7.der Halblinke/-rechte 左/右内锋 8.der Mittelstuermer

中锋 9.der Anpfiffk 开球哨

10.anstossen;der Anstoss 开球 11.stossen 踢球

12.die Ballannahme接球

13.das Anhalten;das Stoppen 停球 14.das Ballfuehren盘球 15.das Ballabnahme;den Ball abfangen截球 16.das Hintereingraetschen 铲球 17.der Kopfstoss;der Kopfball 头球

18.das Abgeben;das Zuspielen, der Pass传球 19.der Eckball;die Ecke 角球

20.der Eckstoss;einen Eckballanstossen开角球 21.der Einwurf;einwerfen 掷界外球

22.der Schuss auf das Tor;auf das Tor schiessen;射门 23.den Ball auffangen(守门员)接住球 24.das Fausten(守门员)用拳击球 25.der Abstoss 球门发球

26.der Regelverstoss;das Foul 犯规 27.umspielen;umdribeln 带球过人 28.das Abseits 越位

29.der Handschlag;das Handspiel 手球 30.der Freistoss 任意球 31.der Elfmeter 点球

32.durch die gelbe(rote)Karte Verwarnung anzeigen 出示黄牌(红牌)警告

33.das Torverhaeltnis 得分情况 34.der Halbzeitstand 中场休息 35.der Abpfiff 结束哨

足球:Fußball

德国世界杯:Fußball-Weltmeisterschaft Deutschland 2006(可缩写为2006世界杯:WM 2006)

世界杯门票:WM-Tickets

12个世界杯球场:zwölf WM-Stadien

32支世界杯球队:zweiunddreißig WM-Mannschaften

东道主德国:Gastgeber Deutschland

卫冕冠军巴西:Titelverteidiger Brasilien

金球:Goldener Ball

金靴:Goldener Schuh

点球:Elfmeter

决赛:Finalspiel

开幕式:Eröffnungszeremonie

闭幕式:Abschlusszeremonie

好球!Toller Ball!

比赛真精彩!Das Spiel ist super toll!

为了比赛干杯!Prost für das Spiel!

基础词汇:

die Mannschaft 球队

der Trainer 教练

der Coach 教练

den Spiel 比赛

der Verteidiger 后卫

die Abwehr 防守

der Angriff 前锋、锋线

der Sturm 前锋

den Mittelfeld 中场

der Punkt 分数

die Tabelle 积分表

den Unentschieden平局

den Remis平局

der Sieg 胜利

die Niederlage 失败

der Meister 冠军

der Vizemeister 亚军

der Abstieg 降级

die Vorbereitung 备战

die Verletzung 受伤

der Vertrag 合同

die Stärke 实力

der Druck 压力

die Bank 板凳

die Bundesliga 德甲联赛

der Pokal 奖杯、杯赛

die Vorrunde 前半赛季

die Rückrunde 后半赛季

基础词汇 2 : Törhüter 守门员

Schiedsrichter 裁判员

Anfangsformation 首发阵容

Neuzugang 新人

Gegentor 失球

Partien 比赛

Tor 球门

Sperre 禁赛

Tribüne 观众席

Zuversicht 信心

Aufsteiger 升班马

Anspruch 要求

Ergebnis 赛果

Leistung 成绩

Vorsprung(积分)领先

schlagen 击败

verlieren 失败

siegen 胜利

schießen 射门

wechseln 转会

verpflichten 签下(球员)verkürzen den Abstand 缩小(积分)差距

enttäuschend 失望的berauschend 令人陶醉的

Sportgericht des DFB 德国足协体育纪律委员会

Foul 犯规

Geldstrafen belegen 对...施以罚款

verhöhnen 嘲笑

beleidigen 侮辱

Schmähgesänge anstimmen 唱侮辱性的歌曲

Reue 悔

Anhängern 支持者

Rote Karten 红牌

Gelbe Karten 黄牌

Feldes verweisen werden 被(裁判)驱逐出场

fehlen 缺席

进阶词汇:

Treffer 进球

Torflaute 进球荒

Hinspiel 前回合Rückspiel 后回合 Hinrunde 前半赛季

Rückrunde 后半赛季

aufholen(比分)追回

Aufwärtstrend 上升势头

Spitzenspiel 颠峰对决

Platz...vorrücken 升到第...位

verhängen 判定(处罚)Talfahrt 下滑

rasant 迅速的

下载成都德语培训:关于足球德语笑话-19word格式文档
下载成都德语培训:关于足球德语笑话-19.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    成都德语培训:德语成语:mindeste

    法亚小语种 成都德语培训:德语成语:mindesteMindestenicht im Mindesten:一点也不,根本没有例句:Ich habe nicht im Mindesten daran gedacht, ihn einzuladen. 我根本没想邀请他......

    成都德语培训:关于时间德语词汇(模版)

    成都外国语专业学校:成都德语培训关于时间德语词汇 2 Minuten 2分钟 3 Stunden 3个钟头 etwa 4 Stunden 约4个钟头 genau 5 Stunden 刚好5个钟头 jetzt 现在 mittag 中午 10......

    成都德语培训:德语基本词汇:女装(合集)

    成都外国语专业学校:成都德语培训德语基本词汇:女装 die Damenkleidung 女装;die Jacke -n 上装;die Bluse -n 女式衬衫;die Hose -n 裤子;die Strumpfhose 连裤袜;das Kleid -er......

    成都德语培训:德语基本词汇:首饰

    成都外国语专业学校:成都德语培训德语基本词汇:首饰 der Schmuck -e 首饰;der Anhänger - 挂坠;das Armband 手镯;die Kette -n 项链;der Ohrring 耳环;der Ring -e 戒指;die Uhr -......

    成都德语培训:德语基本词汇:烘焙

    成都外国语专业学校:成都德语培训德语基本词汇:烘焙 das Kuchenbacken 蛋糕制作;die Haushaltswaage,-n 秤;der Messbecher 量杯;die Kuchenform,-en 蛋糕烤模;das Nudelholz 擀面......

    德语-关于足球的词汇

    关于足球的词汇 Fussball足球 Effet 香蕉球 Foul 犯规 Hattrick 帽子戏法 Freistoss 任意球 Defensive 防守 Offensive 进攻 Querpass 斜传 Vorpass 前传 Strafstoss 点球 E......

    成都德语培训:德国物价常识

    成都外国语专业学校:成都德语培训德国物价常识 简单地说吧,如果按平均收入来比较,那么德国人的平均收入大约是中国人平均收入的 10 倍左右。德国人的平均月收入大约是 4000 欧......

    成都德语培训:德国留学勤工俭学

    成都外国语专业学校:成都德语培训德国留学勤工俭学 1、 对外国学生打工时间的规定 对于来自非欧盟和欧共体国家的中国学生而言,打工时间有严格限制。中国大学生无需批准,每年可......