第一篇:2013德语专八真题解析与经验分享(本站推荐)
2013德语专八真题解析与经验分享
一、听力理解
听力第一题的对话部分讲的是奥地利科学家对Alltagslüge的研究,录音中记者是德国标准口音,但被采访者是奥地利口音,所以听起来不是那么好把握。
第二篇新闻听力语速较快,难度与往年相当,但其听力材料中有较多的专有名词,会干扰考生的理解。
【复习建议】听力理解是一个慢功夫,要靠平时的训练和积累。德语专八听力第二篇一般会采用DW的新闻作为听力材料,话题很新,往往需要考生多留意新闻报道,如今年话题就涉及到日本内阁换届等最新时政内容。建议考生可以通过订阅DW每日新闻(考试前3个月到考试前1个月的新闻)并收听DW正常语速的新闻来扩充词汇量,同时适应新闻听力的语速。
德语专八听力复习材料推荐>>>
二、词汇
词汇部分延续了2011年的风格。前10道为近义词辨析,以单选题四选一的形式出题。另有5道是近义词二选一,其他的就是常见题型。其中有一部分是根据给出的单词写词形,考点均比较基础。
【复习建议】词汇没有特别的复习方法,只能依靠平时多阅读多积累生词。词汇部分常考查词义辨析,考点并不生僻。考生需重点积累动词、形容词,以及功能动词。
三、语法
自2011年德语专业八级试题改革之后,原先的改写形式取消,取而代之的是选择题,因此语法的难度有所降低。
【复习建议】语法部分的考点比较基础,主要还是考察大家的基础知识,直接引语变间接引语为必考题,另外要注意情态动词sollen können dürfen表猜测的特殊用法,建议大家务必要掌握。
四、阅读理解
阅读理解为两篇文章,共15道选择题,选择题形式为三选一。第一篇阅读文章有关奥地利的教育改革,而第二篇文章的主题是外国人在德国的的语言教育问题。阅读理解部分比较容易,很多题目的答案一目了然。
【复习建议】阅读理解相对比较简单,只要平时有一定的阅读量,做题没有任何问题。
五、概况
德国概况的分值虽然不高,但总是令很多考生束手无策。因为,概况题包含的面比较广,不仅会考察地理、历史、文学、社会、语言学等方面的知识,还会考察德语区国家情况。例如,奥地利有几个联邦州。2013年的国情概况题中有两道时事题,其余题目均为历年真题,还有几道是2012年的原题。
【复习建议】概况部分经常会出历年真题的原题,所以考生一定要掌握历年真题中出现地国情题,此外还要对说德语的国家,如奥地利、瑞士、比利时等国的基本情况有一定的了解。
六、翻译
先来讲讲德译汉部分,主题为可持续发展。这篇文章有点不伦不类,不知所云,前言不搭后语。小编感觉是从一大篇文章中扣了几句话出来凑了一篇短文。
汉译德部分比较常规,讲的是莫言。央视问莫言“你幸福吗?”然后莫言的回答云云,感觉还是比较简单的。但是,看到标题让人有点懵——获奖者的“无奈”。这个德语的“无奈”是什么呢?
【复习建议】总体来讲,翻译部分并没有特别为难考生,平时多注意积累政治、新闻方面的常用词汇并掌握一点翻译方面的技巧,答题时也不会有太大的困难。翻译在某种意义上其实还是在考词汇。
七、写作
2013德语专八的作文题目为:Zu Hause wohnen,就年轻人和父母合住写篇议论文,阐明利弊,没有图表、也没有给定观点只有前景提要。德语专八考试的作文和德福写作要求类似,不过结构要求没有德福严格,字数为250字左右。
【复习建议】专八作文形式现在全面向德福写作靠拢,主要分为论述题和图标 描述题两大类。2012、2013连续两年的写作考了议论文,可见议论文的重要性。建议考生在考试前应根据自己需求制定相应的写作模板,有助于确立文章结构,缩短写作时间。另,德语专八考试作文对字数也有所规定,建议控制在250±20字以内,少写太多,多写太多均会扣分。
德语写作>>>
【小编碎碎】
总体来说2013年的德语专八考试难度与2012年相当,没有特别难的题型,主要还是考察考生的基础知识。因此,要考德语专八的孩子们:不要紧张德语专八考试,专八不过是加长版专四,只要认真复习,一定能顺利通过的!
第二篇:德语专八经验(推荐)
先说下我买的书吧:
《德福作文高分突破》,《专八考试习题集》,《德国概况》,《德语高级听力》。
不过基本没看,除了《德语高级听力》外。
本次考试内容大致分析如下:
1.听力,第一部分比《专八习题集》上的难点,不是选F或R,而是a,b,c三个选项。第二部分还是dw上的新闻。
2.语法,还是虚拟式,分词,关系从句这些东西。
3.词汇,同义词,反义词,功能动词,介词填空,成语,还有其他的,记不清了。
4.国情,太多了,说不清。
5.德翻汉,一篇经济体文章。
6.汉翻德,一篇恶心到极点的翻译。本来以为是经济体,结果是什么“人类文明”“种族”。。。
7.作文,我只看了第一个,是个图表题,“Buchlesen und Internetnutzung”,就是上网看书和看纸质书籍,由此引起一系列的“血案”(开个玩笑,嘿嘿。)
接着说下个人做题时的感受吧:
1.听力,因为放假期间我没看书,所以在考试头一天我听了一篇《专八习题集》上的听力,防止考试时,突然听到听力,会发蒙。上面说过了第一部分的题目的确比《专八习题集》的难点。第二部分是出乎意料的简单,和平时的新闻比感觉慢了不少(只是感觉)。
2.语法及词汇,这个我没资格说了,祈祷能拿个10分就谢天谢地了。考试头一天下午,我恶补了一下分词的变形和用法,虚拟式的变形和用法,关系从句也附带看了下。词汇就无语了,那个同义词,我全部蒙的。反正就一个字,烂!!
3.国情,本来以为平时知道关于德国的挺多的,哪知道这次考试考的基本不会,前面6题选F或R都会,但后面的选择题就悲剧了。。
4.德翻汉,这个蛮简单的,因为我平时比较喜欢看经济体的文章。
5.汉翻德,就一个词,恶心。
6.作文,还是考试头一天的下午,我终于翻开了崭新的《德福作文高分突破》,狂背了一些关于图表题的redemittel。
个人对专八题型的分析:
1.听力。第一部分基本都是采访之类的。第二部分就是dw上的新闻了。
2.语法。分词,虚拟式,关系从句,情态动词,这几个基本都必考的。
3.词汇。我没做过这方面的题目,摸不透。。
4.国情。什么都有,看平时积累了。
5.翻译部分。经济体,政治体较多,尤其经济体,至少有一篇应该是。
6.作文。图表题必考!!
明年要考试的学弟学妹们,给你们的建议:
1.听力。多听新闻,到哪听呢,来咱网站听(打个广告,嘿嘿),站长老大都会给提供dw的慢速新闻,至于快速的,网站首页有个链接“radio。或者去听tageschau和n-tv的。本身听力就好的同学,随便听听就行了,听力较差的就要坚持了。
2.语法。考前突击吧,花大功夫不值得,就20分。我是这样认为的。
3.词汇。这个看平时积累,也不建议花大功夫。
4.国情。多看看德国概况,还要关心德国的大事件,看新闻。dw的慢速新闻就可以了,语速慢,但覆盖面是一样的。
5.翻译。经济体的平时多练练。
6.作文。没事写两篇,最重要的背redemittel,加分啊。。
突然发现忘了阅读这一部分。。不好意思了,这个我也不知道怎么准备,就做过一次阅读。所以直接无视这一部分了。。
经验这种东西,大家能理解就理解,理解不了我也解释不清楚。论文写的我头晕了。
真想考过,还是下功夫吧,我上面说的四本书,尤其是那本《专八习题集》,只要认认真真做完,专八不是问题!!
第三篇:专八经验
从2000年至今,本人已辅导八级五年了,过级率年年提高.其秘密无它,唯有忠告一句: 欲过专八, 需一 “心”两 “用”也.所谓一 “心”, 指的是需要有一颗平常心,能够坦然面对八级备考前所出现的种种情绪波动,如找工作受挫而万念俱灰或是因为做了两套八级模拟题感觉自己实在不行而想放弃等等.其实,我们需明白一点,考过专八不一定能证明你的英语水平有多么厉害, 考不过的话也不见得你的英语就很烂.明白了这一点,我们就大可把心态放平常了,专心去备战,不以物喜,不以己悲, 一步一个脚印的把自己的备考计划付之实践.再看两 “用”.首先是要谨慎使用好你目前所拥有的近五年的真题.所谓谨慎,是指在各项基本功没练好之前不要盲目的做真题.所以,我们可以暂时把真题收起来,在每年一月底的最后一周开始使用.具体步骤如下:
1.备战专八具体分两个阶段: 第一, 是分项训练阶段,时间可从大四上学期开始, 从听力入手, 重点训练你的记忆力和速记能力.我的培训方法是精听20篇Note-taking 的文章, 每一次做完后可马上核对答案,每做完五篇后可自行总结一次,看看自己是哪方面的词汇没有记录下来.并把这五篇的答案归纳一下,发现专家出题的规律,到底哪类词出的频率比较高.认真听完这20篇文章并加以详细总结需一个月的时间,可用参考书是上外, 南大等四所高校联合编写的八级水平测试指南的第七级和第八级这两本书.听力训练的第二阶段是新闻听力, 可从十二月底开始进行, 因为通常每年考的新闻都是上一年的国际大事.推荐的使用资料就是美国之音2005新闻听力, 北京汇智时代出版, 共两张光盘,两本书.只需精听这两张MP3的所有内容,基本可以把专八新闻一举歼灭.你需要用的时间大概是半个月.另外,从2004年前,专八考试有了新的调整,最大的改变是时间从原来的上午加下午的考试变成只考一个上午,看起来难度有所降低,但我感觉难度反而有所加大了,因为一个普通人的注意力很难集中达三个小时的。为了适应这一变化,考生应当早做好准备,也就是从每年国庆黄金周一结束起就可以开始进行体能训练了,如坚持每天下午长跑或是原地跳绳五分钟等。体能是保证你顺利完成八级考试的基本要素,也能帮助你训练注意力,增强你的意志力,开始行动吧!
第二,在分项训练完成之后,可以开始做真题了,时间可以从大年初三开始,每三天做一套真题,严格按考试时间进行自我测试,在测试后马上核对答案,然后找出错的原因。接下来的两天,不要急着做题,可以把做过的真题再拿出来看一遍,重点看Note-taking的tape scripts, 因为每一篇的Note-taking的文章都很规范,层次分明,是绝好的写作范文。反复阅读能让我们学到很多写作的技巧,尤其是写文章时过渡的技巧和展开论点的技巧。
一心两用的第二“用”是指妥善运用好心理暗示的作用。我所说的心理暗示指的是在八级训练开始之前我会叫学生对照八级考试的每一项测试内容制定出自己的奋斗目标,分为最低奋斗目标和最高奋斗目标,即通过自己的努力后每项内容大概能达到多少分。同时要求学生每次做题后都要检测一下自己达标了没有,达到了自己的最低目标还是最高目标。心理暗示的作用是显而易见的,它能充分调动你的潜意识,从而激发你的潜力,让你时刻坚定不移
地朝既定目标前进,不会轻易放弃。当年我也是用这一招才取得了理想的成绩,成绩单到手后我发现自己每一项的得分和自己设定的最高目标几乎完全一样。实践出真知,我能做到的你也一定能。Trust me, you can make it.攻略附录
下面谈的是具体的复习步骤。相对其他测试来说,专八更专业、更能检测出一个人的英语基本功到底掌握得好还是不好。从我的个人体会来看,专八测试的最佳时间应当是安排在大三进行。原因有二:第一,刚考完专四的考生状态还在,应当趁热打铁,再努力一把就可以轻松地进入专八的备战状态;其二,大四的学生一要忙找工作,二要忙写论文,极难抽出时间好好准备专八的考试。这是题外话,暂且不提。
专八是专四的延伸,更是专四的升华,需要比专四付出更多的努力和汗水。如果以为自己能轻松通过专四的考试那专八不过是小菜一碟那你就错了。相对专四来说,专八的难点有三:第一,听力更难把握,每题都能听懂,但很难在短时间内选出需要填的关键词;第二,改错题更是难上加难,能碰巧答对三题已属不易,做对五题的话可以请客吃饭了,想要超过五题绝对是难如上青天;最后,写作,中国人的老大难问题。我们动“口”还行,动“手”就要命了。在有限的时间要写出400字的英文实在是强人所难。英汉互译也好不到哪去,我们暂且忽略不记吧。
十年前,刚踏入大学校门的我在上听力的第一节课时自尊心就遭到了严重打击:整节课下来一头雾水,不知所云。听力不好是有原因的——初中到高中从来没听过英语磁带。还好我这人有个不服输的性格,立马发誓从哪跌倒就从哪站起来,于是开始了我的自我听力特训。总结一下,听力训练是分几个阶段的。最初的阶段,我注意把听力训练和词汇量的提高结合了起来。具体的做法就是白天背单词,每天背50个单词(具体方法在以后的单词攻略中有详细的介绍);晚饭半小时后练听力,每天坚持听半小时的VOA、BBC的新闻,雷打不动。刚开始的时候,坚持很不容易。因为两周过去了,收听的内容没有一样能听懂,那种感觉是要命的,多次想把手中的收音机砸个粉碎。两周过去了,听新闻的时候有了“巨大”的突破,能听懂个别冠词和定冠词了,还听到了China这个词,心底的喜悦难以描述,开心得不得了,飞快跑到书店买了一盒英语新闻的磁带,打算乘胜追击。可是听了这盘磁带后,打击更大了。买磁带的时候我不懂“标准英语”和“特别英语”的区别,想当然的认为当然是先听懂标准的再听特别的比较妥,其结果就是那Standard English让我欲哭无泪。天啊,天底下竟然有这样快速的“鸟语”,我该如何是好啊???
打击归打击,悲痛归悲痛,伤心的我还是继续我的听力苦旅,每天半小时照听不误。直到有一天有个学长笑着告诉我应该先听特别英语再听标准英语的。当我重新跑回书店另买了一盘特别英语磁带并马上听了之后,我的人生有了彻底改变,听了标准的语速再听特别的实在是妙不可言——每个单词、每个句子、每个语调我都听得清清楚楚,每一句话我都能基本翻译出来。天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣。可惜好景不长,我的快乐还没持续几天,新的挑战又出现了
随着听力水平的有所提高,我逐渐意识到一个道理:听懂一则新闻不算什么,真正的高手可以把听到的东西听写出来,还能用自己的话复述出所听到的东西。举例说明一下,当我在家看央九的新闻时,我妈妈很喜欢问我刚才播放的新闻讲的是什么内容。每到这时我就会很尴尬:明明听懂了,为什么不会表达出来呢?而且好像自己的记忆有问题,才播放的东西一下子全忘了。这样的水平能算听力好吗?不光如此,我们的听力训练也有误区:似乎非得在人
为创造的异常安静的情况下才可以进行听力训练,换了一个地方,一个稍微有点嘈杂的环境下我们的听力又失灵了。因此,我调整了一下自己的策略,重新确定了自己的目标,并把自己理想中的听力的最高水平反复描绘在脑子里:我认为啊,听力的最高水平应该是达到这么一种状态,无论你是在吃饭、看报还是在床上躺着准备睡觉了,只要英文的声音依然存在,你都应当能象听懂母语一样的听懂英语。就好比当你在吃饭的时候家里的电视放的是新闻联播,尽管你在吃饭,尽管你在和别人讲话,但新闻里播放的中文还能时不时的进入你的耳朵,你还能在无意识的状态下不怎么费劲的就能听懂新闻的内容,这才是我们要达到的状态。真正的听力就应当如此——在你最放松的情况下,在嘈杂的环境下你也能听懂你在听的任何语言。可是说来容易做起来真不简单啊,我完全做到这一点是到了工作后的第二年(将近五年的训练),那天发生的奇迹到现在我还历历在目.背单词之我见
读大一的时候,我学英语下工夫最多的地方就是背诵单词。凭着不怕苦不怕累的满腔热忱,到了大三的时候硬是把刘毅22,000的词汇攻了下来。方法尝试了不少,但到了最后的最后,总结出一大规律:根本没什么最佳的背单词的方法,也不需要什么所谓电子词典之类的昂贵且无实际用处的工具来帮助你记忆单词。解决单词的唯一“出路”就在于“死记和硬背”加上“活学活用”。具体该如何操作呢?
方法很简单,每晚临睡前给自己制定好明天一整天需要背单词的数量(个人可根据自己情况自行设定)并找好相应的单词(可根据自己的爱好从词汇书里挑自己最感兴趣的来记),找到单词后,把它们抄在可随身携带的小笔记本上,方便第二天可随时拿出来背诵。每周以五天为一个周期,每逢周末可暂停两天,作为巩固和复习用,然后下周继续。坚持一个月,然后试着坚持一年,保证让你的词汇量突飞猛进。
当然,有时候记是记住了,但如果你不用它们的话它们还是会跟你说bye-bye的。所以我们一定要学以致用。每学一个单词,我们不妨查看一下它在牛津英汉词典里的例句,通过了解它的具体用法之后我们在日常生活中使用时就底气十足,得心应手了。
2010-06-09 12:20:09 丫头片子(丢了一个人)
1。词汇用刘毅1万就够了。因为无论你背了多少,做到阅读题还是有不懂的词。所以还是别把太多时间花在背词汇上,多做阅读,然后找出里面的生词,一个个解决掉。当然,刚开始好多生词,崩溃掉,但是到最后你会发现,再怎么生也就那些词。推荐星火100阅读。
2。预测题看个人情况。到后期可能就没题目做了吧,但是不做心里又忐忑,所以预测题就派上用场了。没多大用处,保持笔感罢了。
3。人文强力推荐冲击波。星火太多太混乱。我准备专八一个月,人文也看了一个月,每天都会瞄瞄。虽然好多同学也都看冲击波,出来后都抱怨人文太偏了,没考到几题。但是我却是满分。原因就是我把那本书边边角角都看,我觉得就都在里面。
4。听力。冲击波有本是专门针对迷你听的。不错。老师也推荐。
5。翻译。还是推荐冲击波。整本都做完了。当时也有复印同学的星火,但是做了一篇就做不下去了,不知道为什么。
6。阅读。第1。讲过了 星火100阅读。
anyway,许多好同学平常就有积累,所以考试前根本不用做这么多针对专八的题目,但是
像我这种临时抱佛脚的人,认认真真的单项克服比较重要。
____________________________________________________________
2010-06-09 12:53:00 逆水若寒
1.词汇我看的是刘毅词汇10000
2.人文我看的星火(今年的人文我全对)
3.改错看星火的 冲击波的太难不现实
4.听力 这个仔细做真题就够了 我做的星火感觉比真题简单,可以先拿它练练手
5.作文考前一个月突击下就行了
6.翻译 仔细推敲真题 有时间看看散文佳作108篇 星火的翻译也可以拿来练练
7.阅读 这个我还真没法指导 这个还没发度量 今年的阅读狂难平时多看看新闻报纸吧 ____________________________________________________________
2010-06-11 16:40:57 哦也
人文建议买星火的,我今年买的是冲击波的,我同桌买星火的,可以建议相互看一下。考试指南那一本是一定要买的。
而且要做上两遍。
听力的,我买了星火的新闻听力,还买了冲击波的听力填空,还有听力(是套题)词汇我也是用冲击波的,没有背多少,但是只是要养成每日背点单词的习惯。
阅读,我先是做完了冲击波的阅读,很少,就十套,然后买了星火的100篇,这个没有做完。因为后期就钻研真题了。
写作我没有买书。翻译买的是冲击波的。
我偏向于冲击波,特别是听力,因为我考专四的时候在上面发现了我听过的原题,所以专八也买冲击波的。
其实书都是差不多的,关键是,买了回来要有去拼的意志力。
好好加油吧
____________________________________________________________
2010-06-17 13:31:09 卡卡是颗豆(move on)
现在复习太早。不如多看点美剧,听听VOA练练听力,结竟听力是最不能速成的。单词,六级的就够。
人文么大概考前两个月翻来复去看个5遍差不多。我用的星火的。
翻译看看翻译技巧句子翻得像人在说话就行。作文背点模版。
阅读么现在一天至少练一篇,最后一个月再掐时间做。
反正我觉得人文是能靠死背的,这10分是要志在必得才行。听力最最重要,也是最需要积累的。好好练。
个人觉得真题一本吃透就行了。模拟卷难度太大没有参考价值。
但是现在专八的确是一年比一年难了,2010年的通过率好像全国也不高。
反正不复习能过的人肯定平时也是下了苦功的,不要听人家说什么裸考考过的这种,这种人害人。
还是要好好看的。
专八是春节后了。不要指望春节能看到什么书,系统的复习要春节前就完成,节后只能是巩固加强了。
____________________________________________________________
2010-07-06 22:59:55 cbmygz
1。词汇
我买的星火,没背完。据说双环境挺好的。但是词汇这个东西有没背完不重要。重要的是反复反复到哪里算哪里
2。真题是一定要买的,每天一套或者隔天一套。做真题崩溃了改做预测。话说,专八的预测比真题简单。当时我做真题一天一场崩溃
3。人文知识星火的,冲击波。其实我两本都有,都是学姐那里传下来的。两本配套看。
4。听力、翻译、阅读需要再单独买书吗?
听力我一向很好,大概美剧看多了。所以没有单独买。
翻译也是学姐那里传下来的。
阅读买了冲击波和星火 一本极简单一本及复杂。到现在就两本各做了一份两份躺在那里了。
我复习专八基本上都是心理战。每天上午做完真题开始崩溃。然后一番心理建设就吃午饭睡午觉了。醒来看看人文又晚饭了。接着看看这题又是一场崩溃,然后又一番心理建设又开始看单词 然后困了就睡了 每天循环 大概十来天 就这样。
最后稀里糊涂过了 专四的时候裸考 过了 专八的时候倒是准备了几天
但是心理那个一个七上八下啊 估分的时候四十多 考出来六十多
二流学校不努力学习的人 没啥好抱怨的现在出来找工作也没啥优势 但缺了这个就算一个劣势了
--------------------------
给楼主建议
估计就是有空 泡图书馆 去自习教室 看点英文杂志 做点杂七杂八的练习
坚持看点有营养的美剧然后分析人家的句子 翻译可能要早点准备 如果有心可以来个晨读 born to win 跟星火专八作文 都蛮好的and 加油 这世界牛人多 咱不够牛 但是也不能太弱了
__________________________________________________________________
2010-07-23 21:04:08 evangel(用七十码的速度把青春撞上蓝天)
话说我觉得真没必要去呗单词,因人而异吧,但是人文死背是必须的。可以采取几个同学互相问答得方式,记忆比较深刻。答题字一定要写好。作文逻辑要清楚。翻译呢每天中英各两篇,作文一周两篇。真题必须做,而且是掐时间做。听力相当简单,没问题的。大家加油 __________________________________________________________________
2010-08-08 17:53:40 L小姐(Bazinga了~)
其实在我刚考完专四发现险过的时候,我曾经痛下决心好好学习
于是我买了一本冲击波的题库
回来寝室人说,我们老师说冲击波的书最烂了
于是我就再没看过
到了考专八的时候已经考过GT了,觉得专八是浮云
考前想看看人文,但是太懒+谈恋爱费时间,于是啥都没看~
还是过了~~~~~~~~~~~
我们寝室的都在看星火的吧好像是
不幸的是挂了两个~~~~~~~
___________________________________________________________________
2010-08-13 20:12:57 momijy(mi~)
个人觉得没有非常必要专门买书背单词,在阅读、听力中遇到一个就背一个
另外,一定要多做几套完整的题,从头到尾,要计时,多感受一哈现在的紧张感觉。
人文的话,看一两遍就行了,我买了本《星火》的,但是说实话我觉得用处不大,今年考的有些书上也没有(当然,不排除我自己看了书没记住)
最后,听力提高很快,大家多做点听力吧,肯定有用。
____________________________________________________________________
2010-09-19 09:24:26 skylulu(恬淡虚无)
建议多留几套真题快考试的时候做,当年做了很多模拟题,但和真题差距还是很大,苦于最开始就把真题做完了。
第四篇:专八真题翻译练习与讲解
2006年专八英译汉
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.We have before us an ordeal of the most grievous kind.We have before us many, many months of struggle and suffering.// You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air.//War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime.//You ask, what is our aim? I can answer in one word.It is victory.Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.// Let that be realized.No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.参考译文:我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。//若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。//若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。//我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进
学生译文一
除了汗水,苦干,流泪和流汗,我别无所有,在我们面前是最痛苦的磨练,在我们面前是数不清的奋斗和苦难。你会问,我们的政策是什么?我说是在天地间和海面上发动一场战争。我们会竭尽全力,竭尽上帝赐予我们的力量去发动,目的是为了同人类罪行的记载记录上最悲哀的恶魔暴政相抗争。
你会问,我们的目的是什么?我会用一个词来回答,那就是胜利,不惜一切代价的胜利,不顾任何的恐惧,没有胜利就没有生存。
我们必须认识到,如果不能胜利,就没有英国的存在,就没有英国所代表的一切的存在,就没有时代的敦促和理想的存在,所以人们必须朝着目标不断奋进。
学生译文二
我没有什么可以奉献的,除了我的热血,泪水与汗水。在我们面前的,是一场极其严峻的考验,是一场旷日持久的战争。
你们问,我们的政策是什么?我能说的是,发起海陆空的战争。利用我们的上帝赋予我们的一切力量,与人类黑暗的,罪恶的历史上所没有的可怕的暴政斗争。
你们问,我们的目标是什么?我能回的的就一个词,那就是胜利。不惜一切代价,不畏任何困难的去取的胜利。因为,没有胜利就无法生存。
让我们认识到这一点,没有生存,就没有英帝国,没有生存,就没有英帝国的所代表的一切,没有生存,就没有动力促使人们朝着自己的目标前进。
学生译文三
我所能奉献唯有鲜血、辛劳、泪水、汗滴。我们面临的是一场最为严峻的考验,是维持数月的苦难与斗争。
你们问,我们的策略是什么?我说是发动一场由陆地到海洋再到天空的战争,我们会用上帝赐予我们的全部力量去战斗,与人类罪行史上最黑暗、最可悲的暴君战斗到底。
你们问,我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价的胜利,不畏恐惧。因为没有胜利,就没有生存。
我们必须清醒地认识到,没有胜利就没有大英帝国,就没有大英帝国所代表的一切,就没有多少个年岁以来人们朝自己目标奋勇前进的动力。
学生译文四
我所能奉献的,只有鲜血、劳作、眼泪和汗水。前面等待我们的,是悲伤的苦难,是累月的斗争和苦楚。
你们问,那我们的对策是什么。在我看来,就是海陆空的联合作战。用上帝赋予我们的所有力量,来展开一场战争,以对抗强大的暴政。它的暴行,在人类的罪恶史中,至深,至重。
你们问,我们的目标是什么。两个字——胜利。不惜一切代价的胜利。尽管会饱受苦难,但我们必须胜利。只有胜利了,我们才会活下去。
就让我们将它付诸实际吧!只有大不列颠帝国活着,它所代表的一切才会依旧,时代的脉搏才会依旧,人类才会一直向前。
2006年专八汉译英
C-E原文:中华民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占有比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小的多。何况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的人生哲学。
参考译文:Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant ruler.Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one's desire and ambition.People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their wants are far less either.Besides, ancient Chinese always regard “not confined by material, not driven by material” as the major philosophy.学生译文一
From time immemorial, Chinese nation has never put men into the higher position than anything else.The perfomance in philosophy,literature and art reflects that men posses a proper status with all things on earth in nature rather than the governing all things absolutely.Therefore, basically, the anguish of ours is much slighter than westerners.Because the anguish depends on people‟s desire and ambition,People live in agricultural society enjoy much less than those live in industrial, thus, their desire is much less.Besides, ancient Chinese always regard “not confined by material, not driven by material” as the majoy philosophy.学生译文二
The Chinese nation has never regarded human beings as the creature above everything in the history.Human beings and other creatures shared a proper proportion in nature and we are not an absolute dominantor of everything, which has been reflected in the performance of philosophy and artistic.Hence basically, the bitterness we bear is less than the westerners, for the reason that it was transferred with the change of ones desire and ambition, People in agricultural society is less enjoyable than that in industrial society.Therefore, they have little desire.What‟s more, in ancient, China mainly holds that never be stopped by anything and never be dominanted by them.学生译文三
Chinese ethnic peoples never regard human as the highest creature since the old times.In philosophy and liberal arts, it reflects that human beings are in harmony with all creatures in nature, instead of owning the absolute power to rule.Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, since the intensity of which is growing with the expansion of one‟s desire and ambition.Human in agricultural society enjoy less than those in industrial society.Besides, Chinese ethnic peoples always take “not confined by material, not driven by material” as major philosophy of life.学生译文四
Traditionally, individualism has never been placed on a position superior to everything by Chinese people.In philosophy and arts, human is described as sharing a reasonable status in coexistence with other creatures, instead of holding a dominant place.Compared with Westerners, our sorrows are less in that the degree of sorrow changes as the desire and ambition expand or shrink.People in agriculture society desire less as they enjoy less, considering those of industrial society.What‟s more, ancient Chinese speak highly of such life philosophies as staying dignified from attractions of material benefits.2009年专八翻译英译汉
英译中题目
We, the human species, are confronting a planetary emergencythough not all-of its consequences, if we act boldly, decisively and quickly.However, despite a growing number of honorable exceptions, too many of the world‟s leaders are still best described in the words Winston Churchill applied to those who ignored Adolf Hitler‟s threat: “They go on in strange paradox, decided only to be undecided, resolved to be irresolute, adamant for drift, solid for fluidity, all powerful to be impotent.”
So today, we dumped another 70 million tons of global-warming pollution into the thin shell of atmosphere surrounding our planet, as if it were an open sewer.And tomorrow, we will dump a slightly larger amount, with the cumulative concentrations now trapping more and more heat from the sun.参考答案:
我们人类,正面临全球性的危机,我们的生存和文明受到威胁。尽管我们聚在一起共商对策,而灾难却在扩大,形式不容乐观。但也有令人欣喜的消息:如果行动大胆果断,反应迅速,我们有能力解决这场危机,避免其向最坏的方向发展。
但是,时下世界上的许多国家领导人可以用当年温斯顿·丘吉尔批评欧洲诸政要忽视阿道夫·希特勒的名言来形容,“它们在奇怪的悖论中前行,仅仅为一个决定而犹豫不决,有了决心却拖泥带水,信心犹疑不定,见解随波逐流,掌权者虚弱无力。”
而如今我们向这个星球脆弱的大气层倾倒超过七千万吨温室气体,把其当作天然排污口。明天我们还会变本加厉,堆积的温室气体吸纳了越来越多的太阳热度。
学生译文一
我们人类正面临着一种危机,一种正向我们的生存和文明逼近的危机。尽管我们聚集在此,但这种危机却来势汹汹,带着彻底的破坏性。但我们仍有希望:如果行动迅速并且彻底,我们就有能力解决这场危机并且避免最糟糕的状况。
但是,眼下世界上许多国家领导人仍然用丘吉尔的话来形容那些忽略希特勒威胁的人:它们在奇怪的悖论中前行,决而未决,所有的权利都是无能的。
今天,我们向我们的星球倾倒了7000万吨温室气体,把它当作一个开放的排污口。明天我们会继续倾倒大量的温室气体,并且这些堆积的气体正在吸收越来越多的太阳热能。
学生译文二
我们作为人类,正面临着一个全球性的紧急事件----即使我们聚集在一起,我们的文明生存受到了威胁,并且威胁愈加变得凶恶和具有破坏性。但是也有令人高兴的事,如果我们大胆地、果断地、迅速地采取行动,我们就能解决这次危机,避免最坏的结果,尽管不能完全避免不好的结果。
然而,很多国家领导人可以很好地用温斯顿丘吉尔回答那些忽视阿道夫希特勒的人的语言来形容:”他们在奇怪的悖论中前进,决定却犹豫不决,坚决却优柔寡断。所有强大的势力都变得软弱无力。”
因此,今天我们把另外7000万吨的温室气体倾倒往我们星球周围薄薄的大气层,好像它是一个排放污水的管子。明天,我们又将些微地倾倒一些,积累的温室气体阻止了太阳越来越多的热量。
学生译文三
我们人类,正面临着全球性的危机,尽管我们聚集在一起,我们的生存和文明依然受到威胁。但是也有有希望的消息:只要我们积极的快速的绝对的行动起来,我们有这个能力去解决这些难题,有能力避免最坏的结果(就算不能避免所有的问题)。
然后,很多的世界领导者仍然可以用维斯顿查尔批判欧洲诸政忽视希特勒的名言来形容:“他们走进了一个奇怪的潘多拉盒子,所做的决定都是不果断的,所做的措施也是徒劳无功的,所有的力量都是苍白的。”
所以今天,我们我们向环绕我们星球的薄薄大气层倒入了另外七千万吨温室气体,然后明天,我们会一点点的更多的加大排放温室气体的量,这些气体也从太阳那里吸收了越来越多的热量。
学生译文四
我们人类正面临全球性的紧急情况,我们的文明的生存受到威胁,尽管我们聚集在一起谋求对策,潜在的毁灭性的威胁却在持续扩大。但也有充满希望的消息:如果我们行动大胆果断并且迅速,我们有能力解决这场危机,避免它发展成最恶劣的情况。
然而,世界上太多国家的领导人,用温斯顿•丘吉尔对忽视阿道夫•希特勒的人说的话来形容,再好不过,“他们在奇怪的悖论中前进,仅仅为做一个决定而犹豫不决,下定决心却优柔寡断,强权不堪一击。”
如今,我们向我们星球的大气层倾倒了七千万吨温室气体,好像它是一个天然的排污口。明天,我们会倾倒更多,这些累积的温室气体吸收了越来越多的太阳热度。
2009年专八翻译汉译英
中译英题目
手机刷新了人与人之间的关系。会议室的门口通常贴着一张通告,请与会者关闭手机。可是会议室里的手机依然响成一片。我们都是普通人,没有多少重要的事。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征着我们与这个世界的联系。手机反映出我们的“社交饥渴症。”最为常见的是,一个人在路上走着走着,忽然停下来盯着手机屏幕发短信,不管是在马路中间还是厕所旁边。参考答案:
Cell phone has altered human relations.There is usually a note on the door of conference room, which reads “close your handset|.” However, the rings are still resounding in the room.We are all common people and has few urgencies to do.Still, we are reluctant to turn off the phone.Cell phone symbolizes our connection with the world and reflects our “thirst for socialization.” We are familiar with the scene when a person stops his steps to edit short messages with eyes glued at his phone, disregard of his location, whether in road center or beside restroom.学生译文一
It is the cell phone that freshen the human relations.There is usually a note on the door of a conference room, which says “close your cell phones”.However, the rings still sound around the room.We are all common people and have few things to do.Even so, we also do not turn off the cell phones.Because turning on the cell phones are symbolizing the connection between our people and the world.It also reflects our “thirst for socialization”.What we often see is that a person stops his steps to edit messages with his eyes stared at his cell phone, no matter whether he is in the center of a road or beside restroom..学生译文二
Mobile phone has changed human relations.There is usually a note on the door of a meeting room, which reads „close your phone‟.However, the rings are still sounded in the meeting room.We are all common people without many significant issues to solve.But we would not like to turn off the phone.Keep the phone working means we have connection with the world.It reflects our „thirst for socialization‟.We often see that someone stops his steps suddenly with his eyes on the message screen and he does not care his location, whether in the road center or besides the bathroom.学生译文三
Cell phone has changed human relations.There‟s usually a note pasted on the door of a conference room, reading “Please Keep Your Phones Off”.However, the rings are still bothering meetings now and then.We are all common people and have few important affairs to concern.But we are still reluctant to turn off the phone.Mobile phone symbolizes our connection with the world and reflects our thirst for socialization.We are familiar with the scene that a person stops his steps suddenly and stands steadily to edit short messages with eyes glued at his phone, regardless of his position, whether in pavement center or beside a toilet.学生译文四
Mobile phones has renovated the human relationship.An announcement is always be put on the wall outside the meeting room: Turn off your mobile.However, the ring of handset still noisy.We are all common person and we don‟t have many important things.Nevertheless, we are reluctant to turn off our phones lightly.Opening the handset symbolizes the connection between us and the world.Mobile phones reflects our phenomenon which called thirst for social intercourse.It‟s not uncommon that one person suddenly stops when he was walking, staring at the screen of phones and sending the message.He doesn‟t care whether in the middle of road or beside the public restroom.
第五篇:2011年专八口语真题英译中部分
2011专八口语真题
英译中部分
Task One: Interpreting from English into Chinese.Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.考试原文章:
考试做了缩短。红色标记为考察翻译的句子。
Shenzhen, 15 May 2008
Speech by Juergen Boos, Director of the Frankfurt Book Fair
At the opening of the 4th International Cultural Industries Fair(ICIF), China, 16-19 May 2008
I am extremely honoured to be here today for the opening of the fourth International Cultural Industries Fair in Shenzhen, the largest fair of its kind in China.And I congratulate the aspiration of the People’s Republic of China to improve the international marketing and promotion of the Chinese culture.All around the world, people are curious to get to know China better.They are not only interested in the economical and political aspects of the Asian Giant, but also its culture.The Cultural Industries Fair in Shenzhen is an international platform for culture in all its
many aspects – digital media are just as much at home here as print products, dance and folk art, calligraphy and literature.For the first time this year, an entire hall has been dedicated to international exhibitors, emphasising the increased importance China places on international contacts.The topic I would like to focus on today is how to market culture internationally.Because that is exactly what the Frankfurt Book Fair has been doing ever since our reestablishment 60 years ago, after the Second World War.The title of my presentation is: ―Creating the Best International
Platform for the Chinese Book and Media Industry‖.I must admit this is not a difficult task for me.Because in 2009, China will be the Guest of Honour at the Frankfurt Book Fair, the world’s largest fair for content and media.In my opinion, that is a fantastic opportunity for the
presentation of China’s culture and literature to the world.Together with this year’s Summer
Olympics and the World Expo planned for 2010 in Shanghai, China is in an extraordinary position to demonstrate all the many facets of its culture to the world.The Frankfurt Book Fair is unique because there is no other place in the world which brings
together so many international publishers, writers, critics and other publishing professionals.More than 7,000 exhibitors from over 100 countries around the world present their products at our Fair – on 172,000 square metres of exhibition space.And approximately 180,000 trade visitors come to Fair every year from every corner of the world.The attention of the international media is turned to the Guest of Honour for five days in October.Because the Book Fair is such a huge cultural event.There are about 2,700 individual events which take place during the Fair, in the Fair buildings themselves as well as around the city of Frankfurt.Events which traditionally attract around 283,000 visitors.Already several weeks before the fair, the media in Germany begin to focus on the Guest of Honour.Numerous independent events draw attention to the country’s literature and culture.Events which range from readings and discussions on literature, politics and history – to theatre and dance performances, exhibitions, films and concerts.There are often special conferences offered about the visiting country and even special courses at community education centres.The success story of the Frankfurt Book Fair clearly proves that culture and commerce can go hand in hand.On this note, I would like to wish you all a very successful time during the International Cultural Industries Fair in Shenzhen.And I am looking forward to the Guest of Honour presentation of China in 2009!
【主会场】法兰克福书展主席岳根·博思先生在中国(深圳)国际文化产业高峰论坛上的演讲(中英文稿)
尊敬的各位贵宾,尊敬的各位来宾:
我很高兴今天来参加第四届中国(深圳)国际文化产业博览交易会——这个中国最大的文化产业博览会的开幕式。祝贺中国文化在国际市场营销与推广方面取得成就。世界关注中国,希望更多了解中国的愿望不仅体现在经济和政治领域,还体现在文化领域。
深圳文博会为文化产业搭建了一个国际性的平台,在这里文化涵盖了各个方面,从数字媒体、印刷产品到舞蹈、民间艺术、书法以及文学等。深圳文博会今年还首次为国际参展商设立了专门的展厅,充分体现了中国对国际合作的重视。
今天我的发言主要将围绕―如何开展文化的国际营销‖展开。因为这也正是法兰克福书展在二战后,约60年前的―重生‖以后一直以来的工作。我的报告的主题是―如何为中国书业和传媒业打造最好的国际平台‖。我必须承认这对我来说并不是一个很难的题目,因为2009年中国将作为法兰克福书展的主宾国,在世界上最大的内容与传媒的博览会上登台亮相。我觉得这对中国来讲是一个在国际舞台上展示中国文化与文学的绝好机会。连同2008年的北京夏季奥运会和2010年的上海世博会,将使中国获得难得的机遇,向世界公众展示中国多样文化的魅力。
世界上没有一个地方能像法兰克福书展这样吸引着全世界的出版人、作家、评论家以及出版界的各种专业人士。每年在法兰克福书展172000平米的展场上,聚集了来自100多个国家的7000多家参展商来展示他们的产品。约180000位来自世界各地的专业人士每年参加法兰克福书展。
国际媒体的注意力也被十月的五天里的法兰克福书展上的主宾国展示所吸引。因为法兰克福书展是世界顶级的文化盛事。大约283000位参展者会参与到2700多场文化活动中,无论是
在展场还是在法兰克福市周围。在书展开幕的数周之前,德国的媒体就已经开始聚焦主宾国了。
众多的各种文化活动将吸引人们关注主宾国的文学与文化。从以文学、政治、历史为主题的各种朗诵会和研讨会,到戏剧、舞蹈演出、展览、电影和音乐会。还经常有关于主宾国的专业会议和国民大学课程。法兰克福书展成功的历史充分证明了,文化与贸易可以紧密的结合在一起。从这个意义上,我祝愿深圳文博会取得圆满成功,祝愿大家在文博会上取得业绩。我很期待2009年法兰克福书展上中国主宾国的展示!