第一篇:jobs教学设计
教学目标:
一、知识目标:
1、学习掌握词组:teacher,policeman,doctor,2、学习掌握句型:I am a …….二、能力目标:
会表达自己的职业目标
三、情感目标:
鼓励学生从小树立理想和目标,从而激励他们更加热爱学习,热爱生活。
教学重难点:职业词的掌握以及句型的掌握。
教学准备:职业ppt
教学过程:
Step1.Warm up
1.Greeting and a chant
Step2.Presentation
⑴教学teacher.出示teacher 图片
引出teacher的教学,分小组,男女生操练。.⑵教学policeman 教师动作表演学生猜出后给出单词和图片 ⑶教学docter 利用儿童玩具道具表演后教授
Step3.Practice
1.通过卡片操练单词。
2.游戏:Listen and act
3.游戏:What is missing?
4.游戏:Guessing game.(猜老师右手是什么卡片)
Step4.教学句型:I am a …….学生仿照例子造句表达自己的职业意愿并表演。
急摸十位
游戏种类:智力游戏。
游戏目的:练习用英语数数,复习学习过的人体器官的英文单词,锻炼幼儿的注意力,快速反应力。
游戏过程:
首先告诉幼儿,老师说“one”时,小朋友手指头发并讲出hair。老师说:“two”时,小朋友手指脸并说出face。老师说:“three”时,小朋友手指耳朵并说出ear。老师说:“Four”时,小朋友手指眼睛并说出ey e。Five—一鼻子—一nose,Six—一嘴—一mouth,seven—一双肩—一shoulder,eihgt—一腿—一leg,nine —一手—一hand,ten—一脚—一foot。经过反复练习,熟练以后可以让一名幼儿来数数,其余幼儿找出相应的器官,讲出英语单词,并且可以抢答。要求幼儿手口一致,教师数数时应由慢至快,并注意幼儿讲的是否正确。
春天来了
游戏种类:表演游戏。
材料准备:头饰:春风、春姑娘、树、草、花、小鸟。
游戏过程:
教师旁白:春风吹来了。(风上场)
“春风”说:I’m wind.(回头,招手)ing is coming.(春姑娘上场)
“春姑娘”说:I’ming.(春风和春姑娘开始围绕着树、草、花做小跑步)
树开始发芽,小草也钻出了地面,花儿也长出了花苞。
“树”说:“I’m tree.I’m green!”
“小草”说:“I’m gra.I’m green,too.”
教师旁白:花儿也穿上了美丽的衣裳。
“一朵花儿”说:“I’m red flower.”
另一朵花儿说:“I’m yellow flower.”
另一朵花儿说:“I’m white flower.”
教师旁白:小鸟在窝里,听到了小草、花儿和大树们的谈话,也飞来了。(小鸟上场)
“小鸟”说:“I’m a bird.(小鸟飞来飞去看春天的景色)I likering.”
“小草”、“小花”和“树”一齐喊:“bird,bind.”(小鸟飞到它们跟前)
“树”说:“Let’s go to play.”
“草”、“花儿”、“鸟儿”齐说:“Let’s go to play.”
捉小虾
游戏种类:体育游戏。
游戏目的:培养幼儿的躲闪及反应力,复习英语的数字。
准备:将场地划分好作池塘。
游戏过程:
请幼儿站成圆圈作池塘,用英语编号,双号幼儿为虾,单号幼儿为石头。
“石头”必须双手*腰,“虾” 在池塘里游玩。如果圈外的“鱼”进到池塘中,“虾”必须躲在石头后面,不要被鱼捉住。一块石头后只能躲 一只虾。“虾”和“石头”交换角色,进行游戏。
ed light ,red light, you can stop.Green light , green light ,you can go.Yellow light , yellow light ,you can wait.Left left ,turn left.Right right ,turn right.Go go go go go.
第二篇:Unit6 Jobs 教学设计
Unit6 Jobs 教学设计
一、教学要求
1. 能听懂、会说、会读和会拼写police officer,nurse,cook,doctor,bus driver, taxi driver, farmer, worker 2. 能听懂、会说、会读和会写句型 Is she a worker ? No, she isn’t.Is she a farmer ? Yes, she is.二.教学重点
能听懂、会说、会读和会拼写police officer,nurse,cook,doctor,bus driver, taxi driver, farmer, worker
三、教学难点
能听懂、会说、会读和会写句型 Is she a worker ? No, she isn’t.Is she a farmer ? Yes, she is.四、教学准备
1、教具准备
单词卡片,关于本课时的多媒体课件或人物用物品。五,教学过程
Step 1 Sing the song : good morning to you.Step 2 Free talk 1.Greetings(师生之间常规问好)2.Good morning/afternoon, boys and girls.Hi!/Hello!/ Nice to meet you.How are you? Step 3 Read and say 1.Watch the cartoon and try to read the words: police officer,nurse,cook,doctor,bus driver, taxi driver, farmer, worker
2.Read after the tape.跟读, 齐读、分组读 Step 4 Games 1.Flash the card.2.Bomb.3.What’s missing.Step 5 Chant.Step 6 Guessing game.七.作业设计
1.writer the new words.2.Copy and translate Part A.八.板书设计
Unit6 Jobs Is she a worker ? No, she isn’t.Is she a farmer ? Yes, she is.police officer,nurse,cook,doctor,bus driver, taxi driver, farmer, worker
第三篇:JOBS演讲
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world.I never graduated from college.Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn’t see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.It wasn’t all romantic.I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5? deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can’t connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in somethingthe Macintoshthat I had dropped the baton as it was being passed to me.I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley.But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I had been rejected, but I was still in love.And so I decided to start over.I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance.And Laurene and I have a wonderful family together.I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple.It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it.Sometimes life hits you in the head with a brick.Don’t lose faith.I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You’ve got to find what you love.And that is as true for your work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work.And the only way to do great work is to love what you do.If you haven’t found it yet, keep looking.Don’t settle.As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on.So keep looking until you find it.Don’t settle.My third story is about death.When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failurewhich is living with the results of other people’s thinking.Don’t let the noise of other’s opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry.Stay Foolish.Thank you all very much.
第四篇:Steve jobs 辞职信
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple’s CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.I believe Apple’s brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.Steve
我曾经说过,如果有一天我不再能够胜任,无法满足你们对我作为苹果首席执行官的期待,那么我将主动让你们知道。非常不幸的是,这一天已经来临。
从此之后,我将辞去苹果首席执行官一职,但是,如果董事会认为合适的话,我仍将继续担任苹果董事会主席、董事以及苹果员工等职位。
就我的继任者而言,我强烈建议公司按照我们的继任计划进行,并任命蒂姆·库克(Tim Cook)为苹果新任首席执行官。
我相信,苹果最英明、最创新的时代就在眼前。我也希望能够看到这一切,并在新的角色上继续为苹果的成功贡献一份力量。
在苹果,我已经结交了一些最好的朋友,感谢你们所有人,感谢你们多年来能和我一起工作。乔布斯敬上
第五篇:Jobs斯坦福大学演讲
苹果公司创始人乔布斯去世 享年56岁
Apple founder Steve Jobs dies aged 56 [ 2011-10-06 09:53 ] 苹果公司创始人史蒂夫•乔布斯因癌症于美国时间周三去世,享年56岁。苹果公司官方网站首页目前已换成乔布斯大幅照片。网站发布的消息说:“苹果失去了一位富有远见和创造力的天才,世界失去了一个不可思议之人。”2004年乔布斯被诊断出患胰腺癌,今年8月他宣布辞去苹果公司CEO一职。乔布斯2005年在斯坦福大学的毕业典礼演讲时曾说道:“记住自己随时都会死掉,是防止你陷入畏首畏尾陷阱的最好方法……你已经一无所有了,没有理由不去追随你的心。”
Apple Inc co-founder and former CEO Steve Jobs, counted among the greatest American CEOs of his generation, died on Wednesday at the age of 56, after a years-long and highly public battle with cancer.Jobs' death was announced by Apple in a statement late on Wednesday.The Apple.com homepage featured a black-and-white picture of him with the words “Steve Jobs, 1955-2011”.A message on the site read: “Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing human being.Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor.”Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple.“ The Silicon Valley icon who gave the world the iPod and the iPhone had resigned as CEO of the world's largest technology corporation in August, handing the reins to current chief executive Tim Cook.A survivor of a rare form of pancreatic cancer, he was deemed the heart and soul of a company that rivals Exxon Mobil as the most valuable in America.”Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives.The world is immeasurably better because of Steve,“ Apple said in a statement announcing Jobs' passing.”His greatest love was for his wife, Laurene, and his family.Our hearts go out to them and to all who were touched by his extraordinary gifts.“ Job's health had been a controversial topic for years.His battle with cancer had been a deep concern to Apple fans, investors and the company's board alike.In past years, even board members have confided to friends their concern that Jobs, in his quest for privacy, wasn't being forthcoming enough with directors about the true condition of his health.Now, despite investor confidence in Cook, who has stood in for his boss during three leaves of absence, there remain concerns about whether the company would stay a creative force to be reckoned with beyond the next year or so without its founder and visionary at the helm.The news triggered an immediate outpouring of sympathy.Among others, Microsoft co-founder Bill Gates said he will miss Jobs ”immensely“.A college dropout, Buddhist and son of adoptive parents, Jobs started Apple Computer with friend Steve Wozniak in the late 1970s.The company soon introduced the Apple 1 computer.But it was the Apple II that became a huge success and gave Apple its position as a critical player in the then-nascent PC industry, culminating in a 1980 IPO that made Jobs a multimillionaire.Despite the subsequent success of the Mac, Jobs' relationship with top management and the board soured.The company removed most of his powers and then in 1985 he was fired.Apple's fortunes waned after that.However, its purchase of NeXTin 1997 brought him back into the fold.Later that year, he became interim CEO and in 2000, the company dropped ”interim“ from his title.Along the way Jobs also had managed to revolutionize computer animation with his other company, Pixar, but it was the iPhone in 2007 that capped his legacy in the annals of modern technology history.Two years before the gadget that forever transformed the way people around the world access and use the Internet, Jobs talked about how a sense of his mortality was a major driver behind that vision.”Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life,“ Jobs said during a Stanford commencement ceremony in 2005.”Because almost everythingthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.“ 2 ”Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.“ 乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲
[ 2011-08-25 10:11 ] 这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。
Thank you.I'm honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation.谢谢大家。很荣幸能和你们,来自世界最好大学之一的毕业生们,一块儿参加毕业典礼。老实说,我大学没有毕业,今天恐怕是我一生中离大学毕业最近的一次了。Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.今天我想告诉大家来自我生活的三个故事。没什么大不了的,只是三个故事而已。The first story is about connecting the dots.第一个故事,如何串连生命中的点滴。
I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, ”We've got an unexpected baby boy.Do you want him?“ They said, ”Of course.“ My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.我在里得大学读了六个月就退学了,但是在18个月之后--我真正退学之前,我还常去学校。为何我要选择退学呢?这还得从我出生之前说起。我的生母是一个年轻、未婚的大学毕业生,她决定让别人收养我。她有一个很强烈的信仰,认为我应该被一个大学毕业生家庭收养。于是,一对律师夫妇说好了要领养我,然而最后一秒钟,他们改变了主意,决定要个女孩儿。然后我排在收养人名单中的养父母在一个深夜接到电话,“很意 外,我们多了一个男婴,你们要吗?”“当然要!”但是我的生母后来又发现我的养母没有大学毕业,养父连高中都没有毕业。她拒绝在领养书上签字。几个月后,我的养父母保证会让我上大学,她妥协了。
This was the start in my life.And 17 years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.这是我生命的开端。十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。六个月后,我觉得不值得。我看不出自己以后要做什么,也不晓得大学会怎样帮我指点迷津,而我却在花销父母一生的积蓄。所以我决定退学,并且相信没有做错。一开始非常吓人,但回忆起来,这却是我一生中作的最好的决定之一。从我退学的那一刻起,我可以停止一切不感兴趣的必修课,开始旁听那些有意思得多的课。
It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms.I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example.事情并不那么美好。我没有宿舍可住,睡在朋友房间的地上。为了吃饭,我收集五分一个的旧可乐瓶,每个星期天晚上步行七英里到哈尔-克里什纳庙里改善一下一周的伙食。我喜欢这种生活方式。能够遵循自己的好奇和直觉前行后来被证明是多么的珍贵。让我来给你们举个例子吧。
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.当时的里德大学提供可能是全国最好的书法指导。校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上 上。在这门课上,我学会了“serif”和”sans-serif“两种字体、学会了怎样在不同的字母组合中改变字间距、学会了怎样写出好的字来。这是一种科学无法捕捉的微妙,楚楚动人、充满历史底蕴和艺术性,我觉得自己被完全吸引了。
None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them.当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台 Macintosh计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Macintosh计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是Windows照搬了 Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personals computers might not have the wonderful typography that they do.要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。
Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards ten years later.Again, you can't connect the dots looking forward.You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间关系就非常、非常清楚了。你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以你必须相信,那些点点滴滴,会在你未来的生命里,以某种方式串联起来。你必须相信一些东西——你的勇气、宿命、生活、因缘,随便什么——因为相信这些点滴能够一路连接会给你带来循从本觉的自信,它使你远离平凡,变得与众不同。
My second story is about love and loss.I was lucky.I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents' garage when I was 20.We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.We'd just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I'd just turned 30, and then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well.But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out.When we did, our board of directors sided with him, and so at 30, I was out, and very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me.I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley.But something slowly began to dawn on me.I still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I'd been rejected but I was still in love.And so I decided to start over.第二个故事是关于爱与失的。我很幸运,很早就发现自己喜欢做的事情。我二十岁的时候就和沃茨在父母的车库里开创了苹果公司。我们工作得很努力,十年后,苹果公司成长为拥有四千名员工,价值二十亿的大公司。我们刚刚推出了最好的创意,Macintosh操作系统,在这之前的一年,也就是我刚过三十岁,我被解雇了。你怎么可能被一个亲手创立的公司解雇?事情是这样的,在公司成长期间,我雇佣了一个我们认为非常聪明,可以和我一起经营公司的人。一年后,我们对公司未来的看法产生分歧,董事会站在了他的一边。于是,在我三十岁的时候,我出局了,很公开地出局了。我整个成年生活的焦点没了,这很要命。一开始的几个月我真的不知道该干什么。我觉得我让公司的前一代创建者们失望了,我把传给我的权杖给弄丢了。我与戴维德·帕珂德和鲍勃·诺埃斯见面,试图为这彻头彻尾的失败道歉。我败得如此之惨以至于我想要逃离硅谷。但有个东西在慢慢地叫醒我:我还爱着我从事的行业。这次失败一点儿都没有改变这一点。我被逐了,但我仍爱着我的事业。我决定重新开始。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods in my life.During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the world's first computer-animated feature film, ”Toy Story,“ and is now the most successful animation studio in the world.当时我没有看出来,但事实证明“被苹果开除”是发生在我身上最好的事。成功的重担被重新起步的轻松替代,对任何事情都不再特别看重,这让我感觉如此自由,进入一生中最有创造力的阶段。接下来的五年,我创立了一个叫NeXT的公司,接着又建立了Pixar,然后与后来成为我妻子的女人相爱。Pixar出品了世界第一个电脑动画电影:“玩具总动员”,现在它已经是世界最成功的动画制作工作室了。
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.在一系列的成功运转后,苹果收购了NeXT,我又回到了苹果。我们在NeXT开发的技术在苹果的复兴中起了核心作用,另外劳琳和我组建了一个幸福的家庭。I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple.It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it.Sometimes life's going to hit you in the head with a brick.Don't lose faith.I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You've got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do.If you haven't found it yet, keep looking, and don't settle.As with all matters of the heart, you'll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on.So keep looking.Don't settle.我非常确信,如果我没有被苹果炒掉,这些就都不会发生。这个药的味道太糟了,但是我想病人需要它。有些时候,生活会给你迎头一棒。不要丧失信心。我确信唯一让我一路走下来的是我对自己所做事情的热爱。你必须去找你热爱的东西,对工作如此,对你的爱人也是这样的。工作会占据你生命中很大的一部分,你只有相信自己做的是伟大的工作,你才能怡然自得。如果你还没有找到,那么就继续找,不要停。全心全意地找,当你找到时,你会知道的。就像任何真诚的关系,随着时间的流逝,只会越来越紧密。所以继续找,不要停。
My third story is about death.When I was 17 I read a quote that went something like ”If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.“ It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, ”If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?“ And whenever the answer has been ”no“ for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I'll be dead soon is the most important thing I've ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.我的第三个故事关于死亡。我17岁的时候读到过一句话“如果你把每一天都当作最后一天过,有一天你会发现你是正确的”。这句话给我留下了深刻的印象。从那以后,过去的33年,每天早上我都会对着镜子问自己:“如果今天是我的最后一天,我会不会做我想做的事情呢?”如果连着一段时间,答案都是否定的的话,我就知道我需要改变一些东西了。提醒自己就要死了是我遇见的最大的帮助,帮我作了生命中的大决定。因为几乎任何事——所有的荣耀、骄傲、对难堪和失败的恐惧——在死亡面前都会消隐,留下真正重要的东西。提醒自己就要死亡是我知道的最好的方法,用来避开担心失去某些东西的陷阱。你已经赤裸裸了,没有理由不听从于自己的心愿。
About a year ago, I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors' code for ”prepare to die.“ It means to try and tell your kids everything you thought you'd have the next ten years to tell them, in just a few months.It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.大约一年前,我被诊断出患了癌症。我早上七点半作了扫描,清楚地显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生们告诉我这几乎是无法治愈的,我还有三到六个月的时间。我的医生建议我回家,整理一切。在医生的辞典中,这就是“准备死亡”的意思。就是意味着把要对你小孩说十年的话在几个月内说完;意味着把所有东西搞定,尽量让你的家庭活得轻松一点;意味着你要说“永别”了。
I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and, thankfully, I am fine now.我整日都想着那诊断书的事情。后来有天晚上我做了一个活切片检查,他们将一个内窥镜伸进我的喉咙,穿过胃,到达肠道,用一根针在我的胰腺肿瘤上取了几个细胞。我当时是被麻醉的,但是我的妻子告诉我,那些医生在显微镜下看到细胞的时候开始尖叫,因为发现这竟然是一种非常罕见的可用手术治愈的胰腺癌症。我做了手术,现在,我痊愈了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept.No one wants to die, even people who want to go to Heaven don't want to die to get there, and yet, death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life.It's life's change agent;it clears out the old to make way for the new.right now, the new is you.But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it's quite true.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma, which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.这是我最接近死亡的时候,我也希望是我未来几十年里最接近死亡的一次。这次死里逃生让我比以往只知道死亡是一个有用而纯粹书面概念的时候更确信地告诉你们,没有人愿意死,即使那些想上天堂的人们也不愿意通过死亡来达到他们的目的。但是死亡是每个人共同的终点,没有人能够逃脱。也应该如此,因为死亡很可能是生命最好的发明。它去陈让新。现在,你们就是“新”。但是有一天,不用太久,你们有会慢慢变老然后死去。抱歉,这很戏剧性,但却是真的。你们的时间是有限的,不要浪费在重复别人的生 活上。不要被教条束缚,那意味着会和别人思考的结果一块儿生活。不要被其他人的喧嚣观点掩盖自己内心真正的声音。你的直觉和内心知道你想要变成什么样子。所有其他东西都是次要的。
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras.it was sort of like Google in paperback form 35 years before Google came along.It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions.Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitch-hiking on if you were so adventurous.Beneath were the words, ”Stay hungry, stay foolish.“ It was their farewell message as they signed off.”Stay hungry, stay foolish." And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay hungry, stay foolish.我年轻的时候,有一份叫做《完整地球目录》的好杂志,是我们这一代人的圣经之一。它是一个叫斯纠华特·布兰的、住在离这不远的曼罗公园的家伙创立的。他用诗一般的触觉将这份杂志带到世界。那是六十年代后期,个人电脑出现之前,所以这份杂志全是用打字机、剪刀和偏光镜制作的。有点像软皮包装的google,不过却早了三十五年。它理想主义,全文充斥着灵巧的工具和伟大的想法。斯纠华特和他的小组出版了几期“完整地球目录”,在完成使命之前,他们出版了最后一期。那是七十年代中期,我和你们差不多大。最后一期的封底是一张清晨乡村小路的照片,如果你有冒险精神,可以自己找到这条路。下面有一句话,“保持饥饿,保持愚蠢”。这是他们的告别语,“保持饥饿,保持愚蠢”。我常以此勉励自己。现在,在你们即将踏上新旅程的时候,我也希望你们能这样。保持饥饿,保持愚蠢。Thank you all, very much.非常感谢。