厦门大学英语口译资格证书考试

时间:2019-05-13 10:07:11下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《厦门大学英语口译资格证书考试》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《厦门大学英语口译资格证书考试》。

第一篇:厦门大学英语口译资格证书考试

厦门大学英语口译资格证书考试

厦门大学英语口译资格证书(English Interpreting Certificate, EIC)考试是厦门大学口笔译资格证书考试中心面向高校和社会的一种英语口译员资格认证考试。厦门大学为考试合格者颁发资格证书,并向用人单位推荐。证书持有者的相关资料将存入厦门市企业经营管理人才评价推荐中心人才库。获得厦门大学英语口译资格证书者不仅证明了自身的口译能力,而且增强了求职就业的竞争力。

厦门大学英语口译资格证书考试设四个级别,每年春、秋季各举行一次。考生不受年龄和学历的限制。

目录• 考试级别 • 考试内容 • 考试费用 • 指定教材

考试级别回目录

EIC Ⅰ

具有基本的英语语言能力(相当于大学英语四级水平);基本了解交替传译技能。为一般性的交谈提供口译和接待服务,工作场合如宾馆、餐饮、旅游、社区等。

EIC Ⅱ

具有较好的英语语言能力(相当于大学英语六级或英语专业四级水平);基本掌握交替传译的职业技能。为非专业性的广泛话题和会议提供交替传译服务。

EIC Ⅲ

具有良好的英汉双语语言能力(相当于英语专业八级水平);较好地掌握了交替传译的职业技能。为专业性较强的谈话和大、中型会议,如商务谈判、研讨会、博览会等,提供交替传译服务。

EIC Ⅳ

具有很高的英汉双语语言能力(相当于英语专业硕士研究生水平);很好地掌握了交替传译和同声传译的职业技能。为大型国际会议、外交事务、商务谈判、法庭听证会和其他高级别会议等提供交替传译和同声传译服务。考试内容回目录

EIC Ⅰ

单句翻译(汉译英、英译汉)、短对话翻译

1)一般性话题,如生活接待、旅游购物、宾馆、餐饮服务等;

2)逐句翻译。

考试时间约30分钟

EIC Ⅱ

对话类翻译

1)常识性的话题;

2)总长度约1000-1300个字(词),每50-130个字(词)停顿一次;

考试时间约30分钟

EIC Ⅲ

交替传译(汉译英)、交替传译(英译汉)

1)专业性较强的话题,如招商引资、环境保护、文化交流、公益事业及其他时事热点话题;

2)单篇讲话长度约800个字(词),每100-200个字(词)停顿一次。

考试时间约45分钟

EIC Ⅳ

交替传译(汉译英)、交替传译(英译汉)、同声传译(汉译英)、同声传译(英译汉)

1)专业性较强的话题,具有一定难度和深度;

2)交替传译单篇讲话长度1000-1200个字(词),每200-300个字(词)停顿一次;

3)同声传译单篇讲话长度10-15分钟。

考试时间约60分钟

考试费用回目录

EIC Ⅰ160元,EIC Ⅱ200元,EIC Ⅲ300元,EIC Ⅳ500元

指定教材回目录

英语口译资格证书考试系列丛书:

《英语口译资格证书考试1-4级模拟试题集锦》(配磁带)《英语口译资格证书考试培训教程》(配磁带)

《英汉双向分类口译词典》。

第二篇:英语资格证书考试

1.全国翻译资格水平考试CATTI 人事部与职称评定有关

2.全国外语翻译证书考试NAETI 教育部和北外

从2010年起全国外语翻译证书考试时间由原来的5月和10月的第四个周末调整到5月和11月的第二个周末。2010年的考试时间定为,第一次考试:5月8日和9日,5月8日开考英语一级、二级、三级和四级的笔译,英语四级的口译;日语一级、二级和三级的笔译。5月9日开考英语一级、二级和三级的口译;日语一级、二级和三级的口译。第二次考试:11月13日和14日,11月13日开考英语二级、三级、四级的笔译和英语四级的口译,11月14日开考英语二级和三级的口译。

网上报名时间。第一次考试,网上报名时间:3月1日至28日,考点确认时间:3月25日至3月31日。第二次考试,网上报名时间:8月1日至9月15日,考点确认时间:9月15日至21日。

3.全国英语等级考试 PETS

国英语等级考试(Public English Test System, 简称PETS)是教育部考试中心负责设计并实施的全国性英语水平考试体系。应试者不分年龄、学历、户籍等背景,只要具备一定的英语基础,均可选择适合自己的级别。PETS共有五个级别,各级别都十分重视对考生实际的语言交际能力的考查,均包括笔试和口试两个相对独立的部分。考生可以根据自己的需要分别报考笔试或口试。单项合格者可得到相应的单项合格证书;笔试和口试均合格者,方可获得教育部考试中心颁发的相应级别的合格证书。

PETS-1~4级的考试报名和组织工作由各省省级考试承办机构负责。考试时间为:每年3月开考PETS-1(B)、1、2、3级,每年9月开考1、2、3、4级。

4.上海外语口译资格证书

《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。

(一)英语高级口译岗位资格证书考试

本项目是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的25%,主观试题约占笔试试卷总分的75%。本考试分为两个阶段:

第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟,中间(即第三部分结束后)休息10分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180分,第一阶段考试合格的学生方可参加第二阶段的口试。

第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间共为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

考试指定培训教材:

《高级听力教程》(第二版,周国强、杨永平编著,含二盒9盘音带)《高级阅读教程》(第二版,陈德民编著)

《高级翻译教程》(第二版,孙万彪、王恩铭编著)

《高级口语教程》(第二版,严诚忠、戚之方编著)

《高级口译教程》(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)

该套高级口译教程的主编为孙万彪,编委为周国强、严诚忠、梅德明、陈德民。由上海外语教育出版社出版,公开发行。

(二)英语中级口译岗位资格证书考试

具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。

本考试分两个阶段:

第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。

第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。口语部分要求考生就指定题目作五分钟左右的命题发言。考生拿到口语试题后约有五分钟的准备时间。口译分英译汉和汉译英两部分。每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。考生只有在通过笔试和口试两个阶段以后才能获得《上海市英语高级口译岗位资格证书》。

考试的指定培训教材:

《中级听力教程》(周国强编著,含音带9盘)

《中级阅读教程》(陈汉生编著)

《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著)

《中级口语教程》(严诚忠、朱妙南编著)

《中级口译教程》(梅德明编著,含音带6盘)

该套“英语中级口译岗位资格证书”培训教材由孙万彪任主编,编委有周国强、严诚忠、梅德明、陈汉生,由上海外语教育出版社出版,公开发行。

(三)英语口译基础能力证书考试

为提高考生英语口译能力而开发的配套新项目,也是为达到英语中高级口译岗位资格证书考试的要求增加一个台阶。

该项目的主要对象是具有高中英语以上水平、但与英语中级口译要求有一定距离者。比较适合大学低年级学生、高职校学生、高中生、三校生和具有高中英语以上水平的其他人员报考。

该项目2002年10月进行了试点考试。2003年始全面推开,每年4月中旬和10月中旬举行考试。考试分为笔试和口试两部分。笔试以听力为主,包括听写、听力理解和听译,考试时间45分钟;口试包括口语和口译两部分,共25分钟,笔试加口试总共考试时间为70分钟,一天内完成。笔试和口试的考分分别为100分,两项总和满分为200分,合格为120分。合格者可获得由上海市外语口译岗位资格证书考试委员会印制的“上海市英语口译基础能力考试合格证书”。

考试的指定培训教材:

《听力教程》以齐伟钧主编的《中级英语听力教程》为代用教材,由上海海文音像出版社出版

《口语教程》(试用本)由英语口译基础能力证书教材编写组编著

《口译教程》(试用本)由英语口译基础能力证书教材编写组编著

《口语教程》(试用本)、《口译教程》(试用本)由上海外国语大学成教院教材科内部发行

(四)日语口译岗位资格证书考试

具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。

凡获得《上海市日语口译岗位资格证书》者具有良好的日语口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

考试形式:以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、写、译(笔译、口译)五个方面对考生语言应用能力进行全面测试。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的形式。

本考试分为两阶段:

第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。

第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间20分钟左右。考试指定培训教材:

《听力教程》陆静华编著

《阅读教程》周道宏、瞿晓华编著

《翻译教程》张鸿成编著

《口语教程》陆国华、黄秋萍编著

《口译教程》钱力奋编著

以上教材由上海外语教育出版社出版。

第三篇:南京高级口译培训上海英语高级口译资格证书 相关介绍

南京高级口译培训上海英语高级口译资格证书 相关介绍

《上海口译项目简介》

(一)、《上海市英语高、中级口译资格证书》培训与考试项目是上海市紧缺人才培训工程的高层次项目之一。旨在培养担任口译、涉外交际、商务谈判等中、高级口译人材。考试分笔试和口试两个阶段,全部合格者可获得由上海市外语口译考试委员会颁发的《上海市外语口译资格证书》。该证书项目特色:政府推动、专家设计,加以科学严谨的考试体系,极具权威性、实用性、含金量高,被广大考生和人才市场誉为“求职通行证”和“金证书”。

(二)、该证书考试面向各专业、各行业英语中级或以上水平者,即相当于大学英语四级的学员可报名参加英语中级口译培训与考试;相当于大学英语六级的学员可报名参加英语高级口译培训与考试,获得证书的考生能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译。英语基础良好者,也可直接参加高级口译培训和考试。在上海市的三资企业招聘中、高层人员时,有近60%用人单位把中、高级口译证书列为外语类必备证书。据不完全统计,在上海,60%的大学生参加过口译证书的培训或考试。

(三)、该证书考试项目于1995年启动,至2012年3月,报考总人次已突破百万。现在,这个考试已在长三角地区全面铺开,并在深圳、武汉、南昌、西安、合肥等地开考。学员及参考者除了在校大学生、研究生,还有外企白领、高校教师以及机关、企事业单位的职员。

本机构提供 2014口译相关培训 和相关真题 每年通过率达96%

咨询热线电话:025-66030859

咨询 客服QQ:82655341

第四篇:通过中高级口译资格证书体会

通过才能得到中高级口译资格证书。最近已考过的一次就在3月11日。下一次是在9月17 日考试。报名为6月15日。最新信息:

从3月27日起到4月5日可以开始电话查分:16887869 高级180分通过,中级150分。

若通过则会接到通知单,凭此通知和第一阶段(笔试)准考证,可于3月30日至4月 1日上午8时到下午4时至上海外国语大学教育学院(中山北一路295号小高层8楼)办 理第二阶段(口试)报名手续,届时也可以参加第二阶段考前培训(35元,包括磁带、材料费)。第二阶段考试将于4月8日(高级),5月6日(中级)举行,考试报名费130元

。过时不候,逾期不报者,作自动放弃,可参加下一届第二阶段考试。攻略:

准备及报名阶段:

读高级口译这样课时较多的课外进修,时间是一个非常重要的因素。在去报名之前 先问自己一声:在今后的日子里,是否可能有半年左右的夜晚或双休日贡献给这门课程。因为按照规定高级口译每周15学时,共16周,如果时不时要有个应酬或者意外的学习者,最好事先有个准备。

一般的进修学校都会开设两种时段的课程供学习者按照自身情况选择:双休班和平时班(要求都是已经过了大学六级水平)。双休班以大时段密集形为特点,对平时时间 常要加班的上班族比较适合,但是它的缺点就是一下子灌输太多的知识,有的班从下午 1点上到晚上9点,后面几小时学习效果肯定不会好,而且其间相隔长达5天,这就要求学习者有较好的自律意识,平时巩固复习,否则学习效果将大打折扣;平时班克服了双休 班如上缺点,但是平时班一周有四晚上课,从晚上6点半到9点10分,要修完所有课程也 是需要一点毅力的。

也听说过按照口试和笔试分开上课的班级。由于高级口译分为笔试和口试两个部分,笔试通过才有口试资格,因此也有培训点先进行笔试培训,然后安排口试培训的。但 是口语能力的提高不是一朝一夕之,而且期间比较仓促,作一个冲刺训练教授一点技 巧尚可,要在短短几星期中全面提高口语能力恐怕不太容易。

选择好时段后,选学校也是很重要的。据笔者所知,上海的课外进修学校最大的是 新生代的交大昂立和老牌子的前进。也有一些大学的英语系所开办了一些培训班,如华 师大、交大谍说也有开班。学校比较知名对学习者的保障也比较大,因为这样的业余 进修学校是特别需要参加者对它的口碑宣传的,所以相应的各方面会做的比较到位。其 次,学校的地理位置也是很重要的,尤其是参加平时班的,如果到达目的地需要化1小时 以上,转2辆车的就要考虑换方向了,很多中途消失的学习者就是因为开始觉得自己可以 克服路远迢迢的麻烦,最后弃械投降的。

时间学校都搞定以后就是教材。现在市面上高级口译的通用教材是上海外语教育出

版社的《英语高级口译资格证书考试》共5本,分别是听力、阅读、翻译、口语及口译,价格大约在130左右(包括听力和口译磁带)。

高级口译的学费一般在1100元左右(包括教材、磁带和资料)。上课:

这里的上课时当然不是告诉你,该怎样认真听课,而是想谈一点老师教给的课外学习方法。本来这应该是属于商业机密的,但是考虑到教师本来就是在为社会做贡献的,大公无私的代名词,就不考虑版权问题了。

听力的训练当然是平时多听。鉴于高级口译是针对一些正式场合的翻译,建议学习者多看看英语新闻,期间出现的重大事件很可能将来就是考试的内容(这点容后再禀),了解一些事件的英语名称翻译,以及各方观点对考试都是有帮助的。另外多看翻译的 碟片,看的时候最好是一人独自观摩,最好不要看银幕下的翻译尝试自己理解,对于看 不懂的地方充分利用手中的遥控器,REPEAT再REPEAT,几次以后这句话就是你的了。而

且看碟片有助于学习者了解各种英语国家的口音,这在实践中效果尤为明显。还有口译 考试中很强调一个瞬间记忆的问题,即要求应试者在听一段文字后立刻口译或笔译,这 对记忆力的要求非常高。训练的方法可以这样:看一段报纸(英语或中文皆可),立刻 在心中复述一遍,以后更可要求直接翻译。

口译和口语的训练是相辅相成的。多读英语报纸如CHINADAILY、SHANGHAISTAR等都 是有帮助的。对一些政策性的文章应该尤为关注,这是重点之一。口译训练还有一个特 殊方法即“偷听”,在公交汽车上或寝室、办公室听别人在讲什么,然后自己默默扮演TR ANSLATOR的角色。这样的训练据说是很有效果的(但是笔者从未试验成过,你会发现 自己的英语真是其烂无比,日常生活中最简单的说法居然一点也翻不出来。但是切记不 要硬翻,这样容易造成CHINESE-ENGLISH,比较好的做法是理解表达者的意思,在头脑中

将它构成一幅图画,然后意译--这是口译专家的法宝)。因为考试中有一部分是给一个

TOPIC然后直接说3-5分钟的话,所以口语训练还有一点关键就是逻辑性要强(要让听者 知道你说的每一层的含义),看到一个话题后就想象自己拿到这样的话题可以说些什么,怎样说的有序。

教程课本中尤为值得注意的是口译教程因为考试中的口译部分将有部分选题是出自 此书的。另外推荐两本有用的书都是口译书的编写者纂写的:《汉英口译实践》和《英 汉口译实践》,都是人教育出版社出的,在昂立书店和外语书店、书城里都可以买到。考试

高级口译证书的含金量决定了这门考试的难度,但是只要有通过者就说明考试并不 是高不可攀的。

高级口译资格证书考试共分为两个部分:笔试和口试。一年两考分别在3月和9月。笔试通过发给证明通知进行口试,口试通过就大告成了;如果笔试过了,口试没过,考试委员会会在今后两年内的每次口试都通知你去参加(当然要注册交纳报名费),2年 内仍没有通过的,很遗憾你的笔试通过就作废了。参加笔试的报名费目前是105元,可以 在培训点报名。(社会报名听说是有的,只是地点目前笔者还不知道)。

笔试共计300分,180分通过,分为听力、阅读和翻译三部分,各部分都是100分。听 力分为五部分:SPOT DICTATION 30%、MULTIPLE CHOICE 20%、NOTE-TAKING AND GAP-F ILLING 20%、SENTENCE TRANSLATION 15%、PASSAGE TRANSLATION 15%;阅读两部分:M ULTIPLE CHOICE 50%、QUESTIONS AND ANSWERS 50%;翻译两部分:ENGLISH INTO CH INESE 50%、CHINESE INTO ENGLISH 50%。

笔试在听力NOTE-TAKING前的部分和阅读MULTIPLE CHOICE及ENGLISH INTO CHINESE 在一份考卷上,其余在另一份考卷上。上半场一个半小时,下半场也是,当中换考卷休 息10分钟,继续。共计3小时10分钟。期间不得离场,所以考试那天千万要少喝水。口试分为两部分:口语和口译。都只有三个档次:优秀、及格、不及格。口语的考

试是给你一个TOPIC 以及一些提示(当然你可以选择用和不用)连贯的说3-5分钟;口 译则要求考生在规定的时间内将听到的段落翻译成英语和汉语,每段分别评分。

听力SPOT DICTATION是分值比较高的部分,20空每格1.5分。这部分的分数也是比较 好抓的,平时多做一些类似的训练(听力教程)基本可以过关。CHOICE,要求在一些数 字或时间处做一些笔记,一些较长选项建议先看A、C项,然后看D项,如果都不是则可以

毫不犹豫的选B,一般这时计时也已经到了。NOTE-TAKING建议在理解的基础上做笔记,由于是一空一词,所以对反复出现的词要特别注意,一些数字不要张冠李戴。TANSLATI ON部分尽量将句子写完整,通顺,必要时自己可以做一点设想,同时根据自己需要做笔 记,不要太多,这样容易遗漏听到部分,也不能不做,每一句话标识要清晰,以免不必 要的遗漏。还有,考试时字迹一定要清晰,尤其是自己大段书写部分,专家建议用黑色 的钢笔或圆珠笔,不要用修正液。

同时笔试部分时间控制十分关键。第一部分听力半小时,剩下的一小时里要做完4篇 阅读,1段翻译时间是很紧张的,建议阅读部分可以先看题目然后在文中找答案。第二部 分同理。

口试部分,在正式开考前五分钟会拿到TOPIC准备,此时建议将想到的大声讲出来,这对考试很有帮助。如果很紧张可以做深呼吸。进入房间后对考官问好也有助于稳定情 绪。另外口试TOPIC可能是市平时关心的热点话题,也可能是半年内发生的国内外大事,在应考期间可以做一些准备,理一理思路。口试时可以多举一些例子,有助于充实内 容,也可以列数字,这时数字是什么并不重要,重要的是心平气和连贯的讲。另外由于 口试是十分主观的,因此口试时的仪态坐姿等对成绩都会有一定影响。

应试教材方面,由于高级口译办到现在也只有短短几年,所以教材不像市面上针对 考研或四、六级的多如牛毛。笔者看到的一共有两套。一套是编教材的上海外语教育出 版社的《英语高级口译资格证书考试应试指南》,共有两套综合练习和四套模拟试题,封面是粉红色的与教材颇为相似,12.80元,另配有三盒磁带,昂立书店等都有卖;另一 套据说是交大版的《英语高级口译资格证书实考指南》,白色封面,比较厚,20元,另 附有八盒磁带,内容也比较多。应试者可以根据需要选择购买。

如果各方面都证明你是优秀人才的话,很快证书就会到手。用本证书找工作无往不 利,即使仅是证明自己的英语水平也颇为不斐,总之爽哉、爽哉!

第五篇:英语口译材料

第四十篇 数字中的中国国民经济

中国经济发展出现了高增长、低通胀的新局面。国民经济继续快速增长,市场物价基本稳定。据统计,去年我国国内生产总值完成74,772亿元(9008.7亿美元),比去年增长8.8%,其中,第一产业增长3.5%,第二产业增长10.8%,第三产业增长8.2%。物价涨幅持续走低,全年商品零售价格总水平比去年上涨0.8%,居民销售价格上涨2.8%,涨幅分别比上年回落5.3和5.5个百分点。经济增长方式转变取得了进展,经济效益有所提高,每万元国内生产总值能源消耗比上年降低了5.2%。

China’s economic development has entered a new stage which is characteristically one of high growth and low inflation.The national economy continues to grow rapidly and market prices remain basically stable.Statistics for the last year show that China’s gross domestic product(GDP)reached 7,477.2 billion yuan(US$900.87 billion), an increase of 8.8 percent over the previous year, among which primary industry grew by 3.5%, secondary industry 10.8%, and tertiary industry 8.2%.The margin of price rise continued to fall.Retail prices rose by 0.8 percent, representing a drop of 5.3 percentage points compared to the year before, and consumer prices rose by 2.8 percent, 5.5 percentage points less than that of the previous year.Progress has been made in shifting the mode of economic growth.Economic efficiency improved, with the energy consumed for each 10,000 yuan of GDP decreasing by 5.2 percent compared to the level of the year before.农业继续增长。在北方大面积干旱的情况下,全国粮食产量仍达到49,250万吨。国家粮食库存达到历史最高水平。棉花产量430万吨。肉类和水产品总产量分别为5,354万吨和3,561万吨。畜牧和水产养殖业已成为农村经济的增长点和农民增加收入的重要来源。乡镇企业增加值达到18,000亿元(2,168.7亿美元)。

Agriculture was further strengthened.Despite droughts in a large part of north China, grain output reached 492.5 million tons.The stage grain reserves hit a record high.Cotton output was 4.3 million tons.The total output of meat came to 53.54 million tons and aquatic products to 35.61 million tons.Animal husbandry and aquaculture have become significant points for rural economic growth and a major source of the increase in farmers’ income.The added value of township enterprises reached 1,800 billion yuan(US$216.87 billion).基础工业和基础设施继续发展。一级能源生产达到13.4亿吨标准煤。新增发电机容量1,376万千瓦,电力供应基本满足生产和生活的需要。新建铁路交付营运里程896公里,电气化铁路1,916公里,复线551公里。新增公路里程35,000公里,其中高速公路1,313公里;公路旅客周转量达到5,118亿人公里,大幅度超过了铁路的周转量。邮电通信是基础设施中增长最快、变化最大的领域:新增长途光缆27,000皮长公里,数字微波干线14,400公里,电话交换机容量1,961万门;移动通讯已成为世界上覆盖范围最广的移动电话网之一,用户达到1,323万。

Basic industries and infrastructure continued to develop.National primary energy production reached 1.34 billion tons of standard coal.Power-generating capacity increased by 13.78 million kW, and the power supply basically met production needs and household use.Newly built railways open to traffic totaled 896km, electrified railways, 1,916 km, and double-track railways, 551km.A total of 35,000 km of new roads were added, including 1,313 km of expressways.The passenger transport of highways was 511.8 billion passenger-km.The post and telecommunications sector registered the most rapid development.The total length of long-distance optical cable installed increased by 27,000 sheath km, that of digital micro-wave links by 14,400 km, and the number of telephone lines by 19.61 million.The mobile telephone network in China, having 13.23 million subscribers, has become one of the largest in the world in terms of its coverage.全国财政收入(不含债务收入)完成8,642亿元(1,041.2亿美元),比上年增长16.7%;财政支出(不含债务支出)9,197亿元(1,108亿美元),增长15.9%;支大于收555亿元(66.9亿美元),其中中央财政赤字560亿元(67.5亿美元),控制在预算目标之内。中央财政债务收入2,447亿元(298.4亿美元),完成预算的99.6%。货币供应量增长17.3%。全年现金投放1,376亿元(165.8亿美元),超过计划控制目标176亿元(21.2亿美元);全部金融机构存款增加12,940亿元(1,559亿美元),增长18.6%;贷款增加10,703亿元(1,289.5亿美元),增长16.7%。适时下调贷款利率,减轻了企业负担。国家外汇储备达到历史最高水平,年末为1,399亿美元,比年初增加349亿美元。

The country’s financial revenue(excluding liability revenue)totaled 864.2 billion yuan(US$ 104.12 billion), up 16.7 percent on the previous year, and financial expenditure(excluding liability expenditure)reached 919.7 billion yuan(US$110.8 billion), up 15.9 percent, with the latter exceeding the former by 55.5 billion yuan(US$6.69 billion).The deficit of the state treasure stood at 56 billion yuan(US$6.75 billion), which was within the budgeted goal.The state treasury’s liability revenue was 247.7 billion yuan(US$29.84 billion), fulfilling the budgeted goal by 99.6 percent.Currency supply increased by 17.3 percent.A total of 137.6 billion yuan(US$16.58 billion), was issued throughout the year, exceeding the controlled plan by 17.6 billion yuan(US$2.12 billion).The total savings deposits in all financial institutions increased by 1,294 billion yuan(US$155.9 billion), a rise of 18.6 percent over the previous year, and loans rose by 1,070.3 billion yuan(US$128.95 billion), up 16.7 percent.The interest rate on loans was lowered in due course, helping reduce the burden on enterprises.China’s foreign exchange reserve reached US$139.9 billion at the end of last year, a record high and an increase of US$34.9 billion over the figure at the beginning of the year.对外贸易增长较快,利用外资的质量得到提高。去年中国对外贸易跃居世界第10位。全年进出口总额3,251亿美元,比上年增长12.1%,顺差403亿美元:其中吸收外商直接投资453亿美元,借用国外贷款120亿美元,运用境外发行股票等方式利用外资67亿美元。境外实际投资18.3亿美元,对弥补国内资源不足和带动出口发挥了一定作用。

Fairly rapid growth was registered in foreign trade, and foreign capital utilization improved in quality.Last year, China rose as the world’s 10th largest country in foreign trade.Imports and exports totaled US$325.1 billion, an increase of 12.1 percent over the previous year, with a trade surplus of US$40.3 billion.Exports accounted for US$182.7 billion, rising by 20.9 percent.A total of US$64 billion of foreign investment and US$12 billion of foreign loans, and US$6.7 billion was gained through issuing stocks overseas.China invested US$1.83 billion abroad, playing a certain role in making up for the shortage of domestic resources and in promoting export.人民生活继续得到改善。全社会消费品零售总额达到26,843亿元(3,234亿美元),实际增长10.2%。城镇居民人均可支配收入和农民人均纯收入分别实际增长3.4%和4.6%。全年城镇新就业700万人,下岗人员再就业245万人,城镇登记失业率3.1%。人口自然增长率为10.06‰。

The people’s living standards continued to improve.Retail sales of consumer goods in the country totaled 2,684 billion yuan(US$323.4 billion), representing an actual increase of 10.2 percent.The per-capita disposable income of city dwellers rose by 3.4 percent and the per-capita net income of rural residents by 4.6 percent.Last year, 7 million people in cities and towns found their first jobs, and 2.45 million laid-off workers were re-employed, and the registered unemployment rate in cities and towns was 3.1 percent.The natural population growth rate was 10.06 per thousand.

下载厦门大学英语口译资格证书考试word格式文档
下载厦门大学英语口译资格证书考试.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语口译

    待岗 await job assignment, post-waiting 待业 job-waiting 单刀赴会 start a solo run 单循环制 single round-robin system 弹性工资 flexible pay 弹性外交 elastic dip......

    英语口译

    口译 汉译英1 史密斯先生,我叫Linda ,是华为公司的。您的飞机旅行一路还好吗?我现在带你去酒店。您是第一次来苏州吧。苏州以园林为名世界,城市很漂亮。希望你在苏州过得愉快。......

    英语口译

    Unit one Paragraph one China will earn 42.6 billion dollars in foreign exchange revenue with the annual average growth of nearly 8% and it is expected to be r......

    英语口译(合集)

    人事部三级口译实务考试出题规律 规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关。近几年真题出现过的内容:外国人看中国文化;伦敦文化和中国春节;姚明在美国NBA;中国人和......

    口译考试

    3.2中国酒店 中国的酒店按照星级标准划分为一级、二级和三级酒店。 五星级和大多数的四星级酒店属于一级酒店。一级酒店的客房配备了全套浴室,冰箱,电话以及卫星电视。这些酒......

    口译考试(模版)

    1.Hotels in China Hotels in China are classified into first class, second class and third class based on their star-rating. Five-star and most four-star hotels......

    口译考试必备

    Created by Trans-flash All Rights Reserved 读译材料中文翻译以及听译材料英文文本 1.中国总理温家宝在第四届夏季达沃斯论坛开幕式上指出,中国不仅保持了本国经济稳定......

    翻译公司英语口译考试技巧探讨(本站推荐)

    翻译公司英语口译考试技巧探讨 英语口译较笔译有更高的现场实践能力要求,很多人通过了口译考试,但是不一定能做好现场翻译。考试技巧固然重要,因为通过了这个门槛才有机会进......