第一篇:2017届高考政治备考:杭州20国集团领导人峰会
17届高考政治备考:杭州20国集团领导人峰会
一、背景材料
2016年9月5日下午,二十国集团领导人第十一次峰会在杭州落幕。作为东道主,中国国家主席习近平在峰会闭幕后会见中外记者,介绍峰会成果。
随着峰会闭幕,各方最终达成的29项成果文件“水落石出”,其中包括G20创新增长蓝图、G20全球贸易增长战略和全球投资指导原则、G20支持非洲和最不发达国家工业化倡议、全球基础设施互联互通联盟倡议等一系列具有开创意义的重要文件。
中国国家主席习近平在会见记者时表示,杭州峰会实现了预期目标,“杭州峰会恰逢世界经济增长和二十国集团转型的关键节点。世界经济复苏乏力,国际和地区热点问题以及全球性挑战对世界经济的影响不容忽视,各类风险和不确定性仍然比较突出,因此峰会受到国际社会广泛关注,也承载了各方高度期待。在各成员、嘉宾国、国际组织一道努力下,会议取得了丰硕成果,实现了预期目标。”围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,与会各方用一天半时间深入交换看法,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,明确要抓住创新、新工业革命、数字经济等新要素新业态带来的新机遇,制定一系列具体行动计划,推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。在全球经济金融治理方面,各方同意继续推动国际金融机构份额和治理结构改革,扩大特别提款权的使用,强化全球金融安全网,深化普惠金融、绿色金融、气候资金领域合作,通过税收促进全球投资和增长。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制,填补国际投资领域空白。
各方还在深化反腐败合作方面达成重要共识,制定了追逃追赃的高级原则,在华设立反腐败追逃追赃研究中心,还制定了二十国国集团2017至2018反腐败行动计划,成功打造原则、机制、行动三位一体的国际反腐败格局,让腐败分子在二十国集团乃至全球更大范围无处藏身,无所遁形。
二、考点链接
1、从经济生活角度分析
(1)经济全球化是当今世界经济发展的基本趋势。当今世界,各国人民是一个休戚与共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。二十国集团通过互联互通促进了区域资源配置效率的提高,有利于推动生产力的发展。
(2)提高开放型经济水平。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制。为我国全面提高开放型经济水平,营造了一个和平、稳定、安全的外部环境。
(3)我国社会主义市场经济必须面向世界。我国注重与世界各国之间的经济交流与合作,并在二十国集团内发挥着建设性作用。我国开放型经济水平不断提高,为促进世界经济增长作出了重要贡献。这说明,中国的发展繁荣离不开世界,世界的发展繁荣也需要中国。
(4)市场调节和宏观调控相结合。习近平指出,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。
(5)坚持对外开放的基本国策。中国将坚定不移奉行互利共赢的开放战略,坚持正确义利观,发展开放型经济体系,全方位加强和拓展同世界各国的互利合作。习近平呼吁各国尊重其他国家的国情,拒绝保护主义,中国一直在为建设一个开放、融合的世界经济而努力。
(6)发展国家间的经济技术合作。近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
(7)世界贸易组织的原则。世界贸易组织的基本原则包括非歧视原则、市场准人原则、互惠原则、公平竞争和公平贸易原则,以及贸易政策法规透明原则等。某些国家在对外贸易中采取的贸易保护主义行径,违背了世界贸易组织的非歧视原则、公平竞争与公平贸易原则。
(8)加快转变经济发展方式。以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,是关系我国发展全局的战略抉择。在中方推动下,“包容和联动式发展”成为杭州峰会重点议题之一。峰会第一次围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。
2、从政治生活角度分析
(1)主权国家享有独立权和平等权。中国一贯主张,主权国家无论大小、贫富、强弱,都是国际社会平等一员。此次峰会举办了各种形式的平等的外围对话,倾听各方利益诉求。充分表现出了中国与各方共建共享,以诚相待,打造合作平台的诚意。
(2)和平与发展是当今时代的主题。“G20”国家一致认为维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,推动世界经济重回强劲轨道。要保障生产要素自由流通,稳步提升地区协同发展水平。这有利于世界的和平与发展。
(3)国家利益是国际关系的决定因素。围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。这体现了国家间的共同利益是国家合作的基础。
(4)国家利益是一国对外活动的根本出发点和落脚点。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,首先要维护我国国家利益,增强我国综合国力,提高我国国际地位,特别是要维护我国的主权和领土完整不受侵犯。
3、从文化生活角度分析
(1)文化对社会的影响。文化作为一种精神力量,在人们认识世界、改造世界的过程中,能够转化为物质力量,对社会发展产生深刻的影响。中国是世界文明古国之一,文化的发展和交流为人类文明的进步作出了不可磨灭的贡献。
(2)文化是民族的,又是世界的。在实践中产生和发展的不同民族文化有普遍规律。在本次峰会的文艺演出中,传统戏曲与小提琴共鸣的《梁祝》和漫声讴歌的江南小曲《茉莉花》是世界最熟悉的中国音律,中国特有的婉约柔美在各种艺术形式的演绎下在湖面缓缓流淌。
(3)文化交流、借鉴和融合。文艺演出中的音乐和舞蹈是人类共同的语言,熏陶在中国传统文化元素山、水、花、月的氛围下,展现出世界文明的共同优秀成果。这有助于文化交流、借鉴和融合中,不同民族文化之间相互借鉴,以取长补短,加强文明交流互鉴。
(4)文化在交流中发展。一场仅仅50多分钟的G20杭州峰会文艺演出,向世界传递着人类共通的情感力量,传达着融合共处的美好愿景,更传递着中国的文化自信。体现了文化与经济、政治相互交融,有利于加强中外文化交流,增进世界对中华文化的了解。
(5)文化具有多样性。既要认同本民族的文化,又要尊重其他民族的文化,相互借鉴,求同存异,尊重世界文化多样性,共同促进人类文明的繁荣进步。必须遵循各民族文化一律平等的原则。在文化交流中,要尊重差异,理解个性,共同促进世界文化的繁荣。
(6)中华文化博大精深,源远流长,具有包容性。从北京奥运会开幕式到G20杭州峰会文艺演出,从向世界展示、表达中国传统文化到再造、演绎其他民族的传世之作,充分显示着中华文化兼容并蓄的包容性,和越来越有力的文化自信心。
4、从生活与哲学角度分析
(1)物质决定意识,意识是客观存在的反映,要一切从实际出发,使主观符合客观。当前,国际金融危机负面影响依然存在,让世界经济持续稳定增长,已经成为全球共识。因此,我们既要立足实际,又要充分发挥主观能动性,积极发展与各国之间的关系。
(2)意识的能动作用。获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,有助于推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。它将为世界提供更多需求,创造更多市场机遇、投资机遇、增长机遇,增强了人们对世界经济复苏和增长的信心。
(3)坚持联系的观点。二十国集团要发扬同舟共济的伙伴精神,开展更紧密的宏观政策协调。要运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,既要做好短期风险防范和应对,也要更加注重挖掘中长期增长潜力。既要扩大总需求,也要改善供给质量。
(4)坚持整体和部分的统一。构建互联互通格局,要用系统优化的方法把政府、私营部门、国际机构联系起来,统筹考虑。要积极探讨基础设施建设领域合作,推进科技、人文、防务等领域交流,加强在贸易谈判、气候变化、地区合作机制等问题上的沟通和协调。
(5)要坚持用发展的观点看问题。在G20的框架里,中外交流是一个过程,尽管可能会遇到一些难题,但只要打通制约合作交流的瓶颈,顺应世界发展潮流,创新投融资伙伴关系,积极探索拓展基础设施建设投融资渠道,就一定能推动国际经济的可持续发展。
(6)事物发展是前进性与曲折性的统一。当前世界经济逐步走出低谷,形势继续朝好的方向发展。然而,由于一些国家、地区利益博弈问题,贸易壁垒层出不穷,贸易纷争此起彼伏,严重影响世界经济的正常发展,全球经济复苏依然有很长的路要走。
(7)坚持两点论和重点论的统一。过去几年,世界经济逐步走出低谷,不断朝好的方向发展,但经济复苏之力并不强劲。因此,要标本兼治,综合施策,运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,向国际社会传递二十国集团成员共促全球经济增长的积极信号。
三、跟踪试题
1.当今世界,各国人民是一个休戚与 共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。二十国集团通过互联互通促进了区域内资源配置效率的提高,有利于推动生产力的发展。这说明经济全球化是国际经济发展的基本趋势。对经济全球化的作用认识正确的是:
①它使世界经济发展更加不平衡,两极分化更加严重 ②它是生产力发展的产物,又推动了生产力发展 ③它使各国经济联系在一起,促进了各国政治一体化 ④对广大发展中国家造成严重的冲击
A.①②
B.③④
C.②③
D.①④
2.此次峰会在全球经济金融治理方面,各方同意扩大特别提款权的使用,深化普惠金融、绿色金融、气候资金领域合作,通过税收促进全球投资和增长。为我国全面提高开放型经济水平,营造了一个和平、稳定、安全的外部环境。我国全面提高开放型经济水平是基于:
A.为我国企业发展提供了机遇和挑战 B.经济全球化使世界经济发展更加不平衡 C.积极参与国际经济合作与竞争的客观需要 D.对外开放需要坚持独立自主、自力更生的原则
3.我国注重与世界各国之间的经济交流与合作,并在二十国集团内发挥着建设性作用。我国开放型经济水平不断提高,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要贡献。这启示我们:
A.世界的发展繁荣需要中国 B.我国社会主义市场经济必须面向世界 C.要顺应经济全球化的发展趋势
D.我国对外开放朝着拓展深度转变
4.应对国际金融危机,要创新发展方式,让创造财富的活力竞相迸发,让市场力量充分释放。为此要:
①实施创新驱动发展战略 ②靠增加物质资源消耗促进经济增长 ③发挥计划配置资源决定性作用 ④推进经济结构战略性调整
A.①②
B.②③
C.③④
D.①④
5.世界贸易扩大了,各国都受益。世界市场缩小了,对各国都没有好处。我们要继续做全球自由贸易的旗手,建设开放型世界经济。为此要:
①培育全球大市场 ②反对贸易和投资保护主义 ③用科技创新催生新的经济增长点
④创造高质量就业
A.①②
B.②③
C.③④
D.①④
6.改革,需要有敢破敢立的政治勇气。不能让结构性风险进一步积聚,成为未来经济运行中的“软肋”。这启示我们要:
①坚持联系观点,掌握系统优化方法 ②防微杜渐,重视量的积累 ③重视部分作用,使整体服从部分
④深化改革,创造和改变规律
A.①②
B.①④
C.②③
D.③④ 7.中国坚持共同发展,理念不会动摇。当今世界,各国人民是一个休戚与共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。为此,中国将继续: ①奉行互利共赢的开放战略 ②发展开放型经济体系 ③主导世界市场的发展 ④确保通胀不破上限
A.①②
B.①④
C.②③
D.③④ 8.当前,世界经济形势严峻复杂,一些发达国家主权债务问题突出,引发金融市场动荡,不少发展中国家也面临通胀压力,世界经济增速有所放缓。材料说明:
A.经济全球化的条件下市场参与者没有赢家 B.经济全球化加剧了全球经济的不稳定性
C.经济全球化的实质是以发达资本主义国家为主导的 D.发达国家左右着国际经济的“游戏规则”
9.近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。这表明:
①我国坚持平等互利原则 ②我国坚定地维护世界的和平与稳定 ③我国奉行独立自主的和平外交政策 ④促进世界发展是我国对外活动出发点
A.①②
B.②④
C.①③
D.③④ 10.中国与G二十成员国在经济、政治上存在共同利益,这是能够合作与交流的基础。但是中国与有的国家也存在着利益上的对立和矛盾,这是引起贸易摩擦等问题的根源。这说明: ①当代国际竞争实质是综合国力的较量
②国际关系健康发展需协调国家间利益 ③维护共同利益是我国外交政策的宗旨
④国家间的共同利益是国家合作的基础
A.②③ B.①③ C.①④ D.②④
11.中国一贯主张,国家无论大小、贫富、强弱,都是国际社会平等一员,主权国家一律平等。此次峰会举办了各种形式的平等的外围对话,倾听各方利益诉求。充分表现出了中国与各方共建共享,以诚相待,打造合作平台的诚意。以下关于国家主权的说法正确的是: ①主权是构成国家的唯一因素 ②主权就是一个国家的独立权 ③主权是一个国家的生命和灵魂 ④主权国家是国际社会的主要成员
A.①②
B.②④
C.①③
D.③④ 12.中国与“G二十”成员国在经济、政治上存在共同利益,这是能够合作与交流的基础。但是中国与有的国家也存在着利益上的对立和矛盾,这是引起贸易摩擦等问题的根源。这一事实说明:
A.国家性质是国际关系的决定因素 B.国家力量是主权国家对外活动的出发点 C.国家利益是国际关系的决定因素 D.维护国家利益是主权国家对外活动的目的 13.一场仅仅50多分钟的G20杭州峰会文艺演出,向世界传递着人类共通的情感力量,传达着融合共处的美好愿景,更传递着中国的文化自信。这说明:
A.文化传播总是通过一定的媒介实现
B.新传媒的出现并不意味着旧传媒的消失
C.新传媒出现是大众传媒产生的标志
D.大众传媒已成为文化传播的主要手段
14.在本届峰会文艺演出中,传统戏曲与小提琴共鸣的《梁祝》和漫声讴歌的江南小曲《茉莉花》无疑是世界最熟悉的中国音律,中国特有的婉约柔美在各种艺术形式的演绎下在湖面缓缓流淌。这体现:
①文化是民族的,也是世界的②增强了“G20”成员国人民对中国文化的归属感 ③促进了中国与“G20”成员国之间的文化交流
④使中华文化成为世界文化的核心
A.①②
B.①③
C.②④
D.③④
15.从北京奥运会开幕式到G20杭州峰会文艺演出,从向世界展示、表达中国传统文化到再造、演绎其他民族的传世之作。这充分显示着中华文化的: ①中华文化博大精深 ②中华文化源远流长 ③兼容并蓄的包容性 ④越来越有力的文化自信心
A.①②
B.①③
C.③④
D.②④
16获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,有助于推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。它将为世界提供更多需求,创造更多市场机遇、投资机遇、增长机遇,增强了人们对世界经济复苏和增长的信心。材料表明:
A.意识是客观事物在人脑中的反映
B.意识都是对客观事物的正确反映
C.意识对客观事物具有反作用
D.人的认识都是对客观对象的反映
17.过去几年,世界经济逐步走出低谷,不断朝好的方向发展,但经济复苏之力并不强劲。因此,要标本兼治,综合施策,运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,向国际社会传递二十国集团成员共促全球经济增长的积极信号。上述材料蕴涵的哲理是: ① 看问题、办事情要善于全面分析矛盾、坚持两分法、两点论 ②矛盾双方依据一定的条件,各向自己相反的方向转化 ③事物的矛盾具有各自的特点 ④任何事物都存在着对立统一的关系
A.①②
B.②③
C.①④
D.②④
18.构建互联互通格局,要把政府、私营部门、国际机构联系起来,统筹考虑。要积极探讨基础设施建设领域合作,推进科技、人文、防务等领域交流,加强在贸易谈判、气候变化、地区合作机制等问题上的沟通和协调。构建互联互通格局要统筹考虑,是因为: ①联系是普遍的 ②联系是事物本身所固有的 ③联系具有多样性 ④整体统率着部分
A.①② B.①③ C.①④ D.③④ 19.在G20的框架里,中外交流是一个过程,尽管可能会遇到一些难题,但只要打通制约合作交流的瓶颈,顺应世界发展潮流,创新投融资伙伴关系,积极探索拓展基础设施建设投融资渠道,就一定能推动国际经济的可持续发展。这主要说明:
①世界的发展是永恒的 ②事物发展是前进性与曲折性的统一 ③质变是量变的前提,量变是质变的结果 ④人们只有顺应联系而不能改变联系
A.①② B.②③ C.③④ D.①④ 20.阅读下列材料,并按要求回答问题。
材料一 当前,世界经济复苏乏力,国际和地区热点问题以及全球性挑战对世界经济的影响不容忽视,各类风险和不确定性仍然比较突出。面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。在中方推动下,“包容和联动式发展”成为杭州峰会重点议题之一。峰会第一次围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
材料二 围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。当前,世界经济复苏乏力,维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,推动世界经济重回强劲轨道。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,首先要维护我国国家利益,增强我国综合国力,提高我国国际地位,特别是要维护我国的主权和领土完整不受侵犯。
(1)结合材料一,运用经济知识分析如何应对世界经济形势的挑战?
(2)结合材料二,运用政治生活知识说明推动世界经济重回强劲轨道的理论依据。
参考答案:
1.A 2.C 3.B 4.D 5.A 6.A 7.A 8.B 9.A 10.D 11.D 12.C 13.D 14.B 15.C 16.C 17.C 18.C 19.A 20.(1)①坚持市场调节和宏观调控相结合。面对当前挑战,应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。同时,加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。②加快转变经济发展方式。以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,是关系我国发展全局的战略抉择。因此,要围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。③加强国家间的经济技术合作。要坚持平等相待的原则与和平发展的理念,将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
(2)①国家利益是国际关系的决定因素。围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,二十国集团就推动世界经济增长达成共识。推动世界经济重回强劲轨道,体现了国家间的共同利益。②发展是当今时代的主题之一。在世界经济复苏乏力的情况下,维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,有信心推动世界经济重回强劲轨道。③国家利益是一国对外活动的根本出发点和落脚点。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,推动世界经济重回强劲轨道,既有利于维护我国国家利益,也有利于世界各国的共同利益。
第二篇:17届高考政治备考:杭州20国集团领导人峰会
17届高考政治备考:杭州20国集团领导人峰会
一、背景材料
2016年9月5日下午,二十国集团领导人第十一次峰会在杭州落幕。作为东道主,中国国家主席习近平在峰会闭幕后会见中外记者,介绍峰会成果。
随着峰会闭幕,各方最终达成的29项成果文件“水落石出”,其中包括G20创新增长蓝图、G20全球贸易增长战略和全球投资指导原则、G20支持非洲和最不发达国家工业化倡议、全球基础设施互联互通联盟倡议等一系列具有开创意义的重要文件。
中国国家主席习近平在会见记者时表示,杭州峰会实现了预期目标,“杭州峰会恰逢世界经济增长和二十国集团转型的关键节点。世界经济复苏乏力,国际和地区热点问题以及全球性挑战对世界经济的影响不容忽视,各类风险和不确定性仍然比较突出,因此峰会受到国际社会广泛关注,也承载了各方高度期待。在各成员、嘉宾国、国际组织一道努力下,会议取得了丰硕成果,实现了预期目标。”围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,与会各方用一天半时间深入交换看法,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,明确要抓住创新、新工业革命、数字经济等新要素新业态带来的新机遇,制定一系列具体行动计划,推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。在全球经济金融治理方面,各方同意继续推动国际金融机构份额和治理结构改革,扩大特别提款权的使用,强化全球金融安全网,深化普惠金融、绿色金融、气候资金领域合作,通过税收促进全球投资和增长。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制,填补国际投资领域空白。
各方还在深化反腐败合作方面达成重要共识,制定了追逃追赃的高级原则,在华设立反腐败追逃追赃研究中心,还制定了二十国国集团2017至2018反腐败行动计划,成功打造原则、机制、行动三位一体的国际反腐败格局,让腐败分子在二十国集团乃至全球更大范围无处藏身,无所遁形。
二、考点链接
1、从经济生活角度分析
(1)经济全球化是当今世界经济发展的基本趋势。当今世界,各国人民是一个休戚与共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。二十国集团通过互联互通促进了区域资源配置效率的提高,有利于推动生产力的发展。(2)提高开放型经济水平。为重振国际贸易和投资两大引擎作用,二十国集团制定了全球贸易增长战略和投资指导原则,继续支持多边贸易体制。为我国全面提高开放型经济水平,营造了一个和平、稳定、安全的外部环境。
(3)我国社会主义市场经济必须面向世界。我国注重与世界各国之间的经济交流与合作,并在二十国集团内发挥着建设性作用。我国开放型经济水平不断提高,为促进世界经济增长作出了重要贡献。这说明,中国的发展繁荣离不开世界,世界的发展繁荣也需要中国。
(4)市场调节和宏观调控相结合。习近平指出,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。
(5)坚持对外开放的基本国策。中国将坚定不移奉行互利共赢的开放战略,坚持正确义利观,发展开放型经济体系,全方位加强和拓展同世界各国的互利合作。习近平呼吁各国尊重其他国家的国情,拒绝保护主义,中国一直在为建设一个开放、融合的世界经济而努力。
(6)发展国家间的经济技术合作。近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
(7)世界贸易组织的原则。世界贸易组织的基本原则包括非歧视原则、市场准人原则、互惠原则、公平竞争和公平贸易原则,以及贸易政策法规透明原则等。某些国家在对外贸易中采取的贸易保护主义行径,违背了世界贸易组织的非歧视原则、公平竞争与公平贸易原则。
(8)加快转变经济发展方式。以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,是关系我国发展全局的战略抉择。在中方推动下,“包容和联动式发展”成为杭州峰会重点议题之一。峰会第一次围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。
2、从政治生活角度分析
(1)主权国家享有独立权和平等权。中国一贯主张,主权国家无论大小、贫富、强弱,都是国际社会平等一员。此次峰会举办了各种形式的平等的外围对话,倾听各方利益诉求。充分表现出了中国与各方共建共享,以诚相待,打造合作平台的诚意。
(2)和平与发展是当今时代的主题。“G20”国家一致认为维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,推动世界经济重回强劲轨道。要保障生产要素自由流通,稳步提升地区协同发展水平。这有利于世界的和平与发展。(3)国家利益是国际关系的决定因素。围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。这体现了国家间的共同利益是国家合作的基础。
(4)国家利益是一国对外活动的根本出发点和落脚点。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,首先要维护我国国家利益,增强我国综合国力,提高我国国际地位,特别是要维护我国的主权和领土完整不受侵犯。
3、从文化生活角度分析
(1)文化对社会的影响。文化作为一种精神力量,在人们认识世界、改造世界的过程中,能够转化为物质力量,对社会发展产生深刻的影响。中国是世界文明古国之一,文化的发展和交流为人类文明的进步作出了不可磨灭的贡献。
(2)文化是民族的,又是世界的。在实践中产生和发展的不同民族文化有普遍规律。在本次峰会的文艺演出中,传统戏曲与小提琴共鸣的《梁祝》和漫声讴歌的江南小曲《茉莉花》是世界最熟悉的中国音律,中国特有的婉约柔美在各种艺术形式的演绎下在湖面缓缓流淌。
(3)文化交流、借鉴和融合。文艺演出中的音乐和舞蹈是人类共同的语言,熏陶在中国传统文化元素山、水、花、月的氛围下,展现出世界文明的共同优秀成果。这有助于文化交流、借鉴和融合中,不同民族文化之间相互借鉴,以取长补短,加强文明交流互鉴。
(4)文化在交流中发展。一场仅仅50多分钟的G20杭州峰会文艺演出,向世界传递着人类共通的情感力量,传达着融合共处的美好愿景,更传递着中国的文化自信。体现了文化与经济、政治相互交融,有利于加强中外文化交流,增进世界对中华文化的了解。
(5)文化具有多样性。既要认同本民族的文化,又要尊重其他民族的文化,相互借鉴,求同存异,尊重世界文化多样性,共同促进人类文明的繁荣进步。必须遵循各民族文化一律平等的原则。在文化交流中,要尊重差异,理解个性,共同促进世界文化的繁荣。
(6)中华文化博大精深,源远流长,具有包容性。从北京奥运会开幕式到G20杭州峰会文艺演出,从向世界展示、表达中国传统文化到再造、演绎其他民族的传世之作,充分显示着中华文化兼容并蓄的包容性,和越来越有力的文化自信心。
4、从生活与哲学角度分析
(1)物质决定意识,意识是客观存在的反映,要一切从实际出发,使主观符合客观。当前,国际金融危机负面影响依然存在,让世界经济持续稳定增长,已经成为全球共识。因此,我们既要立足实际,又要充分发挥主观能动性,积极发展与各国之间的关系。
(2)意识的能动作用。获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,有助于推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。它将为世界提供更多需求,创造更多市场机遇、投资机遇、增长机遇,增强了人们对世界经济复苏和增长的信心。
(3)坚持联系的观点。二十国集团要发扬同舟共济的伙伴精神,开展更紧密的宏观政策协调。要运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,既要做好短期风险防范和应对,也要更加注重挖掘中长期增长潜力。既要扩大总需求,也要改善供给质量。
(4)坚持整体和部分的统一。构建互联互通格局,要用系统优化的方法把政府、私营部门、国际机构联系起来,统筹考虑。要积极探讨基础设施建设领域合作,推进科技、人文、防务等领域交流,加强在贸易谈判、气候变化、地区合作机制等问题上的沟通和协调。
(5)要坚持用发展的观点看问题。在G20的框架里,中外交流是一个过程,尽管可能会遇到一些难题,但只要打通制约合作交流的瓶颈,顺应世界发展潮流,创新投融资伙伴关系,积极探索拓展基础设施建设投融资渠道,就一定能推动国际经济的可持续发展。
(6)事物发展是前进性与曲折性的统一。当前世界经济逐步走出低谷,形势继续朝好的方向发展。然而,由于一些国家、地区利益博弈问题,贸易壁垒层出不穷,贸易纷争此起彼伏,严重影响世界经济的正常发展,全球经济复苏依然有很长的路要走。
(7)坚持两点论和重点论的统一。过去几年,世界经济逐步走出低谷,不断朝好的方向发展,但经济复苏之力并不强劲。因此,要标本兼治,综合施策,运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,向国际社会传递二十国集团成员共促全球经济增长的积极信号。
三、跟踪试题
1.我们把世界经济比作人的肌体,那么贸易和投资就是血液。如果气滞血瘀,难畅其流,世界经济就无法健康发展。为此,我们要: ①取消政府对市场干
②反对贸易和投资保护主义 ③遵循WTO的基本原则
④由发达国家主导世界经济治理
A.①②
B.①④
C.②③
D.③④ 2.面对国际金融危机以来世界经济复苏乏力的复杂形势,习近平主席生动形象地指出,世界经济看似“感冒发烧”,实则是身体机理出了问题,医治起来需要综合施策,绝非一日之功。综合施治启示我们:
①任何事物都是相互联系的,不能“只见树木,不见森林” ②系统和要素是相互区别的,要从局部出发,立足部分 ③要着眼于系统的整体性,不能“头痛医头,脚痛医脚” ④用综合思维方式认识事物,要统筹考虑,优化组合 A.①②
B.①④
C.②③
D.③④
3.中国于2016年9月4日至5日在杭州举办二十国集团领导人第十一次峰会。基于当前形势和各方期待,中方把2016年峰会主题确定为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”。峰会主题的确定反映了: ①未来预测源自人的主观臆断
②意识是对客观存在的反映 ③意识活动的主动性和创造性
④意识活动具有直接现实性
A.①②
B.①④
C.②③
D.③④
2016年9月5日,巴西、俄罗斯、印度、中国和南非五国在在杭州举行金砖国家(BRICS)领导人非正式会晤,就加强金砖国家沟通协调、共同应对全球挑战深入交换意见。回答4~6题。4.金砖国家合作机制:
①以成员国利益完全一致为基础
②是建立国际新秩序的重要力量 ③是当今时代主题发展变化的产物 ④是新兴市场国家对话合作的平台
A.①②
B.①④
C.②④
D.③④
5.金砖国家正在相继进入中等收入国家行列,面临着相同或相似的任务,要携手推进经济优化升级,共同实现长远发展。为此要实现: ①发展模式从依靠要素投入向依靠劳动生产率提高转变 ②发展理念从侧重速度向注重质量和效益转变 ③经济结构从均衡合理向相对单一转变 ④经济增长从扩大内需向主要依靠出口转变
A.①②
B.①④
C.②④
D.③④ 6.真金不怕火炼,只要我们坚定信心、加强协调,金砖国家合作就一定能乘风破浪、穿云破雾。这一判断坚持了:
A.量变和质变的统一
B.前进性和曲折性的统一
C.共性和个性一的统一
D.整体和部分的统一
7.当今世界,各国人民是一个休戚与 共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。二十国集团通过互联互通促进了区域内资源配置效率的提高,有利于推动生产力的发展。这说明经济全球化是国际经济发展的基本趋势。对经济全球化的作用认识正确的是: ①它使世界经济发展更加不平衡,两极分化更加严重 ②它是生产力发展的产物,又推动了生产力发展 ③它使各国经济联系在一起,促进了各国政治一体化 ④对广大发展中国家造成严重的冲击
A.①②
B.③④
C.②③
D.①④
8.此次峰会在全球经济金融治理方面,各方同意扩大特别提款权的使用,深化普惠金融、绿色金融、气候资金领域合作,通过税收促进全球投资和增长。为我国全面提高开放型经济水平,营造了一个和平、稳定、安全的外部环境。我国全面提高开放型经济水平是基于:
A.为我国企业发展提供了机遇和挑战 B.经济全球化使世界经济发展更加不平衡 C.积极参与国际经济合作与竞争的客观需要 D.对外开放需要坚持独立自主、自力更生的原则
9.我国注重与世界各国之间的经济交流与合作,并在二十国集团内发挥着建设性作用。我国开放型经济水平不断提高,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要贡献。这启示我们:
A.世界的发展繁荣需要中国
B.我国社会主义市场经济必须面向世界
C.要顺应经济全球化的发展趋势
D.我国对外开放朝着拓展深度转变
10.应对国际金融危机,要创新发展方式,让创造财富的活力竞相迸发,让市场力量充分释放。为此要: ①实施创新驱动发展战略
②靠增加物质资源消耗促进经济增长
③发挥计划配置资源决定性作用
④推进经济结构战略性调整 A.①②
B.②③
C.③④
D.①④
11.世界贸易扩大了,各国都受益。世界市场缩小了,对各国都没有好处。我们要继续做全球自由贸易的旗手,建设开放型世界经济。为此要:
①培育全球大市场
②反对贸易和投资保护主义
③用科技创新催生新的经济增长点
④创造高质量就业 A.①②
B.②③
C.③④
D.①④
12.改革,需要有敢破敢立的政治勇气。不能让结构性风险进一步积聚,成为未来经济运行中的“软肋”。这启示我们要:
①坚持联系观点,掌握系统优化方法
②防微杜渐,重视量的积累 ③重视部分作用,使整体服从部分
④深化改革,创造和改变规律 A.①②
B.①④
C.②③
D.③④
13.中国坚持共同发展,理念不会动摇。当今世界,各国人民是一个休戚与共的命运共同体,市场、资金、资源、信息、人才等等都是高度全球化的。为此,中国将继续:
①奉行互利共赢的开放战略
②发展开放型经济体系 ③主导世界市场的发展
④确保通胀不破上限
A.①②
B.①④
C.②③
D.③④ 14.当前,世界经济形势严峻复杂,一些发达国家主权债务问题突出,引发金融市场动荡,不少发展中国家也面临通胀压力,世界经济增速有所放缓。材料说明: A.经济全球化的条件下市场参与者没有赢家 B.经济全球化加剧了全球经济的不稳定性
C.经济全球化的实质是以发达资本主义国家为主导的 D.发达国家左右着国际经济的“游戏规则”
15.近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。这表明:
①我国坚持平等互利原则
②我国坚定地维护世界的和平与稳定
③我国奉行独立自主的和平外交政策 ④促进世界发展是我国对外活动出发点 A.①②
B.②④
C.①③
D.③④ 16.中国与G20成员国在经济、政治上存在共同利益,这是能够合作与交流的基础。但是中国与有的国家也存在着利益上的对立和矛盾,这是引起贸易摩擦等问题的根源。这说明:
①当代国际竞争实质是综合国力的较量
②国际关系健康发展需协调国家间利益
③维护共同利益是我国外交政策的宗旨
④国家间的共同利益是国家合作的基础
A.②③
B.①③
C.①④
D.②④
17.中国一贯主张,国家无论大小、贫富、强弱,都是国际社会平等一员,主权国家一律平等。此次峰会举办了各种形式的平等的外围对话,倾听各方利益诉求。充分表现出了中国与各方共建共享,以诚相待,打造合作平台的诚意。以下关于国家主权的说法正确的是:
①主权是构成国家的唯一因素
②主权就是一个国家的独立权 ③主权是一个国家的生命和灵魂
④主权国家是国际社会的主要成员 A.①②
B.②④
C.①③
D.③④
18.中国与“G20”成员国在经济、政治上存在共同利益,这是能够合作与交流的基础。但是中国与有的国家也存在着利益上的对立和矛盾,这是引起贸易摩擦等问题的根源。这一事实说明:
A.国家性质是国际关系的决定因素
B.国家力量是主权国家对外活动的出发点
C.国家利益是国际关系的决定因素
D.维护国家利益是主权国家对外活动的目的
19.一场仅仅50多分钟的G20杭州峰会文艺演出,向世界传递着人类共通的情感力量,传达着融合共处的美好愿景,更传递着中国的文化自信。这说明: A.文化传播总是通过一定的媒介实现
B.新传媒的出现并不意味着旧传媒的消失
C.新传媒出现是大众传媒产生的标志
D.大众传媒已成为文化传播的主要手段
20.在本届峰会文艺演出中,传统戏曲与小提琴共鸣的《梁祝》和漫声讴歌的江南小曲《茉莉花》无疑是世界最熟悉的中国音律,中国特有的婉约柔美在各种艺术形式的演绎下在湖面缓缓流淌。这体现:
①文化是民族的,也是世界的②增强了“G20”成员国人民对中国文化的归属感
③促进了中国与“G20”成员国之间的文化交流
④使中华文化成为世界文化的核心
A.①②
B.①③
C.②④
D.③④
21.从北京奥运会开幕式到G20杭州峰会文艺演出,从向世界展示、表达中国传统文化到再造、演绎其他民族的传世之作。这充分显示着中华文化的: ①中华文化博大精深
②中华文化源远流长 ③兼容并蓄的包容性
④越来越有力的文化自信心 A.①②
B.①③
C.③④
D.②④
22.获得各方一致通过的《二十国集团创新增长蓝图》,有助于推动创新成果交流共享,助力全球增长开辟新路径。它将为世界提供更多需求,创造更多市场机遇、投资机遇、增长机遇,增强了人们对世界经济复苏和增长的信心。材料表明:
A.意识是客观事物在人脑中的反映
B.意识都是对客观事物的正确反映
C.意识对客观事物具有反作用
D.人的认识都是对客观对象的反映
23.过去几年,世界经济逐步走出低谷,不断朝好的方向发展,但经济复苏之力并不强劲。因此,要标本兼治,综合施策,运用好财政、货币、结构性改革等多种有效政策工具,向国际社会传递二十国集团成员共促全球经济增长的积极信号。上述材料蕴涵的哲理是:
①看问题、办事情要善于全面分析矛盾、坚持两分法、两点论 ②矛盾双方依据一定的条件,各向自己相反的方向转化 ③事物的矛盾具有各自的特点 ④任何事物都存在着对立统一的关系
A.①②
B.②③
C.①④
D.②④
24.构建互联互通格局,要把政府、私营部门、国际机构联系起来,统筹考虑。要积极探讨基础设施建设领域合作,推进科技、人文、防务等领域交流,加强在贸易谈判、气候变化、地区合作机制等问题上的沟通和协调。构建互联互通格局要统筹考虑,是因为:
①联系是普遍的②联系是事物本身所固有的③联系具有多样性
④整体统率着部分
A.①②
B.①③
C.①④
D.③④
25.在G20的框架里,中外交流是一个过程,尽管可能会遇到一些难题,但只要打通制约合作交流的瓶颈,顺应世界发展潮流,创新投融资伙伴关系,积极探索拓展基础设施建设投融资渠道,就一定能推动国际经济的可持续发展。这主要说明:
①世界的发展是永恒的 ②事物发展是前进性与曲折性的统一
③质变是量变的前提,量变是质变的结果
④人们只有顺应联系而不能改变联系
A.①②
B.②③
C.③④
D.①④ 26.阅读下列材料,并按要求回答问题。
材料一
当前,世界经济复苏乏力,国际和地区热点问题以及全球性挑战对世界经济的影响不容忽视,各类风险和不确定性仍然比较突出。面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。在中方推动下,“包容和联动式发展”成为杭州峰会重点议题之一。峰会第一次围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。近年来,中国致力于帮助非洲破解基础设施建设滞后和人才不足两大发展瓶颈,中国在与非洲国家合作过程中,一直坚持平等相待的原则与和平发展的理念,希望将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
材料二
围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,明确二十国集团合作的发展方向、目标、举措,就推动世界经济增长达成了杭州共识。当前,世界经济复苏乏力,维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,推动世界经济重回强劲轨道。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,首先要维护我国国家利益,增强我国综合国力,提高我国国际地位,特别是要维护我国的主权和领土完整不受侵犯。
(1)结合材料一,运用经济知识分析如何应对世界经济形势的挑战?
(2)结合材料二,运用政治生活知识说明推动世界经济重回强劲轨道的理论依据。
27.2016年9月4日至5日,二十国集团领导人第十一次峰会在中国杭州举行。本次峰会主题为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”。本次峰会从四个方面推进工作:一是创新增长方式,重在推进改革创新,开辟和抓住新机遇,提升世界经济增长潜力。二是完善全球经济金融治理,增强新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权,提高世界经济抗风险能力。三是促进国际贸易和投资,发挥其对增长的推动作用,构建开放型世界经济。四是推动包容、联动式发展,力求落实2030年可持续发展议程,消除贫困,实现共同发展。
运用“发展社会主义市场经济”知识并结合材料,分析峰会的召开对全球及我国经济的影响。
参考答案:
1.C 2.D 3.C 4.C 5.A 6.B 7.A 8.C 9.B 10.D 11.A 12.A 13.A 14.B 15.A 16.D 17.D 18.C 19.D 20.B 21.C 22.C 23.C 24.C 25.A
26.(1)①坚持市场调节和宏观调控相结合。面对当前挑战,应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化,促进包容性发展。同时,加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。②加快转变经济发展方式。以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,是关系我国发展全局的战略抉择。因此,要围绕落实2030年可持续发展议程制定系统性行动计划。③加强国家间的经济技术合作。要坚持平等相待的原则与和平发展的理念,将多年经济发展的成果分享给其他发展中国家,促进世界可持续发展。
(2)①国家利益是国际关系的决定因素。围绕本次峰会“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”主题,二十国集团就推动世界经济增长达成共识。推动世界经济重回强劲轨道,体现了国家间的共同利益。②发展是当今时代的主题之一。在世界经济复苏乏力的情况下,维护和平稳定的国际环境至关重要,既要做好短期风险防范,也要注重挖掘中长期潜力,有信心推动世界经济重回强劲轨道。③国家利益是一国对外活动的根本出发点和落脚点。构建互联互通格局,深化我国与其他成员国之间的经济等方面的交流与合作,推动世界经济重回强劲轨道,既有利于维护我国国家利益,也有利于世界各国的共同利益。
27.对全球:①峰会的主题为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,这有利于促进生产、资本、贸易的全球化,提高世界经济发展新潜力。(若考生答出经济全球化的积极意义也可酌情给分。)②现阶段,经济全球化的实质上是发达国家主导的,峰会的召开会增强新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权,有利于世界经济的平衡发展。
对我国:①有利于促进我国加快转变经济方式,实施创新驱动发展战略,推进经济结构。②有利于全面提高开放型经济水平,加快转变对外经济发展方式,促进“引进来”和“走出去”更好结合,提高我国的国际地位。(若考生从促进全面建成小康社会目标的实现、促进社会主义市场经济的发展角度作答,也可以可酌情给分。)
第三篇:中英双语 二十国集团领导人杭州峰会开幕辞
中英双语
二十国集团领导人杭州峰会开幕辞
构建创新、活力、联动、包容的世界经济Towards an Innovative, Invigorated, Interconnected and Inclusive World Economy ——在二十国集团领导人杭州峰会上的开幕辞Opening Remarks by H.E.Xi Jinping President of the People’s Republic of China At the G20 Hangzhou Summit(2016年9月4日,杭州)Dear Colleagues,各位同事:
The G20 Hangzhou Summit now begins.我宣布,二十国集团领导人杭州峰会开幕!
It gives me great pleasure to meet you here in Hangzhou, and I wish to extend a warm welcome to you all.很高兴同大家相聚杭州。首先,我谨对各位同事的到来,表示热烈欢迎!extend a warm welcome to对…表示热烈欢迎
The G20 Summit in Antalya last year was a big success.I wish to use this opportunity to thank Turkey once again for its outstanding job and the positive outcomes achieved during its presidency.Under the theme “Collective Action for Inclusive and Robust Growth”, Turkey brought about progress in inclusiveness, implementation and investment.China highly commends[1] Turkey’s efforts on various fronts during its G20 presidency.去年,二十国集团领导人安塔利亚峰会开得很成功。我也愿借此机会,再次感谢去年主席国土耳其的出色工作和取得的积极成果。土耳其以“共同行动以实现包容和稳健增长”作为峰会主题,从“包容、落实、投资”三方面推动产生成果,中国一直积极评价土耳其在担任主席国期间开展的各项工作。
outstanding job and the positive outcomes出色工作,积极成果Collective Action for Inclusive and Robust Growth共同行动以实现包容和稳健增长on various fronts各方面,各项工作 [1]commend [k?'mend]to formally praise someone or something 赞扬,称赞,表彰The judge commended her for/on her bravery.法官称赞了她的勇敢。For a low-budget film, it has much to commend it(= it deserves praise).作为一部低预算影片,它有不少值得称道之处。It says on the back cover of the book 'highly commended'.书的封底上写着“隆重推荐”。Last November in Antalya, I talked to you about Hangzhou by quoting a Chinese saying, “Up in heaven, there is paradise;down on earth, there are Suzhou and Hangzhou.” And I said that I trust the Hangzhou Summit will be a unique setting where history is blended with modernity.I am glad you have accepted my invitation and come to Hangzhou.Present here are old and new friends of mine, and we will discuss ways to sustain global growth.去年11月,我在安塔利亚向大家介绍,上有天堂,下有苏杭,相信杭州峰会将给大家呈现一种历史和现实交汇的独特韵味。今天,当时的邀请已经变成现实。在座的有老朋友,也有新朋友,大家齐聚杭州,共商世界经济发展大计。Up in heaven, there is paradise;down on earth, there are Suzhou and Hangzhou上有天堂,下有苏杭a unique setting where history is blended with modernity一种历史和现实交汇的独特韵味
In the next two days, under the theme of the Summit, we will have discussions on strengthening policy coordination, breaking a new path for growth, more effective and efficient global economic and financial governance, robust international trade and investment, inclusive and interconnected development, as well as other issues affecting the world economy.未来两天,我们将围绕峰会主题,就加强宏观政策协调、创新增长方式,更高效的全球经济金融治理,强劲的国际贸易和投资,包容和联动式发展,影响世界经济的其他突出问题等议题展开讨论。
strengthening policy coordination加强(宏观)政策协调breaking a new path for growth创新增长方式global economic and financial governance全球经济金融治理international trade and investment国际贸易和投资 Eight years ago, at the height of the international financial crisis, the G20, acting in a spirit of unity and partnership, pulled the world economy back from the precipice[2] and pushed it onto the track of stability and recovery.Thanks to this daring initiative, unity prevailed over differences and common good prevailed over selfish interests.The crisis focused global attention on the G20 and established it as the premier forum for international economic cooperation.8年前,在国际金融危机最紧要关头,二十国集团临危受命,秉持同舟共济的伙伴精神,把正在滑向悬崖的世界经济拉回到稳定和复苏轨道。这是一次创举,团结战胜了分歧,共赢取代了私利。这场危机,让人们记住了二十国集团,也确立了二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位。
at the height of在…的高度;在…的高潮中,在…的最盛时期the daring initiative创举@LearnAndRecordunity prevailed over differences团结战胜了分歧common good prevailed over selfish interests共赢取代了私利
[2]precipice ['pres?p?s]a dangerous situation that could lead to harm or failure 险境,危局a very steep side of a cliff or a mountain 悬崖,峭壁This latest tax increase may push many small companies over the financial precipice.最近的这次增税可能会使许多小公司的财务陷入险境。The film opens with a shot of a climber dangling from a precipice.电影开始时是一个登山者悬在峭壁上的镜头。
Today, eight years on, the global economy has again reached a critical juncture.The conventional engines driving global growth over the past decades, such as scientific and technological progress, population growth and economic globalization, have entered a transitional period, and their ability to stimulate global growth is notably weaker.The growth momentum generated by the last round of scientific and technological progress is diminishing, while the new round of scientific and industrial revolution has just started.8年后的今天,世界经济又走到一个关键当口。科技进步、人口增长、经济全球化等过去数十年推动世界经济增长的主要引擎都先后进入换挡期,对世界经济的拉动作用明显减弱。上一轮科技进步带来的增长动能逐渐衰减,新一轮科技和产业革命尚未形成势头。
reach a critical juncture到了一个关键时刻scientific and technological progress科技进步population growth人口增长economic globalization经济全球化enter a transitional period 进入换挡期the growth momentum增长动能
Population aging is happening in all major economies, and the decline in population growth puts economic and social pressure on countries.Economic globalization is suffering setbacks, protectionism and inward-looking trends are on the rise, and the multilateral trading regime is under pressure.Despite notable progress made in financial regulatory reform, the risks of excessive leverage and bubbles continue to build up.To ensure that the financial market effectively meets the need of the real economy while maintaining stability remains a major challenge to the international community.主要经济体先后进入老龄化社会,人口增长率下降,给各国经济社会带来压力。经济全球化出现波折,保护主义、内顾倾向抬头,多边贸易体制受到冲击。金融监管改革虽有明显进展,但高杠杆、高泡沫等风险仍在积聚。如何让金融市场在保持稳定的同时有效服务实体经济,仍然是各国需要解决的重要课题。the multilateral trading regime 多边贸易体制financial regulatory reform金融监管改革excessive leverage and bubbles高杠杆、高泡沫
Under the impact of all these factors, the global economy, while still on the road to recovery, faces multiple risks and challenges such as weak growth momentum, sluggish demand, volatility in the financial market and low growth in international trade and investment.在这些因素综合作用下,世界经济虽然总体保持复苏态势,但面临增长动力不足、需求不振、金融市场反复动荡、国际贸易和投资持续低迷等多重风险和挑战。weak growth momentum增长动力不足sluggish demand需求不振volatility in the financial market金融市场反复动荡low growth in international trade and investment国际贸易和投资持续低迷
The G20 consists of the world’s major economies.Its critical role and impact place the G20 at the forefront of the global efforts to tackle risks and challenges and expand the space of growth.The international community has great expectation for the G20 and places high hopes on the Hangzhou Summit.In response, we should find solutions to the problems we face through both individual and collective efforts.I hope the Hangzhou Summit will build on previous progress to provide a solution that addresses both the symptoms and root causes of the global economic problems and achieve strong, sustainable, balanced and inclusive global growth.二十国集团聚集了世界主要经济体,影响和作用举足轻重,也身处应对风险挑战、开拓增长空间的最前沿。国际社会对二十国集团充满期待,对这次峰会寄予厚望。我们需要通过各自行动和集体合力,直面问题,共寻答案。希望杭州峰会能够在以往的基础上,为世界经济开出一剂标本兼治、综合施策的药方,让世界经济走上强劲、可持续、平衡、包容增长之路。tackle risks and challenges应对风险挑战expand the space of growth开拓增长空间place high hopes on寄予厚望 First, in the face of these challenges, we should strengthen macroeconomic policy coordination and jointly promote global growth and uphold international financial stability.The G20 members should pursue more comprehensive macroeconomic policies in keeping with their own national realities and employ various policy tools, including fiscal, monetary and structural reform policies, to expand aggregate global demand, improve the quality of supply and bolster the foundation of growth.We should, in conjunction with the formulation and implementation of the Hangzhou Action Plan, continue to strengthen policy coordination, reduce negative spillovers, and work together to uphold financial stability and boost market confidence.第一,面对当前挑战,我们应该加强宏观经济政策协调,合力促进全球经济增长、维护金融稳定。二十国集团成员应该结合本国实际,采取更加全面的宏观经济政策,使用多种有效政策工具,统筹兼顾财政、货币、结构性改革政策,努力扩大全球总需求,全面改善供给质量,巩固经济增长基础。应该结合制定和落实《杭州行动计划》,继续加强政策协调,减少负面外溢效应,共同维护金融稳定,提振市场信心。@LearnAndRecord strengthen macroeconomic policy coordination加强宏观经济政策协调jointly promote global growth合力促进全球经济增长uphold international financial stability维护金融稳定expand aggregate global demand扩大全球总需求improve the quality of supply改善供给质量bolster the foundation of growth巩固(经济)增长基础in conjunction with连同,共同;与…协力reduce negative spillovers减少负面外溢效应
Second, in the face of these challenges, we should break a new path for growth and generate new growth momentum.The G20 should change its policy approach, and place equal importance on both short-term and medium-to long-term policies and both demand-side management and supply-side reform.This year, we have agreed on the G20 Blueprint on Innovative Growth and made the unanimous[3] decision to break a new path and expand new frontier for the world economy through innovation, structural reform, new industrial revolution and the development of digital economy.We should stay committed to these initiatives to remove the root cause of sluggish recovery and weak growth that plagues[4] the global economy, and lay a solid foundation for achieving a new round of global growth and prosperity.第二,面对当前挑战,我们应该创新发展方式,挖掘增长动能。二十国集团应该调整政策思路,做到短期政策和中长期政策并重,需求侧管理和供给侧改革并重。今年,我们已经就《二十国集团创新增长蓝图》达成共识,一致决定通过创新、结构性改革、新工业革命、数字经济等新方式,为世界经济开辟新道路,拓展新边界。要沿着这一方向坚定走下去,帮助世界经济彻底摆脱复苏乏力、增长脆弱的局面,为世界经济迎来新一轮增长和繁荣打下坚实基础。place equal importance on both short-term and medium-to long-term policies短期政策和中长期政策并重make the unanimous decision to一致决定
[3]unanimous [ju?'n?n?m?s]If a group of people are unanimous, they all agree about one particular matter or vote the same way, and if a decision or judgment is unanimous, it is formed or supported by everyone in a group.(团体)意见一致的;(决定或裁决)一致通过的,获得全体支持的The jury returned a unanimous verdict of guilty after a short deliberation.陪审团经过短时间商讨后一致裁决有罪。After a lengthy discussion we reached a unanimous decision on the proposal.经过长时间讨论,我们对这一提案作出了一致决定。[4]plague [ple?g]to cause worry, pain, or difficulty to someone or something over a period of time 不断困扰;折磨;使受煎熬Financial problems have been plaguing their new business partners.财政问题一直困扰着他们的新商业合作伙伴。Third, in the face of these challenges, we should improve global economic governance and strengthen institutional safeguards.The G20 should continue to improve the international monetary and financial systems and the governance structure of international financial institutions and fully leverage the role of the IMF’s Special Drawing Rights.We should strengthen the global financial safety net, and enhance cooperation in financial regulation, international taxation and combating corruption to boost the resilience of the world economy against risks.This year, we have restarted the G20 International Financial Architecture Working Group.I hope that the working group will continue its work and become more effective.第三,面对当前挑战,我们应该完善全球经济治理,夯实机制保障。二十国集团应该不断完善国际货币金融体系,优化国际金融机构治理结构,充分发挥国际货币基金组织特别提款权作用。应该完善全球金融安全网,加强在金融监管、国际税收、反腐败领域合作,提高世界经济抗风险能力。今年,我们重启了二十国集团国际金融架构工作组,希望继续向前推进,不断提高有效性。
improve global economic governance完善全球经济治理strengthen institutional safeguards夯实机制保障improve the international monetary and financial systems完善国际货币金融体系the governance structure of international financial institutions国际金融机构治理结构fully leverage the role of充分发挥...作用
Fourth, in the face of these challenges, we should build an open global economy and continue to promote facilitation and liberalization of trade and investment.Protectionism is like drinking poison to quench one’s thirst: It may ease a country’s internal pressure in the short term, but will only inflict severe damage to the country itself and the world economy in the long run.第四,面对当前挑战,我们应该建设开放型世界经济,继续推动贸易和投资自由化便利化。保护主义政策如饮鸩止渴,看似短期内能缓解一国内部压力,但从长期看将给自身和世界经济造成难以弥补的伤害。
build an open global economy建设开放型世界经济promote facilitation and liberalization of trade and investment推动贸易和投资自由化便利化drinking poison to quench one’s thirst饮鸩止渴
The G20 should resolutely oppose the beggar-thy-neighbor policy, and advocate and promote the building of an open global economy.We should honor our commitment of not adopting new protectionist measures, strengthen coordination and cooperation on investment policies and take credible steps to stimulate trade growth.Infrastructure connectivity should be enhanced so as to bring developing countries and small and medium-sized companies into the global value chain and make the global economy more open and integrated.二十国集团应该坚决避免以邻为壑,做开放型世界经济的倡导者和推动者,恪守不采取新的保护主义措施的承诺,加强投资政策协调合作,采取切实行动促进贸易增长。我们应该发挥基础设施互联互通的辐射效应和带动作用,帮助发展中国家和中小企业深入参与全球价值链,推动全球经济进一步开放、交流、融合。
take credible steps to采取切实行动Infrastructure connectivity基础设施互联互通
Fifth, in the face of these challenges, we should implement the 2030 Agenda for Sustainable Development and promote inclusive development.To achieve common development is the shared aspiration of all peoples, especially those of the developing countries.According to the relevant statistics, the Gini coefficient has exceeded the widely-recognized alarm level of 0.6 and reached around 0.7 globally.This is something that we must pay close attention to.This year, development is high on the G20 agenda, and we have committed ourselves to implement the 2030 Agenda for Sustainable Development and formulated an action plan.第五,面对当前挑战,我们应该落实2030年可持续发展议程,促进包容性发展。实现共同发展是各国人民特别是发展中国家人民的普遍愿望。据有关统计,现在世界基尼系数已经达到0.7左右,超过了公认的0.6“危险线”,必须引起我们的高度关注。今年,我们把发展置于二十国集团议程的突出位置,共同承诺积极落实2030年可持续发展议程,并制定了行动计划。
We will also support industrialization in Africa and the least developed countries, expand energy access and improve energy efficiency, encourage more consumption of clean and renewable energy, promote financial inclusion and encourage the young people to start their own businesses.Through these means and more, we can reduce the inequality and imbalance in global development and deliver the benefits of global growth to people of all countries.同时,我们还将通过支持非洲和最不发达国家工业化、提高能源可及性、提高能效、加强清洁能源和可再生能源利用、发展普惠金融、鼓励青年创业等方式,减少全球发展不平等和不平衡,使各国人民共享世界经济增长成果。
expand energy access提高能源可及性improve energy efficiency提高能效promote financial inclusion发展普惠金融 Dear Colleagues,各位同事!The G20 carries high expectation of the international community and shoulders a heavy responsibility.We must ensure that the G20 fully plays its role of keeping the world economy on the track of prosperity and stability.二十国集团承载着世界各国期待,使命重大。我们要努力把二十国集团建设好,为世界经济繁荣稳定把握好大方向。
shoulder a heavy responsibility承担重大责任,使命重大 First, the G20 must keep up with the changing times and lead the way forward.The G20 should adapt itself to the needs of the global economy and further transform itself from a mechanism of crisis response to one of long-term governance.When major issues emerge, the G20 has the responsibility to play a leading role and, with strategic vision, set the direction and blaze the trail for global growth.第一,与时俱进,发挥引领作用。二十国集团应该根据世界经济需要,调整自身发展方向,进一步从危机应对向长效治理机制转型。面对重大突出问题,二十国集团有责任发挥领导作用,展现战略视野,为世界经济指明方向,开拓路径。
keep up with the changing times与时俱进lead the way forward发挥引领作用blaze the trail for开拓路径
Second, the G20 should fully honor its commitment.As a Chinese saying puts it, one thousand promises do not count as much as one real action.We should make the G20 an action team instead of a talk shop.This year, we have formulated action plans for many areas such as sustainable development, green finance, energy efficiency and combating corruption, and each and every plan should be implemented.第二,知行合一,采取务实行动。承诺一千,不如落实一件。我们应该让二十国集团成为行动队,而不是清谈馆。今年,我们在可持续发展、绿色金融、提高能效、反腐败等诸多领域制定了行动计划,要把每一项行动落到实处。
honor its commitment恪守承诺;履行承诺one thousand promises do not count as much as one real action承诺一千,不如落实一件We should make the G20 an action team instead of a talk shop.我们应该让二十国集团成为行动队,而不是清谈馆。
Third, the G20 should become a platform of cooperation built through joint efforts that delivers benefits to all.We should continue to strengthen the institutional building of the G20 to sustain and deepen our cooperation.We should solicit[5] proposals for improvement and heed[6] the views of all countries, especially the developing countries, so as to make the G20 more inclusive and better respond to the demand of people of different countries.第三,共建共享,打造合作平台。我们应该继续加强二十国集团机制建设,确保合作延续和深入。广纳良言,充分倾听世界各国特别是发展中国家声音,使二十国集团工作更具包容性,更好回应各国人民诉求。[5]solicit [s?'l?s?t]to ask someone for money, information, or help 请求,索求,乞求to solicit donations for a charity呼吁人们向一个慈善机构捐款It is illegal for public officials to solicit gifts or money in exchange for favours.公务员利用职务之便索要他人钱物是非法的。[6]heed [hi?d]to pay attention to something, especially advice or a warning 注意,听从(尤指建议或警告)The airline has been criticized for failing to heed advice/warnings about lack of safety routines.该航空公司因没有理会针对其日常安全工作不力提出的建议/警告而受到了批评。
Fourth, the G20 should stick together as partners in meeting challenges.Partnership is the most valuable asset of the G20.The G20 countries differ in national conditions, stages of development and face different challenges.But we all share a common goal of pursuing stronger growth, meeting challenges and achieving common development.So long as we stick together, we can navigate the heavy waves of the global economy and sail towards a future of growth.第四,同舟共济,发扬伙伴精神。伙伴精神是二十国集团最宝贵的财富。我们虽然国情不同、发展阶段不同、面临的现实挑战不同,但推动经济增长的愿望相同,应对危机挑战的利益相同,实现共同发展的憧憬相同。只要我们坚持同舟共济的伙伴精神,就能够克服世界经济的惊涛骇浪,开辟未来增长的崭新航程。stick together在一起;团结一致;互相支持navigate the heavy waves of the global economy克服世界经济的惊涛骇浪sail towards a future of growth开辟未来增长的崭新航程 Dear Colleagues,各位同事!@LearnAndRecord In preparing for the Hangzhou Summit, China has followed the principle of openness, transparency and inclusiveness, and maintained close contact and coordination with all other members.We have also held dialogue of various forms with the United Nations, the African Union, the G77, the least developed countries, landlocked countries and small island states to brief them and all the people who show an interest in the G20 on our preparation.We have listened to the views and proposals of various parties and benefited greatly from them in making preparation for the Hangzhou Summit.在杭州峰会筹备过程中,中国始终秉持开放、透明、包容的办会理念,同各成员保持密切沟通和协调。我们还举办了各种形式的外围对话,走进联合国,走进非盟总部,走进七十七国集团,走进最不发达国家、内陆国、小岛国,向世界各国,以及所有关心二十国集团的人们介绍杭州峰会筹备情况,倾听各方利益诉求。各方提出的意见和建议对这次峰会的筹备都发挥了重要作用。
landlocked countries内陆国
I hope that during discussions in the coming two days, we will pool our vision and create synergy so as to enable the Hangzhou Summit to fulfill its mandate of boosting global growth, strengthening international economic cooperation and promoting the future growth of the G20.我期待在接下来两天的讨论中,我们能够集众智、聚合力,努力让杭州峰会实现促进世界经济增长、加强国际经济合作、推动二十国集团发展的目标。
pool our vision and create synergy集众智、聚合力
Let’s make Hangzhou a new departure point and steer the giant ship of the global economy on a new voyage from the shore of the Qiantang River to the vast ocean.让我们以杭州为新起点,引领世界经济的航船,从钱塘江畔再次扬帆启航,驶向更加广阔的大海!
steer the giant ship of the global economy引领世界经济的航船 Thank you!谢谢大家。······
第四篇:XX届高考备考工作总结
XX届高考备考工作总结
本学期在教育局、教务处、教研处等的正确领导下,在全组教师的共同下顺利完成了教育教学任务。本着以“考纲、考点、考题”为导向,以教材为中心,以学生为主体,以优化教学程序为手段,全面梳理主干知识,侧重于“夯实基础,构建网络”。坚持基础性、系统性、全面性、层次性的原则,进行了三个轮次的复习以及高考最后冲刺的备考工作。这一学期全组所有历史教师精诚合作,齐心协力,充分发挥团队合作精神,提高全组教师的教研水平和教学能力,在课堂效率上下功夫,深挖巩固提高及应试环节,共同奋斗,确保了XX届高考我校再一次创造辉煌。
一、备考方向及备考思路总结:
通过对XX年各地区15套高考试题的分析得出我们历史组的三轮备考工作的方向性非常正确,复习也非常具有针对性,尤其是我们在二轮复习中在通史复习的基本前提下,穿插了老教材的相关内容,2104高考无论是新课标一新课标二还是其它地区的高考试题基本侧重了这样一种脉络,例如:两套新课标的41题,题目设计新颖,是对不同时期版本的的教材目录进行删减、整合,这就涉及到我们老教材的内容;又如:我们在二轮复习采取了通史阶段特征的复习方法,浙江卷的38、明清时期的政治、经济、对外恰恰是考察了阶段特征;我们在复习中侧重了世界市场的全球化以及马歇尔计划的复习。在XX高考中有三个省区的主观题都有涉及世界市场的全球化;两个省区涉及马歇尔计划;在热点复习中,我们认为XX年是中法建交50周年,重点强调中法关系的发展,浙江卷的39题考察就是中法关系的发展演变;拿破仑的评价;总之我们XX年高考备考的思路是非常适应高考要求的。
二、各阶段的安排
我们的备考复习安排为三个轮次一个冲刺四个阶段。
、一轮复习基本按照教材顺序进行基础主干知识的复习,通过“低起点、小梯度、高密度,构建科学有效的学科体系。”帮助学生从高考的角度来认识和掌握历史知识,并进行归类、整理、加工,使之规律化、网络化。通过对知识点、考点、热点进行思考、讨论、总结,完成了知识目标的掌握。通过学科基础教学,使学生熟练掌握考纲上所要求的各种能力:获取和解读信息能力、调动和运用知识能力、描述和阐释事物能力、论证和探究问题能力;基本养成正确审题、答题的良好习惯和能力,减少非智力因素失分,完成了能力目标的培养。
2、二轮复习采取通史复习的方式,让学生对中国古代、近代、现代;世界古代、近代、现代几段历史进行宏观、系统的把握,按照“源于教材,高于教材”的原则整合教学资源,概括、拓展、升华教材,集中力量准确理解重要的历史概念,理清历史发展线索,明确历史发展各阶段的特征,掌握各个单元及各专题的知识结构,在这过程中,穿插补充了一些人民版教材没有设计的内容,丰富学生的知识,开阔学生的视野。
培养学生构建主干知识的能力,教会学生认识、理解和评析材料,注意会用历史的语言叙述历史规律和历史过程,同时注意解题的规范性。促使学生自己形成把握历史问题的能力。
3、注重三轮复习和冲刺阶段的辅导
在三轮复习中除了按照年级的安排进行九轮正式考试再加上考前的保温训练,总计10套模拟试题。学校就、会提供4套试题,我们自己需要根据学生实际和历史专题组织5-6套试题,但因学校安排的试题也可能有不适合之处,需要历史组的老师们每人搜集整理一套试题,这样可以发挥大家智慧,使我们的备考更加具有针对性,除了组织的十次模拟考试外进行了两个重要的内容:
一是自主性回归(考前主干知识强化)
要求学生在教师的指导下回归教材;督促学生对错题、重点题型重新研究整理,适时组织重做或变形重做;速记内容,安排充足的时间让学生抢记,除主干知识外。还要加强对程序性知识和策略性知识的记忆,组织教师编写记忆提纲,知道学生利用早晚自习和边角时间加强记忆,保证重点知识方法记得住、想得起、用得上、用得准,提高准备性。;每轮次都要留给学生足够的时间进行自我矫正,总结反思,针对训练暴漏出的问题进行针对性的查漏补缺。
二是高考最后三天对XX—XX年三年高考试题再次回归,重点是体会高考试题出题的难度、涉及的考查角度以及核心能力要求、规范表述等相关能力。
三、资料的编选
我们在参考江西金天阳的两轮复习资料之余,在二轮复习中我们历史组全体老师参与编制了通史复习相关资料,包括主干知识的回顾,重点分析的解析突破及针对训练,巩固训练几部分,感觉效果还是很明显的。
四、团队合作
高三历史组是一个特别团结、特别努力的集体,大家心往一块想、劲往一块使,唯一的愿望就是提升学生的成绩,保证历史学科为学生的高考做出最大的贡献。在教学中能够做到统一思路、统一复习学案、统一复习试题;最可取的地方就是在二次个人备课中遇到疑难问题,在办公室的几位老师都能聚在一起,及时沟通交流。我们更是高度重视对考情的分析。包括对课程标准、考试说明、考试大纲和近五年的高考试题进行分析解读确定复习的重点,以及通过对学生对中方式的反馈确定复习的难点,全面理解新课程高考的指导思想和能力要求。
本组教师不断加强业务学习,提高业务水平,提高自身的业务修养,注重形成自己的教学风格。业余时间加强学习,勤于钻研,勤于总结教学经验,踊跃参加各种教育教研评比活动;加强对职业教育热点问题的理论研究,尤其是对课程改革、教师专业化发展、学生职业道德与职业指导等热点问题的理论研究。
五、操作中的几点有效做法
.重视集体备课。集体统一备课和个别交流相结合。
2.重视考情分析:包括课标、考纲解读;近三年高考试题分析,总结高频考点考过的角度及未涉及的角度引导学生明确高考备考方向,尝试对XX高考的预测。
3.重视网络构建。对于每个专题,都要尽量涉及网络结构或思维导图,帮助学生构建网络,明确主干知识在知识网络中的位置和重要性。
4.重视学生作用。在学生依据学案自主学习的前提下,尽量让学生动脑想、动口说、动笔写,多交流、多讨论,在交流讨论中开阔自己视野的同时提高自己的语言表达能力,让学生学会自己学习、反思、不断提升自己。
5.重视科学训练
在训练中,强化对学生对时间的合理安排,及注重快速阅读、快速思考、快速书写的训练,在提高答题速度的同时保证答题的质量。除了文科综合训练外,还要加强历史学科的专项限时训练,历史课及历史自习进行限时的阅读材料、提取有效信息、归纳概括等专项训练增强学生的实战能力。
6.重视实质讲评
无论是平时的练习,大型的考试或是强化性考试,针对性讲评都是至关重要的一环。讲评注意及时性,突出针对性,强调层次性,讲究激励性,落实总结性。在进行有效训练的前提下,加大讲评的力度。做到有练必讲、有讲必评,及时点拨思路、总结方法。
讲评前需要做的工作:
学生:课前改错,自查自纠,能解决的自己解决,能解决的做好标记。根据答案找失分;针对失分找差距;对照差距找不足;依据不足找改进。
教师:首先要对答题情况进行系统归纳整理才能是讲评具有针对性;其次是认真研究试题,确定讲什么,如何讲。再次是怎样能够最大限度挖掘试题的功能,如何做好变式训练。讲好题是关键,讲评过程中一定要解决做过试题得分率低的问题、审题失误问题、基础知识不扎实问题、知识的迁移和运用能力差、对材料理解不到位,不能把握主旨。
对于重要的题型及主干知识进行题型变换及多角度思考问题的能力训练。可以对习题的条件、范围、角度进行改一改的训练;对习题所含的知识内容扩大使用范围的扩一扩训练;从某一原题衍生出许多新题目的变一变的训练;把题肢和设问反过来问,增强设问敏感度的反一反的训练。尽最大能力发挥典型试题的试题功能。
7.注重专题补充
在复习中除了训练之外必须辅以专题补充,包括历史学科的长期热点和与时政密切相关的热点专题。共设计十个专题,尤其是大国崛起与兴衰、社会转型两个专题和XX高考试题方向一致。
8.注重针对辅导
考前最后一个月对推进生的辅导除了应主要侧重心理辅导与心理疏导上。课堂上多鼓励、多肯定千方百计调动学习的积极性;在课下,多谈心,多交流尤其是对优生中的历史待优生,我们除了面批面改他们的作业外,更多的关心他们的生活、,走近它们的内心。另外就是建立动态的管理档案,要不断的针对每个待优生的实际及发展变化及时调整措施以保证它们的历史成绩有所提高、绝不能成为制约总分的学科。
六、对XX年高考备考的几点建议。
、砸实基础、灵活运用。
强化对主干知识的准确掌握。高考命题的基本原则就是对历史主干知识的考查,所以在平时的教学中一定要强调学生对主干知识的准确记忆与理解。并且能够对题目进行灵活的变通,尝试“变一变”“改一改”,对主干知识进行多角度的训练。教学中应扎扎实实抓好基础知识的巩固,应该在主干知识的记忆、理解上引导学生多下功夫,教师主要发挥点拨、督促、检查的作用,关键是让学生真正的动起来,平时记得住、考试想得起,用得上。
2、审清设问,明确问题。
强化对学生审题能力的训练。无论是练习还是考试,“成也审题,败也审题”,如果审题出现失误或偏差,导致答题方向、角度错误,答得再多也是枉然。所以在平时教学中一定要训练学生的审题能力。
重视在网评的条件下,学生答题规范性的指导,答案要言简意赅,条理清楚,书写用语要规范。
3、材料教学,紧跟潮流。
在平时的教学、测试中一定要注重搜集新情境的材料,注重新角度、设计新问题,使学生在平时学习中尽快适应这样的新题型。
特别要注重对学生审题能力的正确性、语言表述的概括性、准确性上下功夫,多进行这方面的训练,平时可以教师设计、或是让学生自主搜集整理部分资料,让他们自己设计问题,进行讲解、分析,既充分发挥了学生的主动性,由开阔了学生的视野和思路,这是现在高考需要的能力
4、强化训练,提升技能。
教学中要注重解题技能的指导。如对材料解析题的分析,最基本的分层训练、缩句训练、角度训练,以及归纳法、演绎法等基本方法的训练应该是我们XX届高三备考的重点,也是我们基础年级教学参考的一个方向。注意教科书知识点的归纳与总结,尤其是迁移延伸,以提高学生的综合能力和素质。
第五篇:2016年APEC峰会备考整理时政政治
2014年APEC峰会
2014年APEC会议是由亚太经济合作组织发起的会议,是继2001年上海举办后时隔13年再一次在中国举办,于11月中旬在北京召开,包含领导人非正式会议、部长级会议、高官会等系列会议。此次峰会的主题是:共建面向未来的亚太伙伴关系。其中领导人峰会于2014年11月10日至11日在北京怀柔雁栖湖举行,中国国家主席习近平主持峰会。此次峰会是由上一任中国国家主席胡锦涛于2012年在俄罗斯举行的第二十次峰会上宣布的,决定由中方主办的2014年APEC领导人非正式会议。
2014年主题为“共建面向未来的亚太伙伴关系”的亚太经合组织第22次领导人非正式会议于2014年11月在北京雁栖湖举行。北京反腐败宣言、互联互通、亚太梦想、中韩自贸区、赴美签证、中日关系、中国式服装、“APEC蓝”、亚太自由贸易区这9个关键词成为华夏大地乃至整个国际的议论焦点。会议的三大议题为:推动区域经济一体化;促进经济创新发展、改革与增长;加强全方位基础设施和互联互通建设。而亚太经合组织(APEC)工商领导人峰会于2014年11月9日开幕,主题为:“亚太新愿景:创新、互联、融合、繁荣”。其中习主席出席并提出的“亚太梦”需要考试特别注意,换言之就是考试很可能会考到的知识点。
2014年是亚太经合组织成立25周年
25年前,亚太地区的12个国家共同宣布创立亚太经合组织。在当时,与柏林墙倒塌和冷战结束的重大历史事件相比,亚太经合组织的诞生并没有引起太多关注。然而,在之后的发展进程中,亚太经合组织不断成长,影响日益扩大,成为世界上首屈一指的区域对话与合作机制。在此次亚太会议中,三大议题十分抢眼,很有可能成为考研热点考点,需要引起考生的重视。
APEC工商领导人峰会习近平在演讲中用“朋友多了路才好走”描述了亚太伙伴关系。他说,朋友多了路才好走,我们应该通过坦诚深入沟通、增信释疑,应该变赢者通吃为各方共赢,共同做大亚洲发展的蛋糕,共同促进亚太大繁荣。奥巴马在APEC工商领导人峰会的演讲中表示,各国应通力合作共同行动,加强经济联系,美中关系更是如此。APEC蓝
“APEC蓝”也是APEC峰会的一个衍生词,北京APEC会议期间,“APEC蓝”迅速成为网络热词。在11月10日晚举行的APEC欢迎宴会上,国家主席习近平在谈及北京天气时也提到了“APEC蓝”。他表示:“有人说,现在北京的蓝天是APEC蓝,美好而短暂,过了这一阵就没了,我希望并相信通过不懈的努力,APEC蓝能够保持下去。” 会议最新要点
习近平:宽广的太平洋足够大,容得下中美两国习近平12日同美国总统奥巴马举行会谈。习近平强调,双方要朝着6个重点方向推进中美新型大国关系建设。奥巴马表示,美国欢迎和支持一个和平、繁荣、稳定、在国际上发挥更大作用的中国,这符合美国的利益。美方没有围堵或损害中国统一的意图。
习近平同美国总统奥巴马开始举行会谈
习近平12日在人民大会堂同美国总统奥巴马举行会谈。习近平指出,经过35年发展,中美关系已站在新的历史起点。中方愿同美方一道,承前启后开创未来,把不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的原则落到实处,使中美新型大国关系建设更多更好惠及两国人民和世界人民。预测题
1.【单选】习近平在亚太经合组织工商领导人峰会发表讲话中指出: 中国将为“一带一路”沿线国家基础设施建设、资源开发、产业合作等有关项目提供投融资支持。为此将出资400亿美元成立(A)
A.丝路基金B.亚洲基础设施投资银行C.金砖国家开发银行D.亚洲货币基金组织
2.【多选】亚太经合组织第二十二次领导人非正式会议11月11日在北京怀柔雁栖湖国际会议中心落下帷幕。会议发表了《北京纲领:构建融合、创新、互联的亚太——亚太经合组织领导人宣言》和《共建面向未来的亚太伙伴关系——亚太经合组织成立25周年声明》。习近平致闭幕辞,对会议讨论情况进行总结,指出与会各方回顾了亚太经合组织的历史成就和宝贵经验,展望了亚太长远发展愿景和方向,并就会议议题进行了热烈而富有成果的讨论,达成重要共识有(ABCD)
A.大力加强亚太伙伴关系;推进区域经济一体化,启动亚太自由贸易区进程
B.批准全球价值链、供应链、能力建设等领域重要合作倡议;支持多边贸易体制,推动多哈回合谈判早日结束 C.加快创新和改革步伐;共同探索适合自身实际的发展道路和发展模式,加强交流互鉴
D.加强全方位基础设施和互联互通建设;拓展基础设施投融资领域务实合作;共同应对全球性挑战 3.【多选】2014年11月9日,习近平在亚太经合组织工商领导人峰会开幕式上的演讲中指出:新常态下,中国经济(ABCD)
A.中国经济增速虽然放缓,实际增量依然可观
B.中国经济增长更趋平稳,增长动力更为多元
C.中国经济构优化升级,发展前景更加稳定
D.中国政府大力简政放权,市场活力进一步释放
4.【单选】习近平强调,面对新形势,亚太经济体应深入推进区域经济一体化,打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局,共建(A)
A.互信、包容、合作、共赢的亚太伙伴关系 B.互利、安全、合作、共赢的亚太伙伴关系 C.平等、包容、协作、互信的亚太伙伴关系 D.民主、互谅、合作、共赢的亚太伙伴关系