与韩荆州书(原文、注释、翻译)

时间:2019-05-13 11:04:06下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《与韩荆州书(原文、注释、翻译)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《与韩荆州书(原文、注释、翻译)》。

第一篇:与韩荆州书(原文、注释、翻译)

与韩荆州书 李白

白闻(听说)天下谈士相聚而(连词,表修饰)言曰:“生不用封万户侯,但(只)愿一识韩荆州。”何(多么)令人之(取独)景慕(敬仰爱慕),一(副词,竟然)至于此耶!岂不以(连词,因为)有周公之风,躬吐握(吐握:相传周公客人来访时,“一沐三握,一饭三吐哺。”意思是,洗一次澡,多次停下来,握着散乱的头发出来接待客人;吃一次饭,多次吐掉嘴里剩残留的饭,赶忙迎接客人。后来人们用“吐哺握发”来指殷勤待士的心情,“吐握”为其简称),之(代词,这)事使海内豪俊,奔走而(连词,表修饰)归之。一(副词,一旦)登龙门(在今山西河津西北黄河两岸,峭壁对峙,形如阙门。传说江海大鱼能上此门者即化为龙。东汉李膺有高名,当时士人有受其接待者,名为登龙门),则声誉十倍。所以(......的原因)龙盘凤逸之士(龙蟠凤逸:《三国志•杜袭传》:“龙蟠幽薮sǒu,待时凤翔。”龙潜伏在深渊之中,时机一到就像凤凰一样飞翔上天),皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以(介词,因为)富贵而(连词,表转折)骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使(假如)白得脱颖而出(毛遂自荐、颖脱而出:《史记•平原君虞卿列传》记,秦围赵国首都邯郸,赵王命平原君赵胜求救于楚。平原君从门客中选二十人同行,只选到十九人,毛遂自荐,愿意同行,平原君说:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜门下,三年于此矣,左右未有所称颂,胜未有所闻,是先生无所有也。”毛遂说:“臣乃

今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖(锥尖)脱而出,非特其末见而已。”于是平原君带他去楚国,果然显示其才能说服了楚王),即其(那个,那样)人焉。

译文:我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。

第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆,并转入到对自己的介绍。

白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干(干谒)诸侯。三十成文章,历(逐一,普遍)抵(拜谒,进见)卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。王公大人,许(赞许)与(以)气义。此畴曩心迹(畴曩:畴chóu,助词,无义;曩nǎng,以往,过去),安敢不尽(副词用作动词,尽情表白)于君侯哉?

译文:我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?

第二段:从才华和影响两方面介绍自己。

君侯制作(文章,著作)侔神明(侔:móu,相等),德行动天地,笔参(参与)造化(自然的创造化育),学究天人(天道和人道)。幸愿开张(开扩,舒展)心颜,不以(连词,因为)长揖(长揖:拱手自上而至极下,这是古代宾主以平等身份相见的礼节。与拜相比,是高傲的表现。)见拒(用在动词前表对自己怎么样。见谅、见恕。)。必(果真,假使)若(假若)接之以高宴,纵之以清谈,请日(名作状,一天)试万言,倚马可待(倚马可待:东晋大将桓温北征,半路上要写一篇公告,叫袁宏倚在马前起草,袁宏手不停挥,一会写了七张纸,又快又好)。今天下以(介词,把)君侯为文章之司命(司命:星名,即“文昌星”,主管士人的文运),人物之权衡(权:秤锤。衡:秤杆),一(副词,一旦)经品题(品题:品论人物,定其高下),便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使(让)白扬眉吐气、激昂青云耶?

译文:您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?

第三段:阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。

昔王子师为豫州(师:官,长。王子:王先生,王允),未下车(未下车:官员走马上任必乘相应级别马车前往),即辟荀慈明(辟bì,征召;荀慈明:荀爽,字,慈明。东汉颍川颍阴人);既下车,又辟孔文举(孔文举:孔融,字,文举。东汉鲁人)。山涛(山涛:晋河内人,字,巨源)作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美(称美)。而君侯亦荐一(数词,一次)严协律(严:严武,人名。协律,掌音乐的官),入为秘书郎。中间(中间夹杂)崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见(被)知,或以清白见赏。白每观其衔(怀)恩抚躬(抚躬:类似扪心自问的意思),忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以(......的原因)不归他人,而(连词,表并列)愿委身(以身事人,托身)国士(国中杰出的人)。倘急难有用,敢(谦词,冒昧。敢问路在何方)效(献)微躯。

译文:从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。

第四段:进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。

且人非尧、舜,谁能尽善。白谟猷筹画(谟:mó,谋划。猷:yóu,谋划),安(怎么,哪里)能自矜(夸耀)。至于制作,积成卷轴,则欲尘秽(名作使动,使......蒙受尘秽,污染)视听,恐雕虫小技,不合(符合,适合)大人。若赐观刍荛(刍荛:读音chú、ráo。割草叫刍,打柴叫荛。割草打柴的人。这里谦指自己的文章),请给纸墨,兼之书人。然后退扫闲轩,缮写呈上,庶青萍、结绿(青萍:青萍剑。结绿:结绿玉),长(增长)价于薛、卞之门(薛:薛烛,春秋时越人,善于鉴别剑的优劣。卞:卞和)。幸(希望)推(荐举,推选)下流(地位低的人),大开奖饰(奖励称誉),惟(表示希望、祈请)君侯图(考虑)之。

译文:一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。

第五段:再次表达自己想要有一展才华的机会。由自负转而自谦。

第二篇:《与韩荆州书》文言文翻译

《与韩荆州书》选自《李太白全集》,是唐代诗人李白初见韩朝宗时写的一封自荐书。下面,小编为大家分享《与韩荆州书》文言文翻译,希望对大家有所帮助!

原文

白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。

白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!

君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?

昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。

且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸惟下流,大开奖饰,惟君侯图之。

译文一

我李白听说天下一些谈论世事的人,聚集在一起时就会说:“人生不必封万户侯,只愿结识一下韩荆州。”为什么使人景仰爱慕竟然到了这样的程度呢!难道不是因为您有周公的风度,躬行吐哺、握发接待贤者的美德,才使得海内豪杰俊才,都奔集到您的门下,一经接待,如登龙门,立刻名声身价大增,十倍于前吗?所以那些才能超群的读书人,都希望在君侯处获得美名,得到评价。君侯不因为自己的富贵而傲视他们,也不因为他们的寒贱而轻忽他们,那么在众多的宾客中定有毛遂那样的奇才,假使我李白能有脱颖而出的机会,我就是那样的人啊。

我李白是陇西平民,流落在楚地汉水一带。十五岁爱好剑术,拜访了许多地方长官;三十岁诗文有了成就,屡次拜谒朝廷高官。尽管我身高不满七尺,而心志超过万人。王公大人都赞许我有志节,讲道义。这是我从前的思想和行迹,怎敢不尽情地向您倾诉呢?

君侯的功业堪比神明,您的德行感动天地,您的文章阐明了宇宙变化规律,学问探究了天道与人事的关系。希望君侯敞开胸怀,和颜接纳,不要因为我行长揖之礼晋见而拒绝我。假如能用盛大的宴席接待我,听任我纵情畅谈,那么我请以日试万言来测试,我将手不停笔,倚马可待。当今天下人以君侯为评论文章的主宰,权衡人物的权威,士人一经您的好评就成为德才兼备的佳士。君侯为什么吝惜庭阶前一尺见方的地方,不使我李白扬眉吐气,奋发昂扬于青云之上呢?

从前王允任豫州剌史。尚未到任就征辟荀爽;到任之后又征辟孔融。山涛任冀州剌史,考查选拔了三十余人,有的任侍中,有的做尚书,这都是为前代所赞美的。

君侯您也先荐举过严协律,进入朝廷担任秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹这班人,有的因为才干声名而得到您的了解,有的因品行清白而被您赏识。李白每每看到他们感恩戴德,抚躬自问,以忠义奋发自勉。李白也因此而感激,知道君侯对许多贤人赤诚相待,所以不归依他人,而愿把身心命运托付给国中才德至高的人。倘使君侯在急难之际,有用得着我的地方,我自当献身效命。

而且,人不是尧舜,谁能十全十美?李白我在谋略策划方面,怎么能自负呢?至于写作,已经积累成卷轴,却想呈请君侯抽暇过目,只怕雕虫小技,不能受到大人的赏识。倘蒙垂顾,愿意看看拙作,那么,请赐予纸笔,加上书写人员。然后回去打扫安静的小屋,誊抄呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,在薛烛、卞和的手中提高价值。但愿君侯推恩于身处下位的人,大开奖励之门。请君侯考虑我的要求吧!

译文二

我听说天下谈士聚在一起议论道:“人生不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”怎么使人敬仰爱慕,竟到如此程度!岂不是因为您有周公那样的作风,亲自做吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下。士人一经您的接待延誉,便声名大增,所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。希望您不因自己富贵而对他们骄傲,不因他们贫贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。

我是陇西平民,在楚汉游历。十五岁时爱好剑术,谒见了许多地方长官;三十岁时文章成就,拜见了很多卿相显贵。虽然身长不满七尺,但志气雄壮,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。这是我往日的心事行迹,怎敢不尽情向您表露呢?

您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。希望您度量宽宏,和颜悦色,不因我长揖不拜而拒绝我。如若肯用盛宴来接待我,任凭我清谈高论,那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。如今天下人认为您是决定文章命运、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作美士,您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?

从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举;山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书。这都是前代人所称美的。而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。如逢紧急艰难有用我之处,我当献身效命。

一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?我的谋略策画,岂能自我夸耀?至于我的作品,已积累成为卷轴,却想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。愿您顾念身居下位的人,大开奖誉之门。请您加以考虑。

第三篇:《与韩荆州书》教案

《与韩荆州书》

李白

第一课时

教学目标:

1、了解文章的写作背景。

2、通读全文,把握一至二段内容。

3、理解文中的字、词、句,掌握各类文言现象。

教学过程:

一、作者简介

李白(701年2月8日-762年),字太白,号青莲居士,又号谪仙人。盛唐著名诗人,有诗仙的美誉。李白留给后世人九百多首诗篇,这些熠熠生辉的诗作,表现了他一生的心路历程,是盛唐社会现实和精神生活面貌。

二、写作背景

在古代,上书给有地位的人自荐,陈述自己对政事的见解,赠送自己的诗文,表现自己的才华文采,以求高位者的赏识,并能向朝廷推荐,是一种常见的习惯做法。

公元734年(说法不一)李白34岁,他迫切希望得到朝廷的赏识,在政治上一展抱负,有所作为。《与韩荆州书》是李白写给韩朝宗的自荐信,希望得到韩的赏识,以借助他的名位,在仕途上有所进益。

三、课文理解

1、白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用万户侯,但愿一识韩荆州。”

而:连词,修饰。

用:需要。万户侯:封地达到万户的侯爵。唐朝封爵已无万户侯之称,此处借指显贵。但:只。一:一下

我听说天下言谈之士聚在一起议论道:“人活着的时候不用封为万户侯,只愿结识一下韩荆州。”

2、何令人之 景慕 一至于此耶!

之:助词。用在主语和谓语之间,取消句子的独立性。一:副词,竟,乃。

为什么让人敬仰爱慕,竟到如此程度呢!

3、岂不以周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊奔走而归之,一登龙门,则声价十倍。

以:连词,因为。躬:亲身,亲自实行。而:连词,表示修饰。

难道不是因为您有周公那样的作风,躬行吐哺握发之事,故而使海内的豪杰俊士都奔走而归于您的门下,士人一经您的接待延誉,便声名身价大增。(典故)

典故

周公吐哺握发,注解5

“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(《史记·鲁世家》)一登龙门,《后汉书·李膺传》:“膺独特风裁,以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”

4、所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。

龙蟠凤逸:比喻贤人在野或屈居下位。于:介词,在。

所以屈而未伸的贤士,都想在您这儿获得美名,奠定声望。

5、君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。以:连词,因为。骄:形容词作动词,对„傲慢。使:假使。其:那个。

希望您不因自己富贵而对他们傲慢,不因他们微贱而轻视他们,那么您众多的宾客中便会出现 1

毛遂那样的奇才。假使我能有机会显露才干,我就是那样的人啊。

典故,注解10

概括大意。

第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆,并转入到对自己的介绍。

6、白,陇西布衣,流落楚、汉。

我是陇西平民,流落于楚汉。

判断句。省略句。

7、十五好剑术,遍干诸侯。

干:干谒,对显达者有所求而请求拜见。

十五岁时爱好剑术,普遍地拜见地方长官。

8、三十成文章,历抵卿相。

历:普遍。抵:拜谒。

三十岁时文章有所成就,拜见了很多卿相显贵。互文

9、虽长不满七尺,而心雄万夫,王公大人,许与气义。

而:转折连词,却。雄:雄(于),称雄。超过。许:赞许。与:以。

虽然身高不满七尺,但志存高远,胜于万人。王公大人都赞许我有气概,讲道义。

10、此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!

畴曩:从前,往日。

安敢不尽于君侯哉!句式:状语后置

这是我往日的思想与行为,怎敢不尽情向您表露呢?

概括大意。

第二段:

从才华和影响两方面介绍自己。

第二课时

教学目标:

1、熟读全文,把握三至五段内容。

2、理解文中的字、词、句,掌握各类文言现象。

11、君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。

制作:著作。侔:相等。动:使动,使„感动。参:比,并。

您的著作堪与神明相比,您的德行感动天地;文章与自然造化同功,学问穷极天道人事。

12、幸愿开张心颜,不以长揖见拒。

幸愿:敬辞,希望。开张:舒展。古今异义。开张圣听以:连词,因为。

见:用在动词前,表示对自己怎么样

希望您和颜悦色,度量宽宏,不因我长揖不拜而拒绝我。

补充:高冠佩雄剑,长揖韩荆州

左右执事便来引导众人上前参见,众人也就纷纷跪拜,•韩朝宗只是欠身答礼。当众人差不多已拜见完毕,却见一人头戴高冠,腰佩长剑,•昂首阔步走了过来,对着韩朝宗,竟不跪拜,只是举起双手深深一揖。•韩朝宗刚把眉毛一扬,左右执事已上前叱问:“为何不拜?”只听这人从容答道:“昔者,•高阳酒徒郦食其,长揖汉高祖;今者峨眉布衣李白,长揖唐诸侯。况今日乃胜地雅集,•并非衙署公干,我以布衣进见使君,正该长揖不拜。”左右又欲上前加以喝斥,•韩朝宗却将手一挥,示意左右退下。然后望着李白微微一笑,便请大家入座。

13、必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。

以:介词,拿,用。纵:放纵,听任。日:名词作状语,一天

如若肯用盛宴来接待我,听任我清谈高论,【状语后置】那请您再以日写万言试我,我将手不停挥,顷刻可就。

典故:注解1614、今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。

以:认为//以„为:把„当作。之:的一:一旦。

如今天下人认为您是决定文章好坏、衡量人物高下的权威,一经您的品评,便被认作优秀的人才。

15、而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?

然而现在您何必舍不得阶前的区区一尺之地接待我,而使我不能扬眉吐气、激厉昂扬、气概凌云呢?

概括段意。

第三段,阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。

16、昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明,既下车又辟孔文举。

为:担任。下车:指即位或上任。古今异义。辟:征召。既:已经。

从前王子师担任豫州刺史,未到任即征召荀慈明,到任后又征召孔文举

17、山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。

甄拔:挑选提拔。或:代词,有些人。美:赞美。形容词作动词

山涛作冀州刺史,选拔三十余人,有的成为侍中、尚书,这都是前代人所赞美的。

18、而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。

之:这些,这类以:连词,因为。//介词,凭借。见:被。被动句

而您也荐举过一位严协律,进入中央为秘书郎;还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的因才干名声被您知晓,有的因操行清白受您赏识。

19、白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。

衔恩抚躬:怀恩感慨。于:介词,在。国士:国中杰出的人。此处指韩朝宗。

委身:托身,以身事人。

我每每看到他们怀恩感慨,忠义奋发,因此我感动激励,知道您对诸位贤士推心置腹,赤诚相见,故而我不归向他人,而愿意托身于您。

推心置腹

【解释】:把赤诚的心交给人家。比喻真心待人。

【出自】:《后汉书·光武帝本纪》:“萧王推赤心置人腹中,安得不投死!”

20、倘急难有用,敢效微躯。

敢:谦词,冒昧。敢问路在何方

如果碰到紧急艰难的情况,有用我之处,我当献身效命。

概括段意。

第四段,进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。

21、且人非尧、舜,谁能尽善?

且:助词。用在句首,表示提挈,犹夫。

一般人都不是尧、舜那样的圣人,谁能完美无缺?

22、白谟猷筹画,安能自矜?

谟猷:谋画。自矜:自我夸耀。

我的谋略策画,岂能自我夸耀?

23、至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。

尘秽视听:请对方看自己作品的谦虚说法。

尘秽,活用,名词作动词,使动。合:符合,适合。

至于 我的作品,已积累成为卷轴,想要请您过目。只怕这些雕虫小技,不能受到大人的赏识。雕虫小技

【解释】:雕:雕刻;虫:指鸟虫书,古代汉字的一种字体。比喻小技或微不足道的技能。也用来谦称自己写的诗作或文章

【出自】:《北史·李浑传》:“雕虫小技,我不如卿;国典朝章,卿不如我。”

【示例】:这些玩意儿,尽是些~,不过解闷消闲。我讲的是长枪大戟,东荡西驰的本领。◎清·文康《儿女英雄传》第十八回

【近义词】:雕虫篆刻【反义词】:雄才大略

24、若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。

刍荛:谦指自己的作品。割草为刍,打柴为荛,刍荛,指草野之人。缮写:抄写。

若蒙您垂青,愿意看看拙作,那便请给以纸墨,还有抄写的人手,然后我回去打扫静室,缮写呈上。

25、庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。

庶:希望。

希望青萍宝剑、结绿美玉,能在薛烛、卞和门下增添价值。

典故。昔者,越王句践有宝剑五,闻於天下。客有能相剑者,名薛烛。王召而问之,曰:「吾有宝剑五,请以示之。」薛烛对曰:「欧冶乃因天之精神,悉其伎巧,造为大刑

三、小刑二:一曰湛卢,二曰纯钧,三曰胜邪,四曰鱼肠,五曰巨阙。」

青萍剑。相传东汉光武帝舞剑於莲花池畔,鹜见蜻蜓飞掠於花叶浮萍之间。或立莲枝随风飘摇,或驻足青萍随波荡漾;其姿轻盈曼妙,如剑之击刺翻飞,跃矫灵活,遂名其剑为『青萍』。因此其莲花型护手,一直流传至今。

结绿:美玉名。《战国策·秦策三》:“臣闻 周 有砥厄,宋 有结绿,梁 有悬黎,楚 有 和 璞。楚人和氏得玉璞(未经雕琢的玉石)楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖(砍掉)其左足。及厉王薨(帝王死),武王即位。和有奉其璞而献之武王。武王使人相之,有曰:“石也。”王有以为诳而刖其右足。武王薨,文王即为,和乃抱其璞而哭与楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而视之石也,忠贞之士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞,果得宝焉,遂命曰“和氏之璧”。

26、幸推下流,大开奖饰,唯君侯图之。

幸:希望。推:荐举,推选。下流:地位低的人,古今异义。唯:表示希望、祈请。图:考虑。希望您荐举身居下位的人,大开奖励称誉之门。祈请您加以考虑。

概括第五自然段的大意。

再次表达自己想要有一展才华的机会。由自负转而自谦。

四、一词多义

1、白闻天下谈士相聚而言曰

2、海内豪俊,奔走而归之。

3、愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之。

4、使白得颖脱而出

5、虽长不满七尺,而心雄万夫。

1、岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之。

2、愿君侯不以富贵而骄之

3、幸愿开张心颜,不以长揖见拒。

4、必若接之以高宴,纵之以清谈

5、今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡

6、崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。

7、白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中

其愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得脱颖而出,即其人焉。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。

幸愿开张心颜,不以长揖见拒。

中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。

何令人之景慕,一至于此耶!

岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之。

所以龙蟠凤逸之士

愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之

中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒

必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。

今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,而君侯何惜阶前盈尺之地

若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人。

唯君侯图之。

所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。

此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉?

知君侯推赤心于诸贤腹中

然后退扫闲轩,缮写呈上,庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。

第三课时

教学目标:

1、梳理文章内容。

2、理解典故及其作用。

概括1、2自然段的大意。

第一段:极言韩朝宗地位之高,声誉之隆并转入到对自己的介绍。

第二段:从才华和影响两方面介绍自己。

概括3、4自然段的大意。

第三段,阐明韩荆州居高位,自己有才情,如有机会,必将会得到赏识。

第四段,进一步地夸赞韩荆州的功绩,抬高韩朝宗的地位。通过写韩朝宗礼贤下士的既有事实,表明自己的归附是正得其人,并非饥不择食的趋炎附势。

归纳出1、2自然段的典故,分析作者使用这些典故的作用。

1.周公吐哺握发,“我一沐(洗头)三握发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人”(《史记·鲁世家》)

2.一登龙门,《后汉书·李膺传》:“膺独特风裁,以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”

典故的作用:

一方面,从内容上讲,李白在文章中捧人必夸己,利用这些典故在强调韩朝宗为伯乐之时,也不忘强调自己就是他要找的千里马。

另一方面,从艺术手法上讲,利用典故还能够达到委婉尽致的效果,含蓄地表达出自己的用意而不显露骨。

归纳出3、4自然段的典故。

毛遂自荐,颖脱而出,出自《史记·平原君虞卿列传》”。

倚马可待,出自南朝刘义庆《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官,会须露布文,唤袁倚马前令作,手不辍笔,俄得七纸,殊可观。”

归纳出第五自然段的典故。

青萍、结绿,长价于薛、卞之门,青萍是指青萍剑,结绿是指结绿玉。薛是薛烛,古代善相剑者。卞,卞和,古代善识玉者。

三、有人认为,作为文章,本文确实使人不能不叹为观止;但是作为自荐信,却未免飞扬跋扈而且有些地方简直咄咄逼人,请你找出这些不妥的地方。

所以龙盘凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之,寒贱而忽之,则三千宾中有毛遂,使白得脱颖而出,即其人焉。

幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何异阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?

3.讨论:这封信可以视作是李白当时的一封“求职信”,他在《梦游天姥吟留别》中掷地有声地宣称“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,通过学习本文,你觉得这是矛盾吗?透过这个现象你怎样理解李白?

第四篇:观书原文翻译注释及赏析

观书原文翻译注释及赏析

观书原文翻译注释及赏析1

原文:

书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。

眼前直下三千字,胸次全无一点尘。

活水源流随处满,东风花柳逐时新。

金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。

译文

我对书籍的感情就像是多年的朋友,无论清晨还是傍晚忧愁还是快乐总有它的陪伴。

眼前浏览过无数的文字后,胸中再无半点尘世间世俗的杂念。

新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭,像东风里花柳争换得形色簇新。

漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,谅也不信这书斋里别有春景。

注释

①故人:老朋友。此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。

②“相亲”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黄昏。忧:愁。每:时常。亲:近。

③三千字。此为泛指,并非确数。此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。

④胸次:胸中,心里。尘:杂念。这句说作者专心读书,胸无杂念,⑤“活水”句:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。”

⑥逐:挨着次序。

⑦金鞍:饰金的马鞍。玉勒:饰玉的马笼头。此泛指马鞍、笼头的贵美。

⑧庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。这里指书房。

赏析:

赏析

该诗盛赞书之好处,极写读书之趣,作者于谦,是明代著名民族英雄、诗人。他生性刚直,博学多闻。他的勤学苦练精神与他的高风亮节一样名传后世。这首诗写诗人自我亲身体会,抒发喜爱读书之情,意趣高雅,风格率直,说理形象,颇有感染力。

诗的首联用拟人手法,将书卷比作多情的.老朋友,每日从早到晚和自己形影相随、愁苦与共,形象地表明诗人读书不倦、乐在其中。颔联用夸张、比喻手法写诗人读书的情态。一眼扫过三千字,非确数,而是极言读书之多之快,更表现诗人读书如饥似渴的心情。胸无一点尘,是比喻他胸无杂念。这两句诗使诗人专心致志,读书入迷的情态跃然纸上,也道出了一种读书方法。颈联用典故和自然景象作比,说明勤读书的好处,表现诗人持之以恒的精神。活水句,化用朱熹《观书有感》“问渠那得清如许,谓有源头活水来”句,是说坚持经常读书,就象池塘不断有活水注入,不断得到新的营养,永远清澈。“东风”句是说勤奋攻读,不断增长新知,就象东风催开百花,染绿柳枝一样,依次而来,其乐趣令人心旷神怡。尾联以贵公子反衬,显示读书人书房四季如春的胜景。读书可以明理,可以赏景,可以观史,可以鉴人,真可谓是思接千载,视通万里,这美好之情之境,岂是玩物丧志的游手好闲者流所有以领略的!

创作背景

唐代唐太宗推行科举,是为朝廷选拔一批出身地主阶级下层的贫寒而有作为的知识分子进入统治阶层,起了积极作用。但到了明代,科举进入后期,不少人将读书当作敲门砖,只要敲开了做官的大门,就将心思用在如何升官发财上,不再对书感兴趣了。而于谦对读书如此热爱则不同凡响,他酷爱读书,养成了读书的习惯,深知读书的益处。面对以做官为目的,达到目的而后放弃书本的官场恶习,酷爱读书的于谦题下《观书》一作抒发胸臆,批评读书现状。

鉴赏

该诗盛赞书之好处,讲开卷有益之理,极写读书之趣,作者于谦,是明代著名民族英雄、诗人。他生性刚直,博学多闻。他的勤学苦练精神与他的高风亮节一样名传后世。这首诗写诗人自我亲身体会,抒发喜爱读书之情,意趣高雅,风格率直,说理形象,颇有感染力。

“书卷多情是故人,晨昏忧乐每相亲。”书本好似感情真挚的老友,每日从早到晚和自己形影相随、愁苦与共,形象地表明诗人读书不倦、乐在其中。本诗开篇,即以个人读书的独特体会,谈出自己和书本的亲密关系。中间两联,集中写己读书之乐。

“眼前直下三千字,胸次全无一点尘。”眼前的书,一读即是无数字,读书之多之快,表现诗人读书如饥似渴的心情,胸中顿觉爽快,全无一点杂念。“直下三千字”,写为书所吸引;“全无一点尘”,写书本知识荡涤心胸,心无杂念。这两句诗使诗人专心致志,读书入迷的情态跃然纸上,也道出了一种读书方法。

“活水随流随处满,东风花柳逐时新。”活水句,化用朱熹《观书有感》“问渠那得清如许,谓有源头活水来”句,是说坚持经常读书,就象池塘不断有活水注入,不断得到新的营养,永远清澈。“东风”句是说勤奋攻读,不断增长新知,就象东风催开百花,染绿柳枝一样,依次而来,其乐趣令人心旷神怡。

“金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。”结尾一联,以“金鞍玉勒寻芳客”为陪衬,写出书斋之乐。“勒”为马笼头。“金鞍玉勒”者是富贵公子,再缀以“寻芳客”三字,直是富家浪子。这些人日以寻花问柳为能是,他们和作者是两个不同世界之人,故而他们自然不会相信书斋之中别有一个烂漫的春天。以贵公子反衬,显示读书人书房四季如春的胜景。读书可以明理,可以赏景,可以观史,可以鉴人,可谓是思接千载,视通万里,这美好之情之境,不是玩物丧志的游手好闲者流所能领略的。

观书原文翻译注释及赏析2

昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。(蒙冲一作:艨艟)

向来枉费推移力,此日中流自在行。

译文

昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。

以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。

注释

蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。

一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。

向来:原先,指春水上涨之前。

推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。

中流:河流的中心。

赏析

公元1196年(庆元二年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山双林寺侧的武夷堂讲学。应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。这是组诗的第二首。

创作背景

本诗借助形象喻理。它以泛舟为例,让读者去体会与学习有关的道理。

“昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻”,其中的“蒙冲”也写作“艨艟”。因为“昨夜”下了大雨,“江边春水”,万溪千流,滚滚滔滔,汇入大江,所以本来搁浅的“蒙冲巨舰”,就如羽毛般那浮了起来。

“向来枉费推移力,此日中流自在行”,说往日舟大水浅,众人使劲推船,也是白费力气,而此时春水猛涨,巨舰却自由自在地飘行在水流中。诗中突出春水的重要,所蕴含的客观意义是强调艺术灵感的勃发,足以使得艺术创作流畅自如;也可以理解为创作艺术要基本功夫到家,则熟能生巧,驾驭自如。这首诗很可能是作者苦思某个问题,经过学习忽然有了心得后写下来的。

朱熹

朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,又称紫阳先生、考亭先生、沧州病叟、云谷老人、逆翁。谥文,又称朱文公。汉族,祖籍南宋江南东路徽州府婺源县(今江西省婺源),出生于南剑州尤溪(今属福建三明市)。南宋著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人、闽学派的代表人物,世称朱子,是孔子、孟子以来最杰出的弘扬儒学的大师。

第五篇:观沧海原文以及翻译注释

引导语:《观沧海》这首诗想必很多人都学过,亦是一首流传非常广的诗词,那么接下来是小编为你带来收集整理的观沧海原文以及翻译注释,欢迎阅读!

观沧海

作者:曹操

东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;

星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

注释

(1)临:登上,有游览的意思。

(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在现在山东省滨州市无棣县碣石山。公元207年秋天,曹操征乌桓时经过此地。

(3)沧:通“苍”,青绿色。

(4)海:渤海

(5)何:多么

(6)澹 澹(dàn dàn):水波摇动的样子。

(7)竦 峙(sǒng zhì):高高耸立。竦,通耸,高。

(8)萧瑟:草木被秋风吹的声音。

(9)洪波:汹涌澎湃的波浪

(10)日月:太阳和月亮

(11)若:如同.好像是.(12)星汉:银河。

(13)幸:庆幸。

(14)甚:极点。

(15)至:非常,(16)幸甚至哉:真是庆幸。

(17)咏:歌吟

(18)咏志:即表达心志。

(19)志:理想

(20)歌以咏志:以诗歌表达心志或理想。

最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式。

译文

东行登上碣石山,来感悟大海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草一丛一丛的,十分繁茂。

秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的波浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。

银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。

庆幸得很哪,就用诗歌来表达心志吧。

赏析

从诗的体裁看,这是一首古体诗;而从表达方式看,这是一首写景抒情诗。“东临碣石,以观沧海”这两句话点明了“观沧海”的位置:诗人登上碣石山顶,居高临海,视野寥廓,而大海的壮阔景象尽收眼底。以下十句描写,概由此拓展而来。“观”字起到统领全篇的作用,体现了这首诗意境开阔,气势雄浑的特点。

前四行诗句描写沧海景象,有动有静,如“秋风萧瑟,洪波涌起”与“水何澹澹”写的是动景,“树木丛生,百草丰茂”与“山岛竦峙”写的是静景。

观沧海选自《乐府诗集》,这是乐府诗《步出夏门行》中的第一章。

“水何澹澹,山岛竦峙”是望海初得的大致印象,这有点像绘画的粗线条。在这水波“澹澹”的海上,最先映入眼帘的是那突兀耸立的山岛,它们点缀在平阔的海面上,使大海显得神奇壮观。这两句写出了大海远景的一般轮廓,下面再层层深入描写。

“树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。”前二句具体写竦峙的山岛:虽然已到秋风萧瑟,草木摇落的季节,但岛上树木繁茂,百草丰美,给人诗意盎然之感。后二句则是对“水何澹澹”一句的进一层描写:定神细看,在秋风萧瑟中的海面竟是洪波巨澜,汹涌起伏。这儿,虽是秋天的典型环境,却无半点萧瑟凄凉的悲秋意绪。作者面对萧瑟秋风,极写大海的辽阔壮美:在秋风萧瑟中,大海汹涌澎湃,浩淼接天;山岛高耸挺拔,草木繁茂,没有丝毫凋衰感伤的情调。这种新的境界,新的格调,正反映了他“老骥伏枥,志在千里”的“烈士”胸襟。

“日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。”前面的描写,是从海的平面去观察的,这四句则联系廓落无垠的宇宙,纵意宕开大笔,将大海的气势和威力凸显在读者面前:茫茫大海与天相接,空蒙浑融;在这雄奇壮丽的大海面前,日、月、星、汉(银河)都显得渺小了,它们的运行,似乎都由大海自由吐纳。诗人在这里描写的大海,既是眼前实景,又融进了自己的想象和夸张,展现出一派吞吐宇宙的宏伟气象,大有“五岳起方寸”的势态。这种“笼盖吞吐气象”是诗人“眼中”景和“胸中”情交融而成的艺术境界。言为心声,如果诗人没有宏伟的政治抱负,没有建功立业的雄心壮志,没有对前途充满信心的乐观气度,那是无论如何也写不出这样壮丽的诗境来的。过去有人说曹操诗歌“时露霸气”(沈德潜语),指的就是《观沧海》这类作品。

“幸甚至哉,歌以咏志。”这是合乐时的套语,与诗的内容无关。也指出这是乐府唱过的。

下载与韩荆州书(原文、注释、翻译)word格式文档
下载与韩荆州书(原文、注释、翻译).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    得道多助失道寡助原文、注释、翻译

    孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,山东省邹城人。战国中期思想家、政治家、教育家。是儒家学说的继承和发扬者,有“亚圣”之称。受业于孔子之孙孔伋的再传弟子,是孔子之后战国中期儒......

    爱莲说原文注释及翻译

    《爱莲说》北宋学者周敦颐所作的一篇议论散文。下面是小编为你带来的爱莲说原文注释及翻译 ,欢迎阅读。爱莲说作者:周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,......

    虞美人原文及翻译注释

    导语:《虞美人》是北宋诗人周邦彦在与自己相爱的风尘女子短暂别离时为她写的,诗中表现了他与情人分别时的不舍与眷恋。以下是小编整理虞美人原文及翻译注释的资料,欢迎阅读参考......

    得道多助失道寡助原文、注释、翻译

    孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,山东省邹城人。战国中期思想家、政治家、教育家。是儒家学说的继承和发扬者,有“亚圣”之称。受业于孔子之孙孔伋的再传弟子,是孔子之后战国中期儒......

    《书愤》陆游原文注释翻译赏析[推荐五篇]

    《书愤》陆游原文注释翻译赏析作品简介《书愤》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。全诗紧扣住一“愤”字,可分为两部分。前四句概括了自己青壮年时期的豪情壮志和战斗生活情......

    与妻书原文及翻译

    《与妻书》又名《与妻诀别书》,是清朝末年为了反清反封建争取民族解放而牺牲的黄花岗七十二烈士之一的林觉民在1911年黄花岗起义的三天前即4月24日晚写给其妻子陈意映的诀别......

    论语十二章原文、注释、翻译

    《论语》①十二章 1.子②曰:“学而时习③之,不亦说④乎?有朋自远方来,不亦乐((lè))乎?人不知而不愠⑤,不亦君子⑥乎?”(《学而⑦》)注释:①《论语》是儒家的经典著作之一,与《大学》《中......

    《月》原文翻译注释及赏析(精选合集)

    《月》原文翻译注释及赏析《月》原文翻译注释及赏析1原文:喜迁莺·暑风凉月宋代:辛弃疾谢赵晋臣敷文赋芙蓉词见寿,用韵为谢。暑风凉月。爱亭亭无数,绿衣持节。掩冉如羞,参差似妒,......