15篇文章贯穿四级词汇及翻译8

时间:2019-05-13 11:08:08下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《1文章贯穿四级词汇及翻译8》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《1文章贯穿四级词汇及翻译8》。

第一篇:1文章贯穿四级词汇及翻译8

A Time to Say Hello The year began softly.The weather in Southern China was warm and so were the students.The unexpected events of the year to come began to unfold, much too soon to become only an innocent treasured memory.Something precious should be held tight and not let it go.It was to be a year of surprises and a year of love.The Chinese have an expression for it, “Yuan fen”.A westerner would only question why and how.With your permission let us share the experience together.He sat at the front of the classroom looking anxious but attentive.In those first few days, his eyes bright with anticipation(期望)sought approval from me, his teacher.He claims now that he understood very little content in the lessons of the first few weeks.However, he successfully managed to give the appropriate illusion(假象,错觉)of understanding well.He made me laugh and his peering was also delighted in his sense of humor.He dressed with attention to detail, and his neat appearance, whether in jeans or current fashion, was distinct, a cool guy!There was always something enchanting(使迷惑)in his smile, he was charming and handsome and he knew it!Moreover, he was a gentleman.His eyes revealed so much when they crinkled(起皱)with laughter, the mask removed, or conversely remained inscrutable(难以理解的,神秘的)like still pools of liquid chocolate, containing only a hint of belief.His first writing assignment revealed the fact that he liked me and that he hoped we could be friends, “very good friends”.At that time neither of us suspected just how true that prophecy(预言)would eventually become.Inwardly, I just laughed.This was the first of several laughs that showed how little I understood.His presence permeated(散布,弥漫)my classroom and my world.About a month later our lives began to intertwine(相互缠绕)and the delicately woven pattern of our lives began to become more intricate(错综复杂)in the coming year.Relationships occur on many levels.Layer upon layer must separate in order for us to speak of inner feelings.It is up to the individual to analyze the variety of feelings at each level.As time passed, we shared our viewpoints and feelings through conversation while chatting(聊天)over tea and coffee, arousing the emotion deep in our hearts.One day flowed smoothly into another.Familiar experience for me proved to be exciting and stimulating for him.Western festival celebrations like Halloween(万圣节前夕), Christmas and Valentine’s Day(情人节)provided an avenue to celebrate together, to share warmth and good times.Traveling to new places introduce me to an enticing(迷人的)new world.Every day there was laughter and underlying cares that carried both of us along to some degree of happiness.We learned together English and learned about life that year.Strangely the gap in our ages did not create any barrier for our friendship, he young and vital, and I was feeling young again.He offered his assistance, whenever I needed it.He offered his company for comfort, when death visited my door.What did he drive from this agenda, but a few paltry(不足取的,无价值的)words in a foreign language? May be it was all worthwhile, maybe it will open a window wide and provide a pass port to a new world for his future.Time continues to slip by as a rushing river.You no longer inhabit(居住于)my daily world, only my memory.From a distance your voice informs me that you are continuing to learn, you are growing.Some days you are happy, others not quite so much.However, here around me, there is nothing, only a ghost-like figure, waving from your window and a familiar waft(飘来)of fragrance(芳香)as I stand alongside your newly occupied desk.There is nothing and yet there is everything.My mind remains idle, with only fragments of images drifting in and out.I can no longer be absolutely certain whether this was only a dream.We no longer occupy the same space, but I remind myself that we still occupy the same world.When we chance to meet, hands reach out;hearts embrace, and once again confirm the same magic feeling.Such friendships come rarely in a lifetime.Thereby, I feel blessed(幸福的)and lucky.相知相识

这一年悄然开始了。在中国的南方,气候温暖宜人,学生们热情有加。来年中那些意想不到的事情开始展现出来,很快,又会变成清纯美好的回忆。应当把握真情,不言放弃。那是一年的惊喜,一年的爱意。对此,汉语里有个说法叫做“缘分”。西方人可能只会问为什么,怎么了。要是你愿意的话,那么就请与我一起来分享这段经历吧。

他坐在教室的前面,看起来有些焦急忧虑,但很专心。最初的那几天,他那明亮的眼睛里,充满了得到我这个老师认同的渴望。现在,他承认,对于头几个星期的课程,他几乎没听懂。然而,他却设法装成了理解得差不多的样子。我禁不住感到好笑,他那很有幽默感的凝视也显露出高兴的样子。他的穿着很注意细节,外表整洁,不管是牛仔裤还是时装都别具一格,简直酷极了。他的微笑总是那么迷人。他英俊潇洒,讨人喜欢,他自己也深知这一点。而且,他也是绅士。他有时眯着眼笑的时候,就抛掉了所有的掩饰,有时又故作神秘,像一杯平静的热巧克力,叫价难以捉摸。不管怎样,他的眼睛都流露出他的绅士风范。

他第一次写作业,就表露出他喜欢我,并希望我们成为朋友,“非常好的朋友”。那时,我们都没想到这个预言最终会变成现实。我只在心里笑了笑。那是表露我毫不知情的几次笑声中的第一次。从此,他出现在我的课堂和我的生活里。

大约一个月后,我们的交往变得密切起来。这种精心培植的生活模式,在新的一年中变得更加微妙。关系涉及到诸多层次,只有把各个层次分开,我们才能说出内心感受。我们必须按各自的观点去分析在每个层次的不同感受。

随着时间的流逝,我们快乐地在一起交谈,一边品茶、饮咖啡,一边聊天,述说自己的观点和感受,在我们内心深处涌动着热烈的情谊。

不知不觉中,日子一天一天地过去了。我所熟悉的那些感觉竟然也使他兴奋、激动。像万圣节前夕、圣诞节和情人节这些西方的喜庆节日,为我们提供了在一起庆祝的机会,共享温馨美好的时光。我们还到一些新的地方旅游,把我带入一个迷人的新世界。

每天的笑声和深情的关怀,使我们总是生活在幸福之中。这一年,我们一起学习英语,也学习如何生活。很奇怪,我们的年龄代沟没有给我们的友谊带来一点障碍。他年轻,充满活力。我也感觉自己年轻了。

无论我何时需要,他都能提供帮助。当死神光顾我的时候,他陪伴我,给我安慰。从这些事情中,他得到了什么呢?仅仅为了几个微不足道的外语单词?也许那就足够了,或许会为他的将来打开一扇窗户,为他提供一种通往一个新世界的手段。

时间像奔流的江水,不停地逝去。你不再出现在我每天的世界里,只留在了我的记忆中。从你远方传来的声音里,我知道了你在继续学习,不断成长,有时快乐,有时也并不如意。

然而现在,我身边空无一物,只有一个梦幻般的身影从你的窗户里翩然而至,还有那每当我站在你的新课桌旁时那熟悉的气息。一无所有,但又拥有一切。我头脑空空如也,进进出出的都是那些映像的片断。我再也无法肯定这是否只是一场梦幻。

我们不再拥有同一片空间,但我清楚,我们依然拥有同一个世界。倘若还有机会相遇,我们会伸出双手,真心拥抱,再次重温这奇妙的感觉。真诚友谊,终生难求。对此,我觉得很幸福,很幸运。

第二篇:(横向)大学英语四级翻译常用词汇

2015大学英语四级翻译常用词汇

科技词汇

vanish vi.消失、突然间消失

例:Myfear varnished.我的恐惧突然消失

digital a.数字的、数字显示的 考:digitalage数码时代

electricala.电的,与电有关的 考:electricalappliance电器设备

electronica.电子的

考:electronicdevice电子设备

optical a.光的、眼的

例:opticalinstruments光学仪器

universal a.普遍的,全体的;通用的,万能的 派:universen.宇宙

例:universaltruth普遍真理

solar a.太阳能的 例:solarenergy太阳能

solid a.固体的、实心的、结实

例:solidfuel固体燃料solid evidence可信的证据

派:solidarityn.团结solidify v.凝固infinite a.无限的、无边无际的

例:infinitepatience无限的耐心

mechanicala.机械的

例:mechanicalengineering机械工程师

派:mechanica.机械的 precise a.精确的 派:precisionn.精确

logical a.逻辑的

派:logicn.逻辑illogical a.不合逻辑的 psychological a.心理的、心理学的 派:psychologyn.心理

phenomenonn.现象、迹象

派:phenomenala.显著的

考:acommon phenomenon普遍现象

bacteria n.细菌

element n.元素、成分、元件

派:elementala.基本的、元素的elementary a.基本的、初步的biology n.生物学、生态学

evolution n.演变、进化

例:thetheory of evolution进化论

mathematicsn.算术

派:mathematicala.数学上的 formula n.原则、方案、公式

例:peaceformula和平方案

statistic n.统计数值、统计资料

例:statisticdata统计数据

vitamin n.维生素

protein n.蛋白质

oxygen n.氧、氧气

记:oxy(氧的)+gen(产生)=氧气

carbon n.碳

考:carbondioxide二氧化碳

measurementn.衡量、测量

例:threemeasurements三围

派:measurevt.衡量,测量

intelligencen.智力、智慧、情报

派:intelligenta.智慧的

例:artificialintelligence人工智能

graph n.图表、图解

navigationn.航行、导航

派:navigatev.导航

例:navigationsystem导航系统

dimension n.方面、纬、长(或宽、厚)等

派:dimensionala.空间的

例:threedimensional space三纬空间

经济词汇

总需求 aggregate demand

总供给 aggregate supply

企业文化 corporate/entrepreneurial culture

企业形象 corporate image(Cl);enterprise image

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit;pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

假日经济 holiday economy

人力资本human capital

航空和航天工业aerospace industry

飞机制造工业aircraft industry

电子工业 electronic industry

汽车制造工业 car industry

娱乐业 entertainment industry

信息产业 information industry

知识密集型产业 knowledge-intensive industry

国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

轻工业 light industry

博彩业 lottery industry

制造业 manufacturing industry

垄断行业 monopoly industries

市场多元化 market diversification

市场经济 market economy

市场监管 market supervision

购买力 purchasing power

熊市 bear market

牛市 bull market

城镇化 urbanization

房地产 real estate

首付 down-payment

业主 home owner

个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones(SEZ)

经济增长 economic growth

泡沫经济 bubble economy 关税tariff

纳税人tax payer

宏观经济macro economy

货币投放量 the size of money supply

流动性过剩excess liquidity

经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation

抑制通货膨胀curb inflation

注入流动性 to inject liquidity

贴现率 discount rate

存款准备金率 reserve requirement ratio(RRR)

公开市场业务 open market operation(OMO)

逆回购 reverse repurchase agreement;reverse repo

引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level

稳健的货币政策prudent monetary policy

微调货币政策 to fine-tune monetary policy

硬着陆 hard landing

软着陆 soft landing

二十国集团 Group of Twenty(G2O)

财政部长 Finance Minister

全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole

社会保障 social security year

经济活力 economic vitality

大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package

结构改革 structural reform

硬资产 hard assets

软资产 soft assets

有形资产 tangible assets

经济走廊 economic corridor

整顿市场秩序 to rectify the market order

反垄断 antitrust;anti-monopoly

定价浮动 price fluctuations

谋求利益最大化 to maximize profit

债务审计audit of debt

地方性政府债务 local government debt/liability

公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system

债务管理 debt management

信用支持 credit support 中国社会

多元文化论 cultural pluralism

文化适应 acculturation

班车 shuttle bus

相定迁户 a relocated unit or household

大龄青年 single youth above the normal matrimonial age

独生子女 the only child in a family

单亲 single parent

福利彩票 welfare lotteries

家政服务 household management service

民工 migrant laborers

名人 celebrity

农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers

青春期 puberty

全民健身运动 nationwide fitness campaign

全国人口普查 nationwide census

社会保险 social insurance

暂住证 temporary residence permit/card

青少年犯罪 juvenile delinquency

性骚扰 sexual harassment

走私 smuggling

*性另歧视 gender/sexual discrimination

年龄歧视 age discrimination

工作歧视 job discrimination

享乐主义hedonism

文盲 illiteracy

贫富分化 disparity between the rich and the poor

盗版 pirated/illegal copies

一国两制 One Country, Two Systems

三个代表 the Three Represents Theory

两会(人大、政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)

南南合作 South-South Cooperation

南北对话 North-South Dialog

人大常委会 People’s Congress Standing Committee

法制观念 awareness of law

法制国家 a country with an adequate legal system

改革开放 reform and opening-up

公务员 civil servants

官僚主义作风 the bureaucratic style of work

和谐并存 harmonious coexistence

计划生育 family planning

计划生育基本国策 the basic state policy of family planning

4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization

居委会 neighborhood committee

科教兴国 national rejuvenation through science and education

可持续发展 sustainable development

廉洁高效 honesty and high efficiency

两岸关系 cross-straits relations

两岸谈判 cross-straits negotiations

领 土完整 territorial integrity

民族精神 national spirit

普选制 general election system

求同存异 seek common ground while shelving differences

人大代表NPC member

物质文明和精神文明 material and spiritual civilization

小康社会 a well-off society

小康水平a well-off standard

一个中国原则 the one-China principle

与时俱进 keep pace with the times

综合国力 overall national strength

共同愿望common desire

“走出去”(战略)going global

不结盟 non-alignment

单边主义 unilateralism

多边政策 multilateralism

多极世界 multipolar world

人 口 老龄化 aging of population

政治思想教育 political and ideological education

毕业生分酉己 graduate placement;assignment of graduate

人口出生率birth rate

社区月服务 community service

道德法庭 court of ethics

盗用公款embezzlement 教育词汇

成人夜校 night school for adults

在职进修班 on-job training courses n

综合性大学 comprehensive university

文科院校 colleges of(liberal)arts

理工科大学 college / university of science and engineering

师范学院 teachers’ college;normal college

高分低能 high scores and low abilities

高考(university/college)entrance examination

高校扩招 the college expansion plan

教育界 education circle

教育投入 input in education

九年义务教育 nine-year compulsory education

考研 take the entrance exams for postgraduate schools

充电 update one’s knowledge

初等教育 elementary education

大学城 college town

大学社区 college community

高等教育 higher education

高等教育“211 工程” the “211 Project”

高等学府 institution of higher educatio

课外活动 extracurricular activities

必修课 required/compulsory course

选修课 elective/optional course

基础课 basic courses

专业课 specialized courses

课程表 school schedule

教学大纲 teaching program;syllabus

学习年限 period of schooling

学历 record of formal schooling

学分 credit

启发式教学 heuristic teaching

人才交流 talent exchange

for higher education

人才战 competition for talented people

商务英语证书 Business English Certificate(BEC)

适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age 升学率 proportion of students entering schools of a higher grade;enrollment rate 中国特色

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kungfo

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadowplay

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒道老庄

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters 古代文献

文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大学》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

《论语》The Analects of Confucius

《孟子》The Mencius

《孙子兵法》The Art of War

《三国演义》Three Kingdoms

《西游爷己》Journey to the West

《红楼梦》Dream of the Red Mansions

《水浒传》Heroes of the Marshes

《山海经》The Classic of Mountains and Rivers

《资治通鉴》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史记》Historical Records

《诗经》The Book of Songs

《易经》The I Ching;The Book of Changes

《礼记》The Book of Rites

《三字经》Three-character Scriptures

风水服饰

八股文 eight-part essay

五言绝句 five-character quatrain

七言律诗 seven-character octave

旗袍 cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 Tang suit

风水 Fengshui;geomantic omen

阳历 Solar calendar

阴历 Lunar calendar

闰年 leap year

十二生肖zodiac

节日词汇

春节 the Spring Festival

元宵节 the Lantern Festival

清明节 the Tomb-sweeping Day

端午节 the Dragon-boat Festival

中秋节 the Mid-autumn Day

重阳节 the Double-ninth Day

七夕节 the Double-seventh Day

春联 spring couplets

庙会 temple fair

爆竹 firecracker

年画(traditional)New Year pictures

压岁钱 New Year gift-money

舞龙dragon dance

元宵 sweet sticky rice dumplings

花灯 festival lantern

灯谜 lantern riddle

舞狮 lion dance

踩高跷 stilt walking

赛龙舟 dragon boat race

胡同hutong 菜系食品

山东菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粤菜 Canton cuisine

扬州菜 Yangzhou cuisine

月饼 moon cake

年糕 rice cake

油条 deep-fried dough sticks

豆浆 soybean milk

馒头 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鸭 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

馄饨 wonton(dumplings in soup)

豆腐 tofu? bean curd

麻花 fried dough twist

烧饼 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg;century egg

蛋炒饭 fried rice with egg

糖葫芦 tomatoes on sticks

火锅hot pot

名胜古迹

长城 the Great Wall of China

烽火台 beacon tower

秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang

兵马俑 Terracotta Warriors and Horses

大雁塔 Big Wild Goose Pagoda

丝绸之路the Silk Road

敦煌莫高窟Mogao Grottoes

华清池 Huaqing Hot Springs

五台山"Wutai Mountain

九华山 Jiuhua Mountain

蛾眉山Mount Emei

泰山 Mount Tai

黄山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain

故宫 the Imperial Palace

天坛 the Temple of Heaven

午门 Meridian Gate

大运河 Grand Canal

护城河the Moat

回音壁Echo Wall

居庸关 Juyongguan Pass

九龙壁 the Nine Dragon Wall

黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi

十三陵 the Ming Tombs

苏州园林 Suzhou gardens

西湖 West Lake

九寨沟 Jiuzhaigou Valley

日月潭 Sun Moon Lake

布达拉宫Potala Palace

鼓楼 drum tower

四合院 quadrangle;courtyard complex

孔庙 Confucius Temple

乐山大佛 Leshan Giant Buddha

十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha

喇嘛Lama

第三篇:英语四级翻译常用词汇及基本句型

英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kungfo

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadowplay

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain;china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study(brush, ink stick, paper, and ink stone)

《大学》The Great Learning

《中庸》The Doctrine of the Mean

第1页,共10页

《论语》The Analects of Confucius 《孟子》The Mencius 《孙子兵法》The Art of War 《三国演义》Three Kingdoms 《西游爷己》Journey to the West 《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Heroes of the Marshes 《山海经》The Classic of Mountains and Rivers

《资治通鉴》History as a Mirror

《春秋》The Spring and Autumn Annals

《史记》Historical Records

《诗经》The Book of Songs

《易经》The I Ching;The Book of Changes

《礼记》The Book of Rites

《三字经》Three-character Scriptures

八股文 eight-part essay

五言绝句 five-character quatrain

七言律诗 seven-character octave

旗袍 cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 Tang suit

风水 Fengshui;geomantic omen

阳历 Solar calendar

阴历 Lunar calendar

闰年 leap year

十二生肖zodiac

春节 the Spring Festival

元宵节 the Lantern Festival

清明节 the Tomb-sweeping Day

端午节 the Dragon-boat Festival

中秋节 the Mid-autumn Day

重阳节 the Double-ninth Day

七夕节 the Double-seventh Day

春联 spring couplets

庙会 temple fair

爆竹 firecracker

年画(traditional)New Year pictures

压岁钱 New Year gift-money

舞龙dragon dance

元宵 sweet sticky rice dumplings

花灯 festival lantern

灯谜 lantern riddle

舞狮 lion dance

踩高跷 stilt walking

赛龙舟 dragon boat race

胡同hutong

第2页,共10页

山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷 steamed twisted rolls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鸭 Beijing roast duck 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton(dumplings in soup)豆腐 tofu? bean curd 麻花 fried dough twist 烧饼 clay oven rolls 皮蛋 100-year egg;century egg 蛋炒饭 fried rice with egg 糖葫芦 tomatoes on sticks 火锅hot pot 长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower 秦士台皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌莫高窟Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs 五台山"Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山Mount Emei 泰山 Mount Tai 黄山 Mount Huangshan;the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Temple of Heaven 午门 Meridian Gate 大运河 Grand Canal 护城河the Moat 回音壁Echo Wall 居庸关 Juyongguan Pass 九龙壁 the Nine Dragon Wall 黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake

第3页,共10页

九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫Potala Palace 鼓楼 drum tower 四合院 quadrangle;courtyard complex 孔庙 Confucius Temple 乐山大佛 Leshan Giant Buddha 十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha 喇嘛Lama 英语四级段落翻译常用词汇:中国社会

多元文化论 cultural pluralism

文化适应 acculturation

社会保障 social security

班车 shuttle bus

相定迁户 a relocated unit or household

大龄青年 single youth above the normal matrimonial age

独生子女 the only child in a family

单亲 single parent

福利彩票 welfare lotteries

家政服务 household management service

民工 migrant laborers

名人 celebrity

农村剩余劳动力 surplus rural labor/laborers

青春期 puberty

全民健身运动 nationwide fitness campaign

全国人口普查 nationwide census

社会保险 social insurance

暂住证 temporary residence permit/card

青少年犯罪 juvenile delinquency

性骚扰 sexual harassment

走私 smuggling

*性别歧视 gender/sexual discrimination

年龄歧视 age discrimination

工作歧视 job discrimination

享乐主义hedonism

文盲 illiteracy

贫富分化 disparity between the rich and the poor

盗版 pirated/illegal copies

一国两制 One Country, Two Systems

三个代表 the Three Represents Theory

两会(人大、政协)Two Conferences(NPC and CPPCC)

南南合作 South-South Cooperation

南北对话 North-South Dialog

第4页,共10页

人大常委会 People’s Congress Standing Committee 法制观念 awareness of law 法制国家 a country with an adequate legal system 改革开放 reform and opening-up 公务员 civil servants 官僚主义作风 the bureaucratic style of work 和谐并存 harmonious coexistence 计划生育 family planning 计划生育基本国策 the basic state policy of family planning 4青才申文明建设 the construction of spiritual civilization 居委会 neighborhood committee 科教兴国 national rejuvenation through science and education 可持续发展 sustainable development 廉洁高效 honesty and high efficiency 两岸关系 cross-straits relations 两岸谈判 cross-straits negotiations 领 土完整 territorial integrity 民族精神 national spirit 普选制 general election system 求同存异 seek common ground while shelving differences 人大代表NPC member 物质文明和精神文明 material and spiritual civilization 小康社会 a well-off society 小康水平a well-off standard 一个中国原则 the one-China principle 与时俱进 keep pace with the times 综合国力 overall national strength 共同愿望common desire “走出去”(战略)going global 不结盟 non-alignment 单边主义 unilateralism 多边政策 multilateralism 多极世界 multipolar world 人 口 老龄化 aging of population 人口出生率birth rate 社区月服务 community service 道德法庭 court of ethics 盗用公款embezzlement 成人夜校 night school for adults 在职进修班 on-job training courses 政治思想教育 political and ideological education 毕业生分酉己 graduate placement;assignment of graduate 充电 update one’s knowledge 初等教育 elementary education 大学城 college town 大学社区 college community

第5页,共10页

高等教育 higher education 高等教育“211 工程” the “211 Project” for higher education 高等学府 institution of higher education 综合性大学 comprehensive university 文科院校 colleges of(liberal)arts 理工科大学 college / university of science and engineering 师范学院 teachers’ college;normal college 高分低能 high scores and low abilities 高考(university/college)entrance examination 高校扩招 the college expansion plan 教育界 education circle 教育投入 input in education 九年义务教育 nine-year compulsory education 考研 take the entrance exams for postgraduate schools 课外活动 extracurricular activities 必修课 required/compulsory course 选修课 elective/optional course 基础课 basic courses 专业课 specialized courses 课程表 school schedule 教学大纲 teaching program;syllabus 学习年限 period of schooling 学历 record of formal schooling 学分 credit 启发式教学 heuristic teaching 人才交流 talent exchange 人才战 competition for talented people 商务英语证书 Business English Certificate(BEC)适龄儿重入学率 enrollment rate for children of school age 升学率 proportion of students entering schools of a higher grade;enrollment rate 英语四级段落翻译常用词汇:中国经济

总需求 aggregate demand

总供给 aggregate supply

企业文化 corporate/entrepreneurial culture

企业形象 corporate image(Cl);enterprise image

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit;pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

假日经济 holiday economy

人力资本human capital

航空和航天工业aerospace industry

第6页,共10页

飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan 经济全球化 economic globalization 经济特区 special economic zones(SEZ)经济增长 economic growth 泡沫经济 bubble economy 关税tariff 纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量 the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热 overheated economy 通货膨胀inflation 抑制通货膨胀curb inflation 注入流动性 to inject liquidity 贴现率 discount rate 存款准备金率 reserve requirement ratio(RRR)公开市场业务 open market operation(OMO)逆回购 reverse repurchase agreement;reverse repo 引导降低市场借贷成本to guide the market borrowing costs to a lower level 稳健的货币政策prudent monetary policy 微调货币政策 to fine-tune monetary policy 硬着陆 hard landing 软着陆 soft landing 二十国集团 Group of Twenty(G2O)财政部长 Finance Minister 全年预期经济增长目标the expected growth target for the whole year

第7页,共10页

经济活力 economic vitality 大规模经济刺激计划 a massive economic stimulus package 结构改革 structural reform 硬资产 hard assets 软资产 soft assets 有形资产 tangible assets 经济走廊 economic corridor 整顿市场秩序 to rectify the market order 反垄断 antitrust;anti-monopoly 定价浮动 price fluctuations 谋求利益最大化 to maximize profit 债务审计audit of debt 地方性政府债务 local government debt/liability 公共财政体制改革 an overhaul of the public finance system 债务管理 debt management 信用支持 credit support 英语四级翻译中的基本句型:

1.否定句型

1)部分否定: all/ every/ both/ always etc.+ not

2)完全否定: no/ none/ nobody/ nothing/ nowhere/ neither/ never etc.+ 谓语

3)双重否定:

S + cannot + refrain from/ help + doing;忍不住…, 控制/ 抑制不住….S + cannot + but/ choose but/ help but + do;不得不, 只好….There be no + S + but <是关系代词> + 谓语.Eg.There is no rule but has its exceptions.2.判断句型:

1)强调判断句: S + be + no/ none + other than + 表语----

不是别的…, 正是 ….;

Nothing but/ other than …;

It is ….that ….2)正反判断句: not A but B;not that… but that ….;

not … because …., but because ….3)比较判断句: more A than B;less B than A;A rather than B;not so much A as B

Eg.It wasn’t so much the clothes as the man himself who impressed us immediately.立刻给我们以深刻印象的与其说是衣服还不如说是这人本身.3.倍数表示句型

1)S + be/ v.+ 倍数 + that of 被比较的对象;

+ n.+ as + adj./ adv./ n.+ as..;

+ 比较级 + than …

Eg.☆ China is twenty times the size of Japan.☆ This year our factory has turned out three times as many bicycles as it did 10 years ago.☆ The floor space of the new building is twice that of the old one.第8页,共10页

☆ The yield of wheat in 1996 was four times greater than that of 1966.☆ Americans eat twice as much protein as they actually need.4.比较句型:

☆ as ….as…;more/ less than….No more/ less than ….;

Would rather / sooner do A than do B

5.程度句型:

☆ so/ such … + that – clause;

☆ so/ such … as to do …;

☆ too ….to do …

6.倒装让步句型: as 表示 “虽然, 尽管” 时, 用倒装结构.☆ 表语 + as + S + be, + 主句;

☆ 副词/ 动词 + as + S , + 主句

Eg.☆ Child/ Young as he is, he knows much bout the world.☆ Try as we might, we could not accomplish it.7.作形式主语的常见句型:

☆ It is adj./ vi./ n./ done that ……

Eg.It’s possible/ It turns out/ It’s a pity/ It’s said that …..虚拟语气:

在英语四级汉译英考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:

(一):由 “ if ”引导的虚拟句子

(1).与现在的事实相反:[If---+ were/did---,---+ would do---]

If I were you , I would marry him.如果我是你,就会嫁给他。

(2).与过去的事实相反:[If---+ had done---,---+would have done---]

If you had worked hard , you would have passed the exam.果你用功学习,就会通过考试了。

(3).与将来的事实可能相反:[If---+ should do---,---+ would do---]

If it should rain tomorrow , what would you do ?

如果明天下雨,你怎么办?

(二)用在表示要求、建议、命令等的名词从句中

从句谓语形式为:“---(should)+ do sth”(在美语中should常省去)。

类似用法的动词有: insist(坚持), suggest(建议), order(命令), propose(建议), demand(要求), command(命令), advise(建议), desire(要求请求), request(请求), require(需要、要求), ask(要求), prefer(宁愿), recommend(推荐), arrange(安排), advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。

(三)用在“It + be + important(,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等)+ that---”结构中的that 引导的主语从句中

(四)用在It is time that---结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。

It is time(that)we went to bed.咱们该睡觉了。

注意: time 前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。

第9页,共10页

第10页,共10页

第四篇:2021年英语四级翻译词汇及句型

2021年英语四级翻译词汇及句型大全

【导语】可以开始进行备考啦,迎战考试,奋斗是我们此刻的选择,相信所有的努力都会被岁月温柔以待!东星资源网整理了“2021年英语四级翻译词汇及句型”,欢迎阅读参考!

【篇一】2021年英语四级翻译词汇及句型

词汇:

中秋节 the Mid-autumn Day

月饼 mooncake

迷你月饼 minimooncake

肉馅/果仁月饼mooncakes with meat/nuts

火腿月饼 ham mooncake

嫦娥 Chang E

后羿 Hou Yi

点灯笼 light lantern

提灯笼 carry the lantern around

烧香 burn incense

火龙舞 fire dragon dances

拜月的习俗 The custom of worshipping the moon

拜满月的习俗 worshippe the full moon

到户外赏月 came out to watch the full moon to celebrate the festival

句型:

not… but…

例句:To our disappointment,the plan caused not development but destruction.When it comes to…

例句:When it comes to physics,I know nothing.be not much of a…

例句:Mike is not much of a teacher for he often skips from one subject to another.【篇二】2021年英语四级翻译词汇及句型

词汇:

佛教 Buddhism

喇嘛庙 lamasery

因果报应 karma

藏传佛教 Lamaism

观音 Guanyin; Goddess of Mercy; Avalokitesvara

地藏 God of Earth

佛寺 Buddhist temple

释迦牟尼 Sakyamuni

大雄宝殿 the Great Buddha’s Hall

藏经楼 depositary of Buddhist texts

罗汉堂 arhat hall

四大金刚 Four Heavenly Guardians(at the entrance to a Buddhism temple);Four Devarajas

四大天王 Four Heavenly Kings

金刚经 Vajracchedika-sutra

大藏经 Tripitaka

转世灵童 reincarnated soul boy

道教 Taoism

道观 Taoist temple

道士 Taoist priest

伊斯兰教 Islam

清真寺 mosques

古兰经 the Koran

句型:

get to the peak/highest point

例句;To get to the peak required such great effort,they worry about what they will do at the bottom.be of great help to...例句;The Four Great Inventions are symbols of advanced science and technology in ancient China and of great significance in the development of Chinese and the world's civilizations.It was the memory/memories of

例句;Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics,which were considered turningpoints in their nations’development.【篇三】2021年英语四级翻译词汇及句型

词汇:

轻工业 light industry

制造业 manufacturing industry

航空和航天工业aerospace industry

飞机制造工业aircraft industry

电子工业 electronic industry

汽车制造工业 car industry

娱乐业 entertainment industry

信息产业 information industry

国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises

跨国公司 cross-national corporation

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

垄断行业 monopoly industries

反垄断 antitrust; anti-monopoly

城镇化 urbanization

房地产 real estate

人力资本 human capital

假日经济 holiday economy

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

企业文化 corporate/entrepreneurial culture

企业形象 corporate image(Cl); enterprise image

句型:

As far as sb./sth.is concerned

例句:As far as I am concerned,fashion belongs to women.When it comes to...例句:When it comes to physics,I know nothing.It is taken for granted that...例句:It has been taken for granted that women should take on all the housework.

第五篇:英语四级翻译常考词汇精品

英语四级翻译常考词汇集锦

【导语】成功=时间+方法,自制力是这个等式的保障。世上无天才,高手都是来自刻苦的练习。而大家往往只看到“牛人”闪耀的成绩,忽视其成绩背后无比寂寞的勤奋。以下为东星资源网准备的“英语四级翻译常考词汇”,欢迎阅读参考!

【篇一】英语四级翻译常考词汇

1、网络世界cyber world

2、网络文化cyber culture

3、网络犯罪cyber crime

4、网上购物 online shopping

5、高产优质 high yield and high quality

6、高科技园 high-tech park

7、工业园区 industrial park

8、火炬计划 Torch Program(a plan to develop new and high technology)

9、信息港info port

10、信息革命 information revolution

11、电子货币e-currency

12、人工智能 artificial intelligence(AI)

13、生物技术 bio-technology

14、克隆 cloning

15、基因工程 genetic engineering

16、转基因食品 genetically modified food(GM food)

17、试管婴儿 test-tube baby

18、基因突变 genetic mutation

19、网络出版e-publishing

20、三维电影 three-dimensional movie

21、光谷 optical valley

22、虚拟银行virtual bank

23、信息化 informationization

24、信息高速公路 information superhighway

25、新兴学科 new branch of science; emerging discipline

26、纳米 nanometer

27、个人数字助理 personal digital assistant(PDA)

28、生态农业 environment-friendly agriculture

29、技术密集产品 technology-intensive product

30、数码科技 digital technology

31、同步卫星 geostationary satellite

32、神舟五号载人飞船 manned spacecraft Shenzhou V

33、风云二号气象卫星 Fengyun II meteorological satellite

34、登月舱 lunar module

35、多任务小卫星 small multi-mission satellite(SMMS)

36、多媒体短信服务 Multimedia Messaging Service(MMS)

37、电子商务 e-business; e-commerce

38、电子管理e-management

39、办公自动化 Office Automation(OA)

40、信息高地 information highland

41、信息检索 information retrieval

42、电话会议 teleconference

43、无土栽培 soilless cultivation

44、超级杂交水稻super-hybrid rice

45、科技发展 scientific and technological advancement

【篇二】英语四级翻译常考词汇

1、京剧 Peking opera

2、昆曲 Kunqu opera

3、中国画 traditional Chinese painting

4、人物画 portrait

5、秦腔 Qin opera

6、功夫Kungfo

7、太极Tai Chi

8、口 技 ventriloquism

9、木偶戏puppet show

10、皮影戏 shadow play

11、折子戏 opera highlights

12、杂技 acrobatics

13、相声 witty dialogue comedy

14、刺绣 embroidery

15、苏绣 Suzhou embroidery

16、泥人 clay figure

17、书法 calligraphy

18、中国画 traditional Chinese painting

19、水墨画 Chinese brush painting

20、中国结 Chinese knot

21、山水 landscape painting

22、花鸟 flower and bird

23、草虫 grass and insect

24、泼墨 paint-splashing style

25、写意 impressionistic style

26、工笔 elaborate style

27、毛笔 writing brush

28、书法 calligraphic art

29、书法家 calligraphic artist

30、楷体 formal s cript/regular scr ipt

【篇三】英语四级翻译常考词汇

1、勤奋Diligence

2、耐心Patience

3、成功Success

4、机遇Opportunity

5、挑战Challenge

6、勤俭节约Thrifty

7、创新Innovation

8、拼搏精神The Determined Spirit

9、奉献精神The Dedication Spirit

10、自信Self-Confidence

11、诚实Honesty

12、谦虚Modesty

13、奋斗Strive

14、团队精神&;合作Teamwork Spirit &;Cooperation

15、竞争Competition

16、实事求是seek truth from facts

17、社会公德Public Morality

18、礼貌Politeness

19、提高个人修养Shaping the Morality

20、爱心Love

21、责任Responsibility

22、美丽Beauty

23、理解、谅解Understanding

24、和谐社会Harmonious Society

25、打好基础的重要性The Importance of Fundamentals/Basic Skills

26、可持续发展Sustainable Development

27、美德Virtue

28、谨慎Prudence

29、尊老爱幼Respect the Old and Care for the Young

30、仁义道德Virtue and Morality

31、挫折与坎坷Twists and Turns

32、逆境Setback

33、成功无捷径There Is No Shortcut to Success

34、终身学习Life-Long Study

35、从小事做起Start from Small Details

36、人生处处面临选择We Are Always Faced Various Choices

37、幽默感A Sense of Humor

38、沟通Communication

39、身心健康Physical and Mental Health

40、捐献Donation

41、人才的素质The Qualities of the Talents

42、业余爱好Hobbies

43、爱国主义Patriotism

44、感谢对手Expressing Thanks to Our Rivals

45、欣赏Appreciation

46、关爱True Love

47、信念Conviction

48、奉献 Contributions

49、梦想 Ambitions

50、希望 Hope

下载15篇文章贯穿四级词汇及翻译8word格式文档
下载15篇文章贯穿四级词汇及翻译8.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语四级翻译话题词汇汇编(精选多篇)

    英语四级翻译话题词汇汇编【导语】没有被折磨的觉悟,就没有向前冲的资格。既然选择了,就算要跪着也要走下去。其实有时候我们还没做就被我们自己吓退了,想要往前走,就不要考虑太......

    四级翻译

    Confucius)是春秋时期(the Spring and Autumn Period)的大思想家、大教育家和儒家学派(Confucianism)的创始人,是古代中国人心目中的圣人。孔子的言论和生平活动记录在由他的弟子......

    四级翻译

    Part Ⅳ Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese to English. You should write your ans......

    四级翻译

    在中国,农历九月九日为传统的重阳节。九九重阳因为与“久久”同音,有长久长寿的含意,况且秋季也是一年收获的黄金季节,重阳佳节,寓意深远。在1989年,我国把每年的九月九日定为老人......

    四级翻译

    四级翻译 中秋节为每年的农历(lunar calendar)八月十五,是中国仅次于春节的第二大传统节日。这一天是家人团聚的日子,月亮是中秋节庆祝的主题。全家人聚在一起品尝美味的月饼,......

    翻译词汇

    “两会”指全国人民代表大会 (the National People's Congress) 和中国人民政治协商会议(the Chinese People's Political Consultative Conference)。有人把“两会”译为 t......

    翻译词汇

    天之聪教育www.xiexiebang.com 中英翻译必备:汉语四字格翻译 名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites湖光山色 landscape o......

    词汇翻译

    词汇翻译 1. private overseas shopping representatives: 个人代购 2.cross-border e-commerce:跨境电子贸易 3. go through the process of customs declaration:走报关流程......