动物总动员1 全部台词 精较版

时间:2019-05-13 12:03:20下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《动物总动员1 全部台词 精较版》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《动物总动员1 全部台词 精较版》。

第一篇:动物总动员1 全部台词 精较版

00:00:05,000--> 00:00:15,000 字幕校对+特效: 月亮花@MySiLU思路高清00:00:58,520--> 00:01:04,030 大家注意

这是抢劫

通通都不准动

All right, everyone!This...is a stickup!Don't anybody move!3 00:01:04,570--> 00:01:07,060 掏空保险箱

Now, empty that safe!4 00:01:08,630--> 00:01:11,660 钱钱钱

Ooh-hoo-hoo!Money, money, money!5 00:01:11,660--> 00:01:14,160 住手

住手

可恶的蛋头

Stop it!Stop it, you mean, old potato!6 00:01:14,160--> 00:01:17,390 闭嘴宝贝 否则你的羊会遭殃

Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!7 00:01:17,390--> 00:01:19,370 救命

救命啊 Help!Baa!Help us!8 00:01:19,370--> 00:01:23,320 别伤害我的羊

谁来帮帮忙啊

Oh, no, not my sheep!Somebody do something!9 00:01:29,180--> 00:01:32,200 飞向天空

Reach for the sky!10 00:01:32,200--> 00:01:34,700 不

是胡迪警长

Oh, no!Sheriff Woody!11 00:01:34,700--> 00:01:37,520 我是来阻止你的独眼蛋头

I'm here to stop you, One-Eyed Bart.12 00:01:37,520--> 00:01:40,020 你怎么知道是我啊

Doh!How'd you know it was me? 13 00:01:40,020--> 00:01:41,900 快跟我走吧

Are you gonna come quietly? 14 00:01:41,900--> 00:01:43,600 你休想

警长

You can't touch me, Sheriff!15 00:01:43,600--> 00:01:46,700 我带了我那只 凶狠的斗犬来了

I brought my attack dog with the built-in force field 16 00:01:46,700--> 00:01:50,550 我带了我的恐龙 它专门吃凶狠的斗犬

Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.17 00:01:50,550--> 00:01:53,060-呀

-Yipe, yipe, yipe, yipe!18 00:01:53,060--> 00:01:57,220 你要去坐牢了

蛋头

跟你老婆小孩说再见吧

You're going to jail, Bart!Say good-bye to the wife and later tots.19 00:02:06,090--> 00:02:08,490 你又拯救了危机

胡迪

You saved the day again, Woody.20 00:02:08,490--> 00:02:11,310 你是我最喜欢的副警长 You're my favorite deputy.21 00:02:11,310--> 00:02:14,420 片名:玩具总动员

“我是你好朋友” # You've got a friend in me # 22 00:02:15,580--> 00:02:17,880 “你什么也别愁” # You've got a friend in me # 23 00:02:17,880--> 00:02:19,860 来

我们来抓牛

Come on, let's wrangle up the cattle.24 00:02:19,860--> 00:02:23,300 “道路坎坷困难多” # When the road looks rough ahead # 25 00:02:23,300--> 00:02:26,640 “要十万八千里才到家门口” # And you're miles and miles from your nice, warm bed # 26 00:02:26,640--> 00:02:31,220-牛仔

把他们围起来

“你只要想起我在你左右”-Round 'em up, cowboy!-# Just remember what your old pal said # 27 00:02:31,230--> 00:02:33,830 “我是你好朋友” # Boy, you've got a friend in me # 28 00:02:33,830--> 00:02:37,480 “哦对

我是你好朋友”-Yee-haw!-# Yeah, you've got a friend in me # 29 00:02:37,480--> 00:02:39,570 嗨

牛仔 Hey, cowboy!30 00:02:39,570--> 00:02:43,840 “有些人比我能干比我强” # Some other folks might be a little bit smarter than I am # 31 00:02:43,840--> 00:02:45,930 “身体健壮走起路雄赳赳”-# Big and stronger too # 32 00:02:45,930--> 00:02:48,010 来吧

胡迪

-Come on, Woody.-# Maybe # 33 00:02:48,020--> 00:02:53,230 “也许没有人 能像我这样爱护你” # But none of them will ever love you the way I do # 34 00:02:53,230--> 00:02:55,420 “对你是毫无保留”-# It's me and you, boy # 35 00:02:55,420--> 00:02:58,130 “多少的岁月中”-# And as the years go by #-Whoa!36 00:02:58,130--> 00:03:02,290 “我们的友谊更加深厚”-Whoa!-# Our friendship will never die # 37 00:03:03,450--> 00:03:05,640 “你会看到”-Whoo!-# You're gonna see # 38 00:03:05,640--> 00:03:08,870 “我们的命运紧相连”-# It's our destiny # 39 00:03:08,870--> 00:03:12,420 “我是你好朋友”-好耶

-# You've got a friend in me #-All right!40 00:03:12,420--> 00:03:15,750 “哦对

我是你好朋友”-得分

-# Yeah, you've got a friend in me #-Score!41 00:03:15,750--> 00:03:19,300 “我是你好朋友”-酷

-# You got a friend in me #-Wow!Cool!42 00:03:19,300--> 00:03:22,640-你喜欢吗

-妈咪

真是太棒了

-What do you think?-Oh, this looks great, Mom!43 00:03:22,640--> 00:03:26,080-喜欢就好

小寿星

-就跟我在店里看到的一样

-Okay, birthday boy-We saw that at the store!I asked you for it!44 00:03:26,080--> 00:03:28,160 好棒

好棒...希望能摆得下

-I hope I have enough places.-Wow, look at that!That's so...45 00:03:28,160--> 00:03:29,210 一二三四

-One, two.Four.46 00:03:29,210--> 00:03:31,290 好

这样就可以了

Yeah, I think that's gonna be enough.-Oh, my gosh, you got...47 00:03:31,290--> 00:03:33,480 可以留到搬家吗

-Could we leave this up till we move?-Well, sure!48 00:03:33,480--> 00:03:36,090 当然可以留下来了 好耶

-We can leave it up.Now go get Molly.-Yeah!49 00:03:36,090--> 00:03:38,520-去抱茉莉 你的朋友马上就要来了

-Your friends are gonna be here any minute.50 00:03:38,520--> 00:03:39,840-好 派对要开始了

-Okay.It's party time, Woody.51 00:03:39,840--> 00:03:43,900-好耶

“编剧:乔斯维登 安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!52 00:03:49,330--> 00:03:51,720 你好

小姐

Howdy, little lady.53 00:03:54,650--> 00:03:57,050 有人在水源区下了毒

Somebody's poisoned the water hole.54 00:03:57,050--> 00:04:00,390 来

茉莉

你好重哦

-Come on, Molly.Oh, you're getting heavy.55 00:04:00,390--> 00:04:03,290 再见了

胡迪

“导演:约翰拉赛特”-See you later, Woody.56 00:04:10,500--> 00:04:13,830 我的天哪 今天要开生日派对

Pull my string!The birthday party's today? 57 00:04:16,450--> 00:04:19,040 好了

各位

已经安全了 Okay, everybody, coast is clear!58 00:04:24,160--> 00:04:27,710 我盒子上写得很清楚

适合三岁以上-Ages 3 and up.It's on my box.59 00:04:27,710--> 00:04:32,080 怎么叫我当

口水公主的临时保姆呢

Ages 3 and up.I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.60 00:04:43,040--> 00:04:45,020 嘿

火腿-Hey, Hamm.61 00:04:45,020--> 00:04:48,570-你看

我是毕加索

-我听不懂-Look, I'm Picasso!-I don't get it.62 00:04:48,570--> 00:04:53,980 没有文化的肥猪

看什么看啊

你这个大扁脸

You uncultured swine!What're you lookin' at, ya hockey puck? 63 00:04:57,640--> 00:05:00,040-队长

看到弹簧狗没有

-报告长官

没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky?-Sir!No, sir!64 00:05:00,040--> 00:05:03,470 好了

谢了

稍息

Okay.Hey, thank you.At ease.65 00:05:05,980--> 00:05:08,590 我在这儿

胡迪

这次我要红的 Right here, Woody.I'm red this time.66 00:05:08,590--> 00:05:10,620-不行

弹簧狗...-No.S-Slink.67 00:05:10,620--> 00:05:12,550-好吧

那红的让给你好了

-Oh, well, all right.You can be red if you want.68 00:05:12,550--> 00:05:15,160-等一下

弹簧狗

我有一些坏消息

-坏消息

-N-Not now, Slink.I got some bad news.-Bad news? 69 00:05:15,160--> 00:05:17,660 嘘...Shh, shh, shh!70 00:05:17,660--> 00:05:20,690 去叫大家集合来开干部会议了 知道了

-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy.71 00:05:20,690--> 00:05:22,670 开心点呀

-Got it.-Be happy!-Ha, ha, ha, ha!72 00:05:22,670--> 00:05:26,630 各位

干部会议了

长蛇、机器人准备讲台

-Staff meeting, everybody!Snake, Robot, podium please.73 00:05:26,630--> 00:05:29,330 嘿 Hey.74 00:05:30,490--> 00:05:32,980 还有画板

拔枪 Hey, Etch.Draw!75 00:05:34,450--> 00:05:36,950-你又赢了

-Oh!Got me again.76 00:05:36,950--> 00:05:40,710 画板

你拔枪练得不错嘛

西部最快的神枪手

Etch, you've been working on that draw.Fastest knobs in the west.77 00:05:40,710--> 00:05:43,630 大伙儿要开干部会议了 快点

快点

Got a staff meeting, you guys.Come on, let's go.78 00:05:43,630--> 00:05:46,340 我的那个呢

Now, where is that...Oh.79 00:05:46,340--> 00:05:49,140 谁把我涂鸦板拿走的

Hey, who moved my doodle pad way over here? 80 00:05:50,820--> 00:05:54,680-抱抱龙

你干嘛

-吓到没有? 要说实话

-How're you doin', Rex?-Were you scared? Tell me honestly.81 00:05:54,680--> 00:05:57,080 这一次 我差一点就被你吓死

I was close to being scared that time.82 00:05:57,080--> 00:06:00,520 我一直想可怕一点

但是我老是没有灵感

I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.83 00:06:00,520--> 00:06:02,920 我只是一个惹人厌的家伙

I think I'm just coming off as annoying.84 00:06:02,920--> 00:06:06,150 嗨

宝贝

Owl Oh, hi, Bo.Hi.85 00:06:06,150--> 00:06:09,180 胡迪 我想要谢谢你救了我的羊群

I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.86 00:06:09,180--> 00:06:11,680 不客气

Oh, hey, it was, uh, nothin'.87 00:06:11,680--> 00:06:17,000 我今天晚上另外找个人替我看羊 你看怎么样啊

What do you say I get someone else to watch the sheep tonight? 88 00:06:17,000--> 00:06:19,710 这个嘛

好啊 Oh, yeah!89 00:06:19,710--> 00:06:23,880 别忘了

要找我的话

我就在附近

Remember, I'm just a couple of blocks away.90 00:06:23,880--> 00:06:27,520 快点

快点 小的玩具到前面

-Yodel-ay-hee-hoo!-Come on, come on.Smaller toys up front.91 00:06:28,990--> 00:06:31,270 胡迪

好了

Hey, Woody, come on.92 00:06:34,000--> 00:06:35,870-啊咳-Ahem!93 00:06:35,870--> 00:06:38,480-谢了

麦克风-Oh, thanks, Mike.94 00:06:38,480--> 00:06:41,300-好了

太近了

退...-Okay.Whoa, whoa.Step back.95 00:06:41,300--> 00:06:43,800-大声叫出来

-好了

谢谢

-For crying out loud.-Thank you.96 00:06:43,800--> 00:06:46,930 试音

试音

清楚吗

-Hello? Check.That better? Great.97 00:06:46,930--> 00:06:50,790 好

大家都听到了吗

架子上面的听得见吗?那好

Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.98 00:06:50,790--> 00:06:54,120 今天我们第一项议题 Okay.First item today: 99 00:06:54,120--> 00:06:57,460 对了

每个人都找到 搬家的伙伴了没有

Uh...oh, yeah.Has everyone picked a moving buddy? 100 00:06:57,460--> 00:07:00,280-什么?-搬家的伙伴? 他不是说真的吧

-What?-Moving buddy? You can't be serious.101 00:07:00,280--> 00:07:02,470 我不知道我们要搬家了

I didn't know we were supposed to have one already.102 00:07:02,470--> 00:07:04,970-要拉小手吗

-Do we have to hold hands? 103 00:07:04,970--> 00:07:07,470 你们以为 我在跟你们开玩笑 You guys think this is a big joke.104 00:07:07,470--> 00:07:09,970 我们只剩下一个礼拜的时间 就要搬家了 We've only got one week left before the move.105 00:07:09,980--> 00:07:12,580 我不希望任何玩具被丢下来

两个人一组

I don't want any toys left behind.A moving buddy.106 00:07:12,580--> 00:07:15,400 如果还没有

去找一个来 If you don't have one, get one!107 00:07:15,400--> 00:07:18,630 好了

接下来...对了 All right, next.Uh, oh, yes.108 00:07:18,630--> 00:07:21,860 星期二晚上 我们开的塑胶老化大会

Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...109 00:07:21,860--> 00:07:24,370 我认为呢

非常的成功 was, I think, a big success.110 00:07:24,370--> 00:07:27,600 我们要感谢拼字先生为我们所做的一切

And we wanna thank Mr.Spell for putting that on for us.111 00:07:27,600--> 00:07:30,410-谢谢你

拼字先生

-不客气

-Thank you, Mr.Spell.-You're welcome.112 00:07:30,410--> 00:07:33,860 好了

对了

还有一件小事

Okay.Uh, oh, yes.One, uh, minor note here.113 00:07:33,860--> 00:07:36,880 安弟的生日派对改到今天晚上

Andy's birthday party has been moved to today.114 00:07:36,880--> 00:07:39,170-等一下

-Wait a minute here!115 00:07:39,170--> 00:07:41,570 什么 怎么会改成今天呢

下个礼拜才是他的生日啊 What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!116 00:07:41,570--> 00:07:44,280 是安弟的妈咪 她丢了珠宝发疯了吗

What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles? 117 00:07:44,280--> 00:07:48,140 很显然安弟的妈咪 希望在搬家之前开一个派对

Well, obviously she wanted to have the party before the move.118 00:07:48,140--> 00:07:50,320-我不担心 你们也不需要担心啊

-I'm not worried.You shouldn't be worried.119 00:07:50,320--> 00:07:51,370-胡迪当然不担心了

-Of course Woody ain't worried.120 00:07:51,380--> 00:07:53,670 安弟从幼稚园开始 就最喜欢他了

He's been Andy's favorite since kindergarten.121 00:07:53,670--> 00:07:55,960 拜托

蛋头先生

Hey, hey.Come on, Potato Head.122 00:07:55,960--> 00:07:59,400 如果胡迪说不用担心 那么我绝对不会担心

If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.123 00:07:59,410--> 00:08:02,120 胡迪以前从来没有弄错过

Woody has never steered us wrong before.124 00:08:02,120--> 00:08:05,870 好了

各位

每年圣诞节跟生日 都得来这么一次

Come on, guys.Every Christmas and birthday we go through this.125 00:08:05,870--> 00:08:08,890 但是如果安弟有了新恐龙呢 很凶的那一种

But what if Andy gets another dinosaur, a mean one? 126 00:08:08,900--> 00:08:11,920 我想我是绝对受不了 被抛弃的打击

I just don't think I could take that kind of rejection!127 00:08:11,920--> 00:08:14,320 听着

没有人可以取代我们

Hey, listen, no one's getting replaced.128 00:08:14,320--> 00:08:16,720 我们讨论的重点是安弟

This is Andy we're talking about.129 00:08:16,720--> 00:08:20,150 我们被安弟玩了多少次 并不重要

It doesn't matter how much we're played with.130 00:08:23,390--> 00:08:26,520 重要的是

安弟需要我们的时候

我们就在他身边

What matters is that we're here for Andy when he needs us.131 00:08:26,520--> 00:08:28,600 那才是我们做玩具的目的对吧 That's what we're made for, right? 132 00:08:28,600--> 00:08:32,570 对不起 我很不想打断会议

但是...他们来了

Pardon me.I hate to break up the staff meeting, but...they're here!133 00:08:32,570--> 00:08:34,550 客人在三点钟方向

Birthday guests at three o'clock!134 00:08:34,550--> 00:08:36,840-保持冷静

-Stay calm, everyone!135 00:08:36,840--> 00:08:39,240 嘿 Hey!136 00:08:39,240--> 00:08:41,330-会议结束

-Uh, meeting adjourned.137 00:08:41,330--> 00:08:43,830 老天

你们看到那些礼物没有

Ho, boy!Will you take a look at all those presents? 138 00:08:43,830--> 00:08:46,320 我什么都看不到 I can't see a thing.139 00:08:49,250--> 00:08:52,590 我们绝对会是 下个月车库拍卖的货品了

Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.140 00:08:52,590--> 00:08:54,540-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones? 141 00:08:54,540--> 00:08:56,760-拜托

礼物都在盒子里

白痴

-Oh, for crying out loud.They're all in boxes, you idiot.142 00:08:56,760--> 00:08:58,740 礼物越来越大了 They're getting bigger.143 00:08:58,740--> 00:09:02,590-等一等

那里有个小件的

-Wait, there's a nice little one over there.-Hi!144 00:09:05,210--> 00:09:06,980-写着:垃圾罐

-我们完了

-Spell: trash can.-We're doomed!145 00:09:06,980--> 00:09:08,860 好

All right!All right!146 00:09:08,860--> 00:09:13,030 如果我派部队出去的话

你们能安静下来吗 If I send out the troops, will you all calm down? 147 00:09:13,030--> 00:09:16,780-能

我们能

-好

省省电池

-Yes!Yes!We promise!-Okay!Save your batteries.148 00:09:16,780--> 00:09:19,480 帅

胡迪

这一招真有效

Very good, Woody.That's using the old noodle.149 00:09:21,060--> 00:09:25,860 队长

请立刻派侦察队到楼下去

紧急状况

Sergeant, establish a recon post downstairs.Code Red!150 00:09:25,860--> 00:09:28,460-该怎么做你知道的-是

长官-You know what to do.-Yes, sir!151 00:09:28,460--> 00:09:31,070 好了

各位

你们都听到了

紧急状况 All right, men.You heard him.Code Red!152 00:09:31,070--> 00:09:34,300 重覆

紧急状况

侦察计划开始执行

Repeat, we are at Code Red.Recon plan Charlie.Execute!153 00:09:34,300--> 00:09:36,690 快

Let's move!Move, move, move, move!154 00:09:55,260--> 00:09:57,870-是-Yeah!155 00:09:57,870--> 00:10:00,690-好了

小朋友们-Okay, come on, kids.156 00:10:00,690--> 00:10:04,010 所有的人都到客厅来

要拆礼物了

Everyone in the living room.It's almost time for the presents.157 00:10:25,300--> 00:10:27,700 让开

让开

All right, gangway, gangway.158 00:10:27,700--> 00:10:30,930 有个这个 我们就可以知道 And this is how we find out...159 00:10:30,930--> 00:10:33,520 那些礼物是什么了 what is in those presents.160 00:10:36,980--> 00:10:40,300 好了

谁的肚子饿了 Okay, who's hungry? 161 00:10:41,040--> 00:10:42,920 洋芋片在这里

Here come the chips!162 00:10:42,920--> 00:10:45,420 有原味还有烤肉口味的

I've got Cool Ranch and barbecue!Ow!163 00:10:45,420--> 00:10:47,510 怎么搞的

What in the world...Oh!164 00:10:47,510--> 00:10:50,430-我还以为他收拾干净了呢

-I thought I told him to pick these up.165 00:10:50,430--> 00:10:53,660 他们不是该到了吗 怎么那么久

Shouldn't they be there by now? What's taking them so long? 166 00:10:53,660--> 00:10:56,690 他们可是训练有素

是最棒的

Hey, these guys are professionals.They're the best.167 00:10:56,690--> 00:10:59,490 别急嘛

马上就会有消息了

Come on!They're not lying down on the job.168 00:11:10,140--> 00:11:12,430 走吧

别管我了

快走吧

G-G-Go on without me!J-Just go!169 00:11:12,430--> 00:11:15,760 一个好军人 绝对不会丢下战友的

A good soldier never leaves a man behind.170 00:11:32,770--> 00:11:35,060-好了

小朋友来...-Okay, everybody, come on.171 00:11:35,060--> 00:11:38,190 每个人都坐下来

Everybody settle down.Now, kids.Everybody.172 00:11:38,190--> 00:11:42,150 好

小朋友

快过来 围成圈圈坐下来

You sit in a circle.No, Andy.Andy, you sit in the middle there.173 00:11:42,150--> 00:11:46,430-很好

你第一个想拆哪一个礼物呢

-Good.And..Which present are you gonna open first? 174 00:11:46,430--> 00:11:49,350-我的-他们在那儿-Mine!-There they are.175 00:11:49,350--> 00:11:52,480 鸟妈妈请回答 这里是勇敢一号

Come in, Mother Bird.This is Alpha Bravo.176 00:11:52,480--> 00:11:55,290-鸟妈妈请回答

-有了

有了

安静...-This is it!This is it!Quiet, quiet, quiet!-Come in, Mother Bird.177 00:11:55,290--> 00:11:58,110 好了 安弟现在在拆第一个礼物了 Andy's opening the first present now.178 00:11:58,110--> 00:12:00,920 蛋头太太

蛋头太太...Mrs.Potato Head!Mrs.Potato Head!Mrs.Potato Head!179 00:12:00,930--> 00:12:02,910 作梦犯法啦

Hey, I can dream, can't I? 180 00:12:02,910--> 00:12:06,140 蝴蝶结开了

他正在拆包装纸

The bow's coming off.He's ripping the wrapping paper.181 00:12:06,140--> 00:12:08,540 那是...那...那是一个便当盒 It's a..It's..It's a..a lunch box.182 00:12:08,540--> 00:12:10,730-那是一个便当盒

-便当盒?-We've got a lunch box here.-A lunch box? 183 00:12:10,730--> 00:12:12,710-便当盒?-用来吃午饭的-Lunch box?-For lunch.184 00:12:12,710--> 00:12:15,000 好了

第二个礼物 那看起来是...Okay, second present.It appears to be...185 00:12:15,000--> 00:12:18,330-一件床单

-那孩子谁请的呀

-Okay, it's bed sheets.-Who invited that kid? 186 00:12:23,140--> 00:12:25,640 只剩一个了

Oh!Only one left.187 00:12:25,640--> 00:12:28,140-好

接着是最后一个礼物了 最后一个了

-Okay, we're on the last present now.-Last present!188 00:12:28,140--> 00:12:30,540 这个礼物很大

那是...It's a big one.It's a...189 00:12:30,540--> 00:12:32,940-那是棋盘游戏

重覆

是海战棋

-It's a board game!Repeat, Battleship!-Whew!190 00:12:32,940--> 00:12:35,230-好耶

-Hallelujah!191 00:12:35,240--> 00:12:37,220-好耶

-小心一点

-Yeah!All right!-Hey, watch it!192 00:12:37,220--> 00:12:39,200 对不起

蛋头老兄

Sorry there, old spud head.193 00:12:39,200--> 00:12:43,060 任务完成了

干得好 收工了

我们回家去

Mission accomplished.Well done, men.Pack it up.We're goin' home.194 00:12:43,060--> 00:12:45,660 我怎么说的 没错吧

So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.195 00:12:45,660--> 00:12:49,000 我早就知道你是对

胡迪

我从来没有怀疑过你

I knew you were right all along, Woody.Never doubted ya for a second.196 00:12:49,000--> 00:12:52,020 等一下

Wait a minute.Oh!197 00:12:52,020--> 00:12:55,670-这个是什么啊

-等一下

再把对讲打开

-What do we have here?-Wait!Turn that thing back on!198 00:12:55,670--> 00:12:58,280 鸟妈妈请回答 鸟妈妈请回答

Come in, Mother Bird!Come in, Mother Bird!199 00:12:58,280--> 00:13:00,470 妈咪从柜子里拿出礼物

Mom has pulled a surprise present from the closet.200 00:13:00,470--> 00:13:03,180 安弟正在拆

他看到这个礼物很兴奋

Andy's opening it.He's really excited about this one.201 00:13:03,180--> 00:13:05,680-妈咪

这是什么

-是个很大的盒子-Mom, what is it?-It's a huge package.202 00:13:05,690--> 00:13:08,500 等一下

有一个孩子挡住我的视线

我看不见

Oh, get outta the...One of the kids is in the way.I can't see.203 00:13:08,500--> 00:13:11,630-那...那是...-哇-It's a...-Wow!204 00:13:11,630--> 00:13:16,010-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it? 205 00:13:16,010--> 00:13:18,620-不

-大笨蜥蜴

-Oh, no!-Oh, ya big lizard!206 00:13:18,620--> 00:13:21,540-我们永远不知道那是什么了

-看你干得好事-Now we'll never know what it is!-Way to go, Rex!207 00:13:21,540--> 00:13:23,010-不对

不对 转过去

转过去

-No, no!Turn him around!Turn him around!208 00:13:23,020--> 00:13:24,140-不对

不对

放反了

-He's puttin' 'em in backwa-209 00:13:24,140--> 00:13:26,120 你们把它们放反了

Here, you're puttin' 'em in backwards!210 00:13:26,130--> 00:13:29,880 正是阳极

负是阴极

我来吧

Plus is positive, minus is negative!Oh, let me!211 00:13:29,880--> 00:13:32,490-到我的房间来玩

-Let's go to my room, guys!212 00:13:32,490--> 00:13:35,090 紧急状况

紧急状况 安弟要上楼了

Red alert!Red alert!Andy is coming upstairs!213 00:13:35,090--> 00:13:37,700-那边

-儿童入侵

-There!-Juvenile intrusion!214 00:13:37,700--> 00:13:39,680 重覆

立刻回到自己岗位上

Repeat, resume your positions now!215 00:13:39,680--> 00:13:41,660 安弟来了 快回到自己的位置上

Andy's coming!Everybody, back to your places!Hurry!216 00:13:41,660--> 00:13:43,640 快回到自己的位置

Get to your places!Get to your places!217 00:13:43,650--> 00:13:46,360-我的耳朵

我的耳朵呢 有谁看到我的耳朵

-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear? 218 00:13:46,360--> 00:13:50,620 让开

让开 我来了

我来了

Out of my way!Here I come!Here I come!219 00:13:59,600--> 00:14:03,350 看他的雷射亮了

帮我拿一下

Hey, look, its lasers light up.Take that, Zurg!220 00:14:03,350--> 00:14:06,380 就摆这里

这里是太空船降落的地方

Quick, make a space.This is where the spaceship lands.221 00:14:06,380--> 00:14:09,610 他还是空手道高手呢

And he does it like that.And he does a karate chop action!222 00:14:09,610--> 00:14:12,940 小朋友下来吧

玩游戏啰

我们有奖品哦 Come on down, guys!It's time for games!223 00:14:26,710--> 00:14:28,690-什么东西

-你看得到吗-What is it?-Can you see it? 224 00:14:28,700--> 00:14:32,340-在那上面的东西是什么

-胡迪

谁跟你在上面啊

-What the heck is up there?-Woody, who's up there with ya? 225 00:14:32,350--> 00:14:34,530-胡迪-Woody? 226 00:14:34,540--> 00:14:38,080-你在床底下干什么啊

-没什么

没什么

-What are you doing under the bed?-Uh, nothin'.Uh, nothin'.227 00:14:38,080--> 00:14:41,000 我想安弟有一点太兴奋了

I'm sure Andy was just a little excited, that's all.228 00:14:41,000--> 00:14:43,610 大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了

那只是个意外

Too much cake and ice cream, I suppose.It's just a mistake!229 00:14:43,610--> 00:14:47,360 那个意外 正坐在你的地盘上

胡迪

Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.230 00:14:47,360--> 00:14:50,700 你被人取代了

-我刚刚怎么告诉你的

Have you been replaced?-What did I tell you earlier? 231 00:14:50,700--> 00:14:53,200 没有人可以取代我们 No one is getting replaced 232 00:14:53,200--> 00:14:56,430 好了

不管那上面是什么

我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...233 00:14:56,440--> 00:15:00,490 礼貌的温和的 安弟房间式的欢迎 a nice, big Andy's-room welcome.234 00:15:24,800--> 00:15:27,090 巴斯光年呼叫星际总部 听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.235 00:15:27,090--> 00:15:29,600 星级总部

请回答

Come in, Star Command.236 00:15:29,600--> 00:15:31,990 星际总部

听到没有

请回答

-Star Command, come in.Do you read me? 237 00:15:32,000--> 00:15:36,050 他们为什么不回答

我的船 Why don't they answer? My ship!238 00:15:38,360--> 00:15:41,800 天哪

要好久才能修好

Blast!This'll take weeks to repair.239 00:15:41,800--> 00:15:44,820 巴斯光年任务日志 星际日期四○七二年 Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.240 00:15:44,820--> 00:15:48,370 我的太空船 在第十二区脱离轨道

My ship has run off course en route to sector 12.241 00:15:48,370--> 00:15:50,970 我坠落在一个奇怪的星球

I've crash-landed on a strange planet.242 00:15:50,980--> 00:15:53,780 一定是这种撞击使我醒来

The impact must've awoken me from hypersleep.243 00:15:55,250--> 00:15:58,170 这地形似乎有点不稳定 Terrain seems a bit unstable.244 00:15:58,170--> 00:16:01,610 目前还没有 能不能呼吸空气的读数 No readout yet if the air is breathable.245 00:16:01,610--> 00:16:04,110 而且也看不出来 有智慧型生命的迹象

And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.246 00:16:04,110--> 00:16:06,100-你好-Hello!247 00:16:06,100--> 00:16:08,700 等等...Whoa!H-Hey!Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!248 00:16:08,700--> 00:16:11,310-我吓到你了吗 我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.249 00:16:11,310--> 00:16:13,920-抱歉

你好 我叫胡迪

-Sorry.Howdy.My name is Woody.250 00:16:13,920--> 00:16:15,880 而这里呢

是安弟的房间 And this is Andy's room.251 00:16:15,880--> 00:16:18,190 对不起

打搅你了 请恕我直言 That's all I wanted to say.252 00:16:18,190--> 00:16:20,700 我还有一点点小问题

And also, there has been a bit of a mix-up.253 00:16:20,700--> 00:16:23,090 这里是我的地盘 而这张床...This is my spot, see, the bed here.254 00:16:23,090--> 00:16:25,700 此地的执法人员 你早该来了

Local law enforcement.It's about time you got here.255 00:16:25,700--> 00:16:28,720 我是巴斯光年 保护宇宙小组的太空骑警

I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.256 00:16:28,730--> 00:16:31,230 我的太空船意外坠机了

My ship has crash-landed here by mistake.257 00:16:31,230--> 00:16:34,670 是呀

这是一个意外

因为这张床是我的地盘

Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.258 00:16:34,670--> 00:16:37,070 我要修理我的涡轮推进器

I need to repair my turbo boosters.259 00:16:37,070--> 00:16:39,670 你们现在是用化石燃料 还是结晶体熔解物

Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion? 260 00:16:39,680--> 00:16:42,490-我想想...我们有三号电池

-Well, let's see.We got double-A's.261 00:16:42,490--> 00:16:44,160 小心 站住

什么人

Watch yourself!Halt!Who goes there? 262 00:16:44,160--> 00:16:46,450 别开枪 没事

是朋友

Don't shoot!It's okay.Friends.263 00:16:46,450--> 00:16:50,520-你认识这些生物吗

-是

他们是安弟的玩具

-Do you know these life-forms?-Yes!They're Andy's toys.264 00:16:50,520--> 00:16:52,810 好了

你们可以上来了

All right, everyone, you're clear to come up.265 00:16:52,820--> 00:16:55,630 我是巴斯光年

和平使者

I am Buzz Lightyear.I come in peace.266 00:16:55,630--> 00:16:59,070 我好高兴

你不是恐龙

Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!267 00:16:59,070--> 00:17:01,570 谢谢

Bye, bye.Thank you!268 00:17:01,580--> 00:17:04,600 谢谢你们热情的欢迎

Now, thank you all for your kind welcome!269 00:17:04,600--> 00:17:07,520-那个按钮是干什么的-我来示范

-Say, what's that button do?-I'll show you.270 00:17:07,520--> 00:17:10,230-巴斯光年拯救宇宙

Buzz Lightyear to the rescue!-Oh!271 00:17:10,230--> 00:17:12,730 胡迪也有那样的东西

他的是拉线的

Hey, Woody's got something like that.His is a pull string.272 00:17:12,730--> 00:17:15,440-只是...-只是听起来像被车子压过

-Only it's...-Only it sounds like a car ran over it.273 00:17:15,440--> 00:17:18,890 对

不像这个

这个是高品质声音系统

Oh, yeah, but not like this.This is a quality sound system.274 00:17:18,890--> 00:17:21,080 配线可能是铜线哦

Probably all copper wiring, huh? 275 00:17:21,080--> 00:17:24,200 对了

你从哪里来的新加坡? 香港? So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong? 276 00:17:24,200--> 00:17:29,510 不

事实上

我是驻扎在 第四区域的珈玛象限

Well, no.Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.277 00:17:30,250--> 00:17:32,750 我是宇宙保护小组 太空警备队的队员

As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps, 278 00:17:32,760--> 00:17:35,570 我保护我们的星际

I protect the galaxy from the threat of invasion...279 00:17:35,570--> 00:17:38,580 免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵

from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.280 00:17:39,740--> 00:17:42,450 是吗? 我来自儿乐宝

Oh, really? I'm from Playskool.281 00:17:42,450--> 00:17:45,580 而我来自美泰儿

其实我并不是来自美泰儿

And I'm from Mattel.Well, I'm not really from Mattel.282 00:17:45,580--> 00:17:46,570 我是来自比较小的公司

I'm actually from a smaller company 283 00:17:46,570--> 00:17:48,080 结果被美泰儿收购了

我想...that was purchased in a leveraged buyout.284 00:17:48,090--> 00:17:50,800 一群土包子

没看过新玩具

You'd think they'd never seen a new toy before.285 00:17:50,800--> 00:17:52,410 是

你看看他

Well, sure.Look at him.286 00:17:52,410--> 00:17:55,180 身上的小东西

比瑞士刀还要多呢

He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.287 00:17:55,180--> 00:17:57,890-小心点

-Ah, ah, ah, ah!Please be careful.288 00:17:57,890--> 00:18:00,700 被我雷射击中可不是好玩的

You don't want to be in the way when my laser goes off.289 00:18:00,700--> 00:18:03,100 雷射

你怎么会没有雷射呢? 胡迪

Hey, a laser!How come you don't have a laser, Woody? 290 00:18:03,100--> 00:18:06,230 那不是雷射 那只是会闪的灯泡

It's not a laser!It's a..It's a little light bulb that blinks.291 00:18:06,230--> 00:18:07,900-他怎么了

-嫉妒雷射-What's with him?-Laser envy.292 00:18:07,900--> 00:18:09,880 好了

够了

All right, that's enough!293 00:18:09,880--> 00:18:13,220-我们对安弟的新玩具都印象深刻

-玩具?-Look, we're all very impressed with Andy's new toy.-Toy? 294 00:18:13,220--> 00:18:15,410 玩 具 T-O-Y.Toy!295 00:18:15,410--> 00:18:19,370 对不起 我想你用的字应该是太空骑警

Excuse me, l-l think the word you're searching for is “Space Ranger.” 296 00:18:19,370--> 00:18:21,660 我想要用的字现在不能说

The word I'm searching for I can't say 297 00:18:21,670--> 00:18:23,850 因为有学龄前的玩具在场

because there's preschool toys present.298 00:18:23,850--> 00:18:25,310 你有点紧张了吧

Gettin' kinda tense, aren't ya? 299 00:18:25,310--> 00:18:28,960 巴斯先生

我很好奇

Uh, Mr.Lightyear, uh, now, I'm curious.300 00:18:28,960--> 00:18:31,360 一个太空骑警都做些什么呢

What does a Space Ranger actually do? 301 00:18:31,360--> 00:18:33,450 他不是太空骑警

He's not a Space Ranger!302 00:18:33,450--> 00:18:38,130 他不会打击邪恶

发射雷射

也不会飞-打个岔

-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly!-Excuse me.303 00:18:39,810--> 00:18:43,250-了不起的翅膀

了不起

-Ooh!-Oh, impressive wingspan!Very good!304 00:18:43,250--> 00:18:47,940 什么

什么嘛

这些是塑胶

他不会飞

Oh, what? What? These are plastic.He can't fly!305 00:18:47,940--> 00:18:51,590 这是碳化合金

而且我的确会飞

They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.306 00:18:51,590--> 00:18:54,720-不

你不会

-会

我会-No, you can't.-Yes, lean.307 00:18:54,720--> 00:18:56,700-你不会

-会-You can't.-Can.308 00:18:56,700--> 00:18:58,280-不会

不会

不会-Can't.Can't.Can't!309 00:18:58,280--> 00:19:00,350-就算我闭着眼睛 也可以飞遍整个房间

-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!310 00:19:00,350--> 00:19:03,990-好啊

泡泡头先生

证明一下

-那好吧

-Okay, then, Mr.Light Beer, prove it.-All right, then, I will.311 00:19:04,730--> 00:19:07,020 各位请退后

Stand back, everyone!312 00:19:14,220--> 00:19:17,340 飞向宇宙浩瀚无垠 To infinity and beyond!313 00:19:43,630--> 00:19:45,820-我会飞

-Can!-Whoa!314 00:19:45,820--> 00:19:49,370-你飞得可真壮观

-Oh, wow, you flew magnificently!315 00:19:49,370--> 00:19:53,640-我找到搬家的伙伴了

-谢谢

谢谢你们

谢谢

-I found my movin' buddy.-Thank you.Th-Thank you all.Thank you.316 00:19:53,640--> 00:19:57,600 那不叫飞行

那只是花拳绣腿

That wasn't flying!That was...falling with style.317 00:19:57,610--> 00:20:00,840 小妞们一定迷死你了 教教我好吗

Man, the dolls must really go for you.Can you teach me that? 318 00:20:00,840--> 00:20:05,010 刚刚那一招真是太酷了

-闭嘴 Golly bob howdy!-Oh, shut up!319 00:20:05,010--> 00:20:05,750 再过几天

You know, in a couple of days, 320 00:20:05,760--> 00:20:08,140 这里就会恢复老样子了

等着瞧吧

everything will be just the way it was.They'll see.321 00:20:08,140--> 00:20:10,330-不信你看-They'll see.322 00:20:10,330--> 00:20:13,770 我还是安弟最爱玩具 I'm still Andy's favorite toy.323 00:20:13,770--> 00:20:16,690 “我现在高高在上” # I was on top of the world livin' high # 324 00:20:16,690--> 00:20:20,760 “样样事都享受现成”-Whoa!-# It was right in my pocket # 325 00:20:20,760--> 00:20:23,260 “我现在的光景” # I was livin' the life # 326 00:20:23,260--> 00:20:27,100 “想要什么都能行” # Things were just the way they should be # 327 00:20:28,580--> 00:20:30,870 “忽然间从天外飞过来” # When from out of the sky like a bomb # 328 00:20:30,870--> 00:20:33,570 “一颗要爆发的炸弹” # Comes some little punk in a rocket # 329 00:20:35,560--> 00:20:39,010 “从此我发现

一些奇怪的事要发生” # Now all of a sudden some strange things are happening to m 330 00:20:39,010--> 00:20:41,290 巴斯光年拯救宇宙

Buzz Lightyear to the rescue!331 00:20:42,660--> 00:20:45,370 “奇怪” # Strange # 332 00:20:45,370--> 00:20:48,170 “奇怪的事要发生” # Things are happening to me # 333 00:20:49,750--> 00:20:53,290 “奇怪” # Strange # 334 00:20:53,290--> 00:20:56,730 “事情” # Things # 335 00:20:56,730--> 00:20:59,650 “奇怪”-# Strange #-Ha!336 00:20:59,650--> 00:21:02,360 “奇怪的事要发生”-# Things are happening to me # 337 00:21:02,370--> 00:21:05,690 “这是毫无疑问的” # Ain't no doubt about it # 338 00:21:10,290--> 00:21:14,460 “我曾拥有许多朋友” # I had friends I had lots of friends # 339 00:21:14,460--> 00:21:17,590 “现在一个也不剩” # Now all my friends are gone # 340 00:21:17,590--> 00:21:21,330 “我叫他们 他们对我是冷冰冰的” # And I'm doin' the best I can # 341 00:21:24,580--> 00:21:27,180 “我拥有权力”-# I had power #-# Power # 342 00:21:27,190--> 00:21:29,690 “我受人尊敬”-# I was respected #-# Respected # 343 00:21:29,690--> 00:21:31,980 “但如此而已” # But not anymore # 344 00:21:31,980--> 00:21:34,690 “我却失去了爱” # And I've lost the love of the one # 345 00:21:34,690--> 00:21:37,510 “失去朋友的情谊” # Whom I adore # 346 00:21:37,510--> 00:21:41,990 “让我告诉你” # Let me tell you 'bout it Strange # 347 00:21:41,990--> 00:21:46,370 “奇怪的事要发生”-# Things are happenin' to me # 348 00:21:46,370--> 00:21:50,020 “奇怪” # Strange # 349 00:21:50,020--> 00:21:52,410 “事情” # Things # 350 00:21:53,570--> 00:21:56,170 “奇怪” # Strange # 351 00:21:56,180--> 00:21:59,090 “奇怪的事要发生” # Things are happen in' 352 00:21:59,100--> 00:22:01,790 “这是毫无疑问的” # Ain't no doubt about it # 353 00:22:04,210--> 00:22:07,960 “奇怪” # Strange # 354 00:22:07,960--> 00:22:10,760 “事情” # Things # 355 00:22:11,510--> 00:22:15,050 “奇怪” # Strange # 356 00:22:15,050--> 00:22:17,540 “事情”-# Things # 357 00:22:18,280--> 00:22:20,580 终于 Finally!358 00:22:20,580--> 00:22:23,600 我的帽子在哪里啊 Hey, who's got my hat? 359 00:22:23,600--> 00:22:26,520 大家好

我是胡迪

大家好

大家好 Look, I'm Woody!Howdy, howdy, howdy!360 00:22:26,520--> 00:22:29,650 还给我

Ah-ha!Ah-ha, ha, ha!Gimme that!361 00:22:29,650--> 00:22:32,570 抱抱龙

弹簧狗

给你们看样东西

Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.362 00:22:32,570--> 00:22:36,530 我好像被你们给同化了

It looks as though I've been accepted into your culture.363 00:22:36,530--> 00:22:39,560-你们老大安弟

把他的名字刻在我身上

-Your chief, Andy, inscribed his name on me.-Wow!364 00:22:39,560--> 00:22:42,370 还用奇异笔耶

With permanent ink too!365 00:22:42,370--> 00:22:45,280 好了

我要回去修我的船了

Well, I must get back to repairing my ship.366 00:22:47,690--> 00:22:49,990 胡迪

不要让他影响到你 Don't let it get to you, Woody.367 00:22:49,990--> 00:22:52,800-你说什么

-什么意思

谁? Uh...let what? I don't, uh-What do you mean? Who? 368 00:22:52,800--> 00:22:55,620 我知道安弟他很喜欢巴斯

I know Andy's excited about Buzz.369 00:22:55,620--> 00:22:59,370 但是你在他的心目当中 一直占有一席之地的

But you know he'll always have a special place for you.370 00:22:59,370--> 00:23:03,020-是啊

是块畸零地

-好了

我受够了-Yeah, like the attic.-All right, that's it!371 00:23:03,020--> 00:23:06,250-单向的细长连结带

-Hmm.Unidirectional bonding strip.372 00:23:06,250--> 00:23:08,860 巴斯先生他要胶带

Mr.Lightyear wants more tape.373 00:23:08,860--> 00:23:10,740 嗯? Hmm? 374 00:23:10,740--> 00:23:14,490 听着

泡泡头

你最好离安弟远一点

Listen, Light Snack, you stay away from Andy.375 00:23:14,490--> 00:23:18,250 他是我的没有人可以拆散他跟我

He's mine, and no one is taking him away from me.376 00:23:18,250--> 00:23:22,930-你到底在说什么啊

我的连结带呢

-What are you talking about? Where's that bonding strip? 377 00:23:23,980--> 00:23:28,050 还有一件事

从现在开始 少再说什么太空的事 And another thing: Stop with this spaceman thing!378 00:23:28,050--> 00:23:29,610-那快把我逼疯了

-It's getting on my nerves!379 00:23:29,610--> 00:23:31,700-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command? 380 00:23:31,700--> 00:23:35,870 好

我看你是 敬酒不吃吃罚酒

Oh-ho, okay!Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh? 381 00:23:35,870--> 00:23:40,130-警长

不要无理取闹

-是吗? 硬汉

-Don't even think about it, cowboy.-Oh, yeah, tough guy? 382 00:23:49,640--> 00:23:53,180 这空气没有毒嘛 The air isn't...toxic.383 00:23:53,180--> 00:23:57,040 你怎么可以在一个不知名的星球上

How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!384 00:23:57,040--> 00:24:01,320 打开我的头盔

我的眼球很可能被吸出去的

My eyeballs could've been sucked from their sockets!385 00:24:01,320--> 00:24:05,490 你真的以为

你就是那个太空人巴斯光年吗 You actually think you're the Buzz Lightyear? 386 00:24:05,490--> 00:24:08,610 我一直以为你是个冒牌货

Oh, all this time I thought it was an act!387 00:24:08,620--> 00:24:11,950 各位

快看

这是真的巴斯光年

Hey, guys, look!It's the real Buzz Lightyear!388 00:24:11,950--> 00:24:13,930 你在讽刺我

You're mocking me, aren't you? 389 00:24:13,930--> 00:24:17,050 不...巴斯

有外星人

Oh, no, no.No, no, no, no, no.Buzz, look, an alien!390 00:24:17,790--> 00:24:19,660-在哪?-Where? 391 00:24:24,990--> 00:24:28,010 好耶 Yes!392 00:24:28,010--> 00:24:30,830-哎呦

-Whoa!-Uh-oh.393 00:24:30,830--> 00:24:34,060-是阿薛

-不准动-It's Sid!-Don't move!394 00:24:34,060--> 00:24:35,910-我还以为他去夏令营呢

-I thought he was at summer camp.395 00:24:35,910--> 00:24:37,500-他一定是被踢出来了

-They must've kicked him out early this year.396 00:24:37,500--> 00:24:40,000-不对

不是阿薛-Oh, no, not Sid!397 00:24:40,010--> 00:24:44,070-进来了-Incoming!398 00:24:44,070--> 00:24:45,110-这回又是谁啊-Who is it this time? 399 00:24:45,110--> 00:24:47,830-我...我看不清楚是谁

雷尼呢

-I...I can't...I can't tell.Hey, where's Lenny? 400 00:24:47,830--> 00:24:53,040-我在这儿

胡迪

-不

我受不了残忍的画面

-Right here, Woody.-Oh, no, I can't bear to watch one of these again.401 00:24:53,040--> 00:24:56,170 天哪

是战斗兵卡尔 Oh, no, it's a Combat Carl.402 00:24:56,170--> 00:24:57,360-怎么回事啊

-What's going on? 403 00:24:57,370--> 00:25:00,550-这不关你们太空人的事

是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen;just us toys.404 00:25:00,550--> 00:25:02,530 最好让我看一看

I'd better take a look anyway.405 00:25:02,530--> 00:25:06,180-那个阿兵哥

为什么绑着爆炸装置

-Why is that soldier strapped to an explosive device? 406 00:25:06,180--> 00:25:08,680 因为那个...阿薛 That's why: Sid.407 00:25:08,680--> 00:25:11,600-他的毛还真多

-Hmm, sure is a hairy fellow.408 00:25:11,600--> 00:25:13,790 不是

那是阿德

白痴 No, no, that's Scud, you idiot.409 00:25:13,790--> 00:25:16,400-他才是阿薛-That is Sid.410 00:25:16,400--> 00:25:19,630-那个天真的小孩

-他才不天真呢

-You mean that happy child?-That ain't no happy child.411 00:25:19,630--> 00:25:24,210 折磨那些玩具是他的最爱 He tortures toys, just for fun!412 00:25:26,200--> 00:25:28,700 我看我们必须想个办法吧

Well, then we've got to do something.413 00:25:28,710--> 00:25:31,100 你在干什么

快下来

What are you doing? Get down from there!414 00:25:31,100--> 00:25:34,130-我要给那孩子一个教训

-是啊

尽管去

-I'm gonna teach that boy a lesson.-Yeah, sure.You go ahead.415 00:25:34,130--> 00:25:36,530-用你吓人的雷射溶化他

-Melt him with your scary laser.416 00:25:36,530--> 00:25:39,550 小心

别乱碰

那是非常危险的

Be careful with that!It's extremely dangerous.417 00:25:39,550--> 00:25:42,370 点火了

他点火了

He's lighting it!He's lighting it!Hit the dirt!418 00:25:42,370--> 00:25:45,800-趴下-Lookout!419 00:25:48,000--> 00:25:51,750-好耶

死了

他死了

-Yes!He's gone!He's history!420 00:25:51,750--> 00:25:55,090-我本来可以阻止他

-Whoo!-I could've stopped him.421 00:25:55,090--> 00:25:58,320 巴斯

我是很想领教你的本事 Buzz, I would love to see you try.422 00:25:58,320--> 00:26:01,240 更想看看 你是怎么去当烈士

Of course, I'd love to see you as a crater.423 00:26:01,240--> 00:26:04,790-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.424 00:26:04,790--> 00:26:07,490 好耶 Yeah!425 00:26:12,300--> 00:26:14,580 飞向浩瀚宇宙

To infinity and beyond!426 00:26:16,680--> 00:26:18,760 打包完了肚子好饿哦

All this packing makes me hungry.427 00:26:18,760--> 00:26:21,390-我们的晚餐就去...比萨星球吧

-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet? 428 00:26:21,390--> 00:26:22,720-比萨星球

哦酷

-Pizza Planet? Oh, cool!429 00:26:22,720--> 00:26:25,110 去洗手

我替茉莉换衣服

Go wash your hands, and I'll get Molly ready.430 00:26:27,100--> 00:26:30,130 我可以带玩具去吗 你只能带一个玩具

-Can I bring some toys?-You can bring one toy.431 00:26:30,130--> 00:26:33,450-只能带一个啊

-一个玩具?-Just one?-One toy? 432 00:26:34,610--> 00:26:36,890-嗯-Hmm.433 00:26:38,890--> 00:26:41,690-安弟会选我吗-Will Andy pick me? 434 00:26:44,310--> 00:26:47,320 别作梦了

“Don't count on it”? 435 00:27:00,790--> 00:27:03,170 嗯 Mmm!436 00:27:07,150--> 00:27:09,550 巴斯

巴斯

巴斯光年

Buzz!Oh, Buzz!Buzz Lightyear.437 00:27:09,550--> 00:27:12,360 巴斯光年 老天爷

我们有麻烦了

Buzz Lightyear, thank goodness.We've got trouble!438 00:27:12,360--> 00:27:15,180-麻烦

在哪儿

-下面

就在下面

-Trouble? Where?-Down there.Just down there.439 00:27:15,180--> 00:27:17,890 一个无助的玩具 它被困住了

A helpless toy, it's..it's trapped, Buzz!440 00:27:17,890--> 00:27:20,690 我去看看

Then we've no time to lose.441

第二篇:玩具总动员台词

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解1

影视对白:

Bart:Money, money,money.Hey!

Woody:You got a date with justice,one-eyed Bart.Bart: Too bad, Sheriff.I'm a married man.Woody: One-eyed Betty!

Jessie:I think you dropped something,mister.Bart: Jessie?

Woody:Give it up.Bart!You've reached the end of the line!

Bart: I always wanted to go out with a bang!

Jessie: Oh, no!

Woody:The orphans!

Bart: Hate to l eave early.But our ride is here.It's me or the kinddies.Sheriff, take your pick.Jessie: Ride like the wind, Bullseys!

Woody: Hold him steady!

Jessie: Woody, hurry!

Jessie: No!

Buzz: Glad I could catch the train!

Woody: Now let's catch some criminals.Buzz:To infinity and beyond!

Woody: Reach for the sky.Bart: You cna't touch me, sheriff? I brought my attack dog with a built-in force field.Woody: Well,I brought my dinosaur who eats force-field dogs.Buzz: Evil Dr.Pork Chop!

Dr.Port: That's Mr.Evil Dr.Pork Chop to you.现学现用:

1.Too bad.口语化非常强的词汇。意思为:太糟糕了,很不幸运,非常不好等意思。影片中当Woody告诉Bart说他和正义有个约会。其意思就是说Bart你就要完蛋了。而Bart就说了,太不幸运了,因为我已经结婚了。这是二个战斗中的对白,幽默然又犀利。一般我们生活也还常用到:not too bad.来表达不太好也不太坏的情况,有点马马虎虎的意思。

2.Our ride is here.影片中bart夫妇面对Woody他们的追捕,愤然的炸断了铁路,火车上的孩子们面临火车坠毁的灾难,而劫匪Bart夫妇在获得钱财后,准备离开了。因为有安排好的车来接他们。因此他说:接我们的车已经来了。Ride这里指所乘的车,为名词。类似短语Take a ride 有坐顺风车的意思。

3.Take you pick.情景如上面所述,Bart 说你自己选择吧。看你是救孩子还是抓我归案。你自己挑吧。这Bart可真够坏的,其实影片中的坏人都是一样,不得已时拿来人质来,看你是顾我还是顾人质。跟另一个短语很相似:It's up to you.随你自己的便。你自己看着办吧。

4.Ride like the wind.影片中Jessie跟Woody看着Bart他们逃走却也顾不上抓他们,因为孩子们跟火车马上就要掉入深渊了。Woody他们必须尽快追上火车,让火车停下来好逃过灾难。就对他们骑的马儿说:马儿你要像风一样。进一步意思就是说:马儿你快点,再快点。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解2

影视对白:

Bart: Well,that went well.Dinosaur: He held me!He actually held me!

Dr.Port: This is just sad.Eye-bulls: Who we kiddin'? The kid's 17 years old.Slink:We ain't ever gettin' played with.Woody: Guys,hey,hold up.We need a staff meeting.Everyone!A staff meeting!

Dr.Port: Not again.Woody: Come on.Slink, gather everyone up.Slink: We are gathered, woody.Woody:Okay.First of all,we all know operation playtime was a long shot.Bart: More like a misfire.Woody:But we've always said this job isn't about getting played with.It's about…

Jessis: Being there for Andy.We know.Dinosaur: But we can try again!Right?

Woody:I'm calling it,guys.We're closing up shop.All: What?

Woody:Andy's going to college any day now.That was our last shot.Bart: we're going into attic mode, folks.Buzz: keep your accessories with you at all times.Spare parts, batteries,anything you need for an orderly transition.Bart: Orderly? Don't you get it? We're done!Finished!Over the hill!

Woody: Hey,hey,hey,now.Come on,guys.We all knew this day was coming.Sarge: Yeah, but now it's here.Woody:Look,every toy goes through this.No one wants to see…

Buzz: Hey,Sarge!What are you doing?

Sarge: War's over,folks.Me and the boys are moving on.Woody: Moving on?

Buzz: You're going A WoL?

Sarge: We done our duty.Andy's grown up.And let's face it, when the trash bags come out.We army guys are the first to go.Woody: Trash bag? Who said anything about trash bags?

Sarge: It has been an honor serving with you.Good luck,folks.You're gonna need it.Woody: No,no,no.Wait,wait,wait,wait!

Dinosaur:We're getting thrown away?

Woody: No.No one's getting away.Dinosaur: How do you know?

Jessie:We're being abandoned!

Buzz: We'll be fine, Jessie.Dr.Port: So why did Sarge leave?

Betty: Should we leave?

Slink: I thought we were goin' to the attic.Dinosaur: I hate all this uncertainty!

Woody: Whoa, whoa,whoa,whoa.Hold on now.Wait a minute.Quite!On one's getting thrown, okay? We're all still here.I mean, yeah,we're lost friends along the way.Wheezy and Etch and…

Dinosaur: Bo Peep?

Woody: yeah,even Bo.All good toys who've gone on to new owners.But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us.He must care about us, or we wouldn't be here.You wait.Andy's gonna take us in the attic.It'll be safe and warm…

Buzz: And we'll all be together.Woody: Exactly!There's games up there, and books,and…

Buzz: The racecar track!

Woody: The racecar track.Thank you!

Slink: And the old TV.Woody: There you go, the old TV.And those guys from the Christmas decorations box.They're fun,right?

All: Yeah!

Woody: And someday,if we're lucky,Andy may have kids of his own.Dinosaur: And he'll play with us then, right?

Woody: We'll always be there for him.Buzz: Come on,guys.Let's get our parts together, get ready, and go on a high note.Betty: I'd better find my other eye.Bart: Where'd you leave it this time?

Betty: Someplace dark.And dusty.Dr.Port: Come on.Let's see how much we're going for on eBay.Woody: Don't worry.Andy's gonna take care of us.I guarantee it.现学现用:

1.Hold up 坚持住,挺住,稳住的意思。影片中当玩具们听说他们要被主人Andy抛弃,像垃圾一样扔掉时,大家个个恐慌不安,很烦躁。这时警官Woody站出来,为了安慰大家并消除不良影响,就召集大家开会,并告诉大家都先不要慌,让大家稳住。而Hold on, 是等一等,过会儿,别持断等意思。注意下文哦,2.Not again.字面上的意思是不要重复。面根据上下文来看,影片中Woody为了让大家安心呆在家里,不要个个都有主意想逃离或恐慌过日子,因此就召集大家开会。可是因为Woody是主人Andy最信任的警官吧,他可能也是玩具中的老大,中心人物,经常给大家开会吧。因此这里就出来一个not again.翻译为:不会吧,又要开会。这也是我们学生或打工族最烦的事吧,哈哈。

3.That was our last shot.影片中玩具的主人Andy已经17岁了,长大成人了,也准备上大学了。因此他可能不再需要玩具了。而忠实的Woody难怪主人偏爱,他也确实一直在支持他的主人,不管主人要准备如何处置他们。Woody动员大伙,说我们的主要工作不是玩游戏,而是为了主人Andy.最重要的是大家能在一起不分开。Shot是射击,投篮,开枪等意思,而在这里要翻译成:这是我们最后的机会了。要意义出来才更符合原文要表达的意思。

4.We're done.前面影片中关于Done这个单词我们已经说过几次了,这里就不再说了。这里的意思为:我们要完蛋了。5.Let's see how much we're going for on eBay.影片中玩具们知道自己逃不过被放阁楼或是扔掉或是捐赠或是卖掉这几个悲惨命运时,他们有人也开始自己的打算了,在里面选择一个自己觉得会好一些的方式来跟主人Andy做分别方式。eBay.是全球最大的网上交易网络之一,像知名的当当网,亚马逊网,还有现在的拍拍,淘宝等是一样的。这句话应该翻译成:我来看看我们在eBay网上面出售能值多少钱?

6.I guarantee it,这句话的意思是:我向大家保证。影片中Woody一再做大家的思想工作,告诉大家不会被主人像垃圾一样丢掉的。说主要其实是关心大家的,也一定会给大家一个好的交代的。他要向大家保证,希望大家对主人在信心。其实说这话的同时,Woody自己也没主意,他也不知道主人会怎么处理他们。但他能站出来,安慰大家,同时也安慰自己。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解3

影视对白:

Jessie: We're on the curb!

Bart: I knew it would come to this.Buzz: Pull, eveyone!pul.Bart: It won't rip!

Dr.Port : Forget it!It's triple-ply, high-density polyethylene!

Dinosaur:There's gotta be a way out!

Bart: Andy doesn't want us.What's the point?

Buzz: Point.Point.Point!Push!Push!

Dinosaur: I can hear the garbage truck!It's getting closer.Woody: Buzz!Jessie!

Slink: Andy threw us out.Dr.Port: Like we were garbage.Bart: Junk.He called us junk.Betty: How could he?

Buzz: This doesn't make any sense.Jessie: I should have seen this coming.It's emily all over again.Dinosaur: Sarge was right.Bart: Yeah,and Woody was wrong.Buzz: Wait a minute.Wait, hold on.This is no time to be hysterical.Dr.Port: It's the perfect time to be hysterical.Dinosaur: Should we be hysterical?

Slink: No!

Buzz: Maybe!But not right now!

Jessie: Fellas, I know what to do.Woody: What's the heck?

Jessie: We should've done this years ago.Buzz: Jessie, wait.What about Woody?

Jessie: He's fine, Buzz.Andy's taking him to college.Now we need to go.Buzz: You're right.Come on.Woody: Buzz?

Buzz: Woody!

Woody:What's going on? Don't you know this box is being donated?

Buzz: It's nuder control, woody.We have a plan.Dinosaur: We're going to daycare!

Woody: Daycare? What, have you all lost your marbles?

Betty: Well,didn't you see? Andy threw us away.Woody: No,no,no,no.He was putting you in the attic.Bart: Attic? So how did we end up on the curb?

Woody: That was a mistake.Andy's mom thought you were trash.Dr.Port: Yeah.After he put us in a trash bag.Betty: And called us junk.Woody: Yeah, I know.It looks bad.But guys, you gotta believe me.Bart: Sure thing, college boy!

Jessie:Andy's moving on, Woody.It's time we did the same.Woody: Okay.Out of the box.Everyone,right now!Come on, Buzz.Give me a hand.We gotta get this thing outta here.Buzz: Woody, wait.We need to figure out what's best for everyone.现学现用:

1.Forget it.这是非常口语化的一个词。意思为:算了吧,忘了吧,没关系等。影片中玩具们被Andy的妈妈误当然垃圾给扔掉了。玩具们在垃圾袋中听到垃圾车再一步步的逼近,却没办法逃离出去。最后他们想用恐龙的尖尖尾巴来刺破垃圾袋子逃生。然而猪博士知道垃圾袋的组成成份,知道这是很难破坏掉的。因此他说:还是算了吧。也就是说不用白费力气了。如:Please forget it, cheer up!请忘掉这件事,振作起来!

2.What's the point? Point 是重点,见解,核心问题等意思,也有一个点的意思。这句话要翻译成:重点是什么呢?或关键是什么呢?如:What is the point of this meeting? 这次会议的目的是什么?What is the point of the story? 那个故事的主旨是什麽?

3.make any sense.意思为没有任何意义。影片中玩具们不管主人Andy是把他们法垃圾一样扔掉还是装入垃圾袋中放入阁楼,这对他们来说是没有分别的。因为他们也知道,他们终会有这么一天的。如:It doesn’t make any sense to get up so early.那么早起来没有任何意义。We couldn't make any sense of his sudden outburst.我们被他这没头没脑的话给弄愣了。

4.It's nuder control.表面意思为:这还是控制之下。意思就是说:还在掌控之中。情况还能控制住,并不是不可换回。因为影片中玩具们看到要被捐赠的箱子,他们计划把自己装入箱子,一起给捐到幼儿园,那总比当垃圾处理掉要好很多吧。

5.That was a mistake.这是一个错误。也可以这么翻译,但是给人很生硬的感觉。影片中woody给大家解释,主人并不是想扔掉他们,而是想把他们放入阁楼,而主要的妈妈误以为那是一袋垃圾,因此才把他们当垃圾丢到街上去的。因此这里翻译成:这只是个误会。会更为合理一些。

6.to figure out.可以翻译成:想出,领会到,明白,理解等意思。影片中Woody不同意大家就这么离开主人,并一再劝说他们回去。而Buzz站出来,理智的告诉woody: 我们必须知道怎么样的情况才是对大家更有利的。如:We should learn to figure out white from black.我们应该学会分清事非。Jim tried to figure out the cost.吉姆想估计一下花费。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解4

影视对白:

Buzz:All right, everyone.On three!One,two…

Jessie: Three!

Buzz: Whoa!

Jessie: Let's go.Dr.Port: Go!

Bart: He did it.Yes, sir!

Jessie: Way to go, Buzz!

CHUNK: Yeah, you think they had a fun playtime?

TWITCH: They might hear you.Ken: Okay, now you start.Barbie: I…

Ken: Love…

Barbie: You.Ken: See? That time, I said “love”.Okay, now me first.Barbie: Okay,okay,okay.Ken: I…

Barbie: Love…

Ken: You.You see what I mean? It changes every time.Barbie: You are so smart.Chunk: Come on, Romeo.We're late.Barbie: I'll wait up for you.Ken: Kisses!All right,place your bets.Come on, everybody.Chunk: Come on.Any splits?

Twitch: Heya.Bring it here.All right.Here we go.Come on, horsey, come on!

SPARKS: Come on, turkey, come on, turkey.Twitch: Gobble, gobble,baby.Come on, horsey.Stretch: Come on,duck.Ken: all right, that's it.No more bets.Sparks: Come on.Right here.Stretch: Let me have the duck, let me have the duck,let me have the duck!Here is a duck.I won.Chunk: Ah, man!

Ken: Well, Stretch takes the round.Stretch: You lost.Ken: Okay, minimum bet, five Monopoly.Goyote's wild.Here,here.Two greens here.Changing two double A's.Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers?

Stretch: Oh,please!Landfill?

TWITCH: Cowgirl? Dinosaur? Toddler fodder.Ken: But that space guy, he could be useful.Chunk : He ain't the sharpest knife in the place where they keep the knives.Sparks: Neither are you, Chunk.Twich: You got a little keeper yourself, didn't you ken?

Ken: Hey, lay off, Twich.Barbie's different.Stertch: Aw,Mr.Sotty over here.Chunk: What do you expect from a girl's toy?

Ken: I am not a girl's toy!I'm not!Why do you guys keep saying that!

Twitch : All them toys are disposable.We'll be lucky if they last us a week.Ken: Well,well.Looky who we have here.Buzz:Let me go!

Ken: Take him to the library.现学现用:

1.Way to go.在北美,非正式的用于表示快乐,赞同或兴奋时说way to go.意思有:行,做的好,加油。影片中Woody走后,他们一伙在小朋友的玩具室里,被小朋友乱丢,甚至破坏。因此他们像让Buzz为代表去跟lotso谈叛,想告诉Lotso说他们不适合这个年龄段的孩子玩,他们想被放在大一些孩子玩具室里,这样更能发挥他们的作用。但门窗都锁住了,唯一出去的通道就是门上面的排气孔,因此他们准备了一场精彩的表演之后,Buzz最后还是成功出去了。Jessie他们兴奋的夸他,干的好,加油。

2.place your bets.Place有放入,置入的意思,bet是打赌,赌注的意思。影片中Buzz跟踪他们来到自动饮料机上面,发现他们在那里赌博。这句Place your bes.翻译成:下赌注,请下注的意思。其实这跟下订单是一样的说法,做外贸的朋友应该更能明白吧:place an order.下订单。

3.minimum bet, five Monopoly.Goyote's wild。这句话应该翻译成:最小赌注为5片,上不封顶。

4.Two greens here.影片中他们赌博中用的到词语。这句话是下赌注时说的,面译为:我再多二张绿色的。那绿色的是什么呢,赌博当然用钱赌了,我们也在影片中有看到。大家也都知道美元是绿色的,这里greens其实就是指美元的意思。音译为:我下二张美元在这。

5.Lay off.此词有解雇,下岗,停止工作或活动的这些意思。那在这里要怎么翻译呢?影片中他们都拿Ken开玩笑,说他袒护Barbie,跟她在一起,并说他是她的玩具。Ken很恼火,不愿意这样被人嘲笑,有点大男人的意思哦,因此让他们Lay off.就是让他们停止这个话题。不要再说这个了,换个话题来说。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解5

影视对白:

Woody: Hello?

CHATTER TELEPHONE: You shouldn't have come back,cowboy.They've cracked down hard since you left.More guards,more patrols.You and your friends aren't ever getting out of here now.Woody: I made it out once.CHATTER TELEPHONE: You got lucky once.Want my advice? Keep your heads down.You'll survive.Woody: Yeah,for how long?

CHATTER TELEPHONE: I've been here years.They'll never break me.There's only one way toys leave this place.Poor fella.Trash truck comes at dawn.Then it's off to the dump.Woody: Look, I appreciate your concern, old-timer.But we have a kid waiting for us.Now, we're leaving.If you'd help us, one toy to another.I'd sure be grateful.CHATTER TELEPHONE: Well, if you're gonna get out, first thing you gotta get through's the doors.Locked, every night.Inside and out.Keys are left on a hook in the office.Woody: Got it.What else?

CHATTER TELEPHONE: Lotso has trucks patrolling all night long.Hallway, lobby, playground.Woody: Yeah, yeah,yeah.What about the wall?

CHATTER TELEPHONE: Eight-feet high.Cinder block.No way through it.You go over or under.Woody: That's it? Doesn't seem so bad.CHATTER TELEPHONE: It's not.Your real problem's the monkey.The monkey's the eye in the sky.He sees every thing.Classroom.Hallways.Even the playground.You can unlock doors, sneak past guards, climb the wall, but if you don't take out that monkey, you aren't going nowhere.You wanna get out of here? Get rid of that monkey!

现学现用:

1.Keep your heads down。影片中的这句也是俚语来的,保持你的头低着,翻译为:低调行事。这是影片中玩具电话对Woody的忠告,说你想要活着呆在这里,最好行事低调。因为大家都知道,枪打出头鸟。事实也是这样的。完整俚语为:Keep your heads down and your ears open.低调行事,保持警惕。

2.the eye in the sky。在美语中有侦察卫星,跟踪的意思。影片中玩具电话介绍监视玩具的猴子,说他只要发现有人逃走就会通知人来抓回去的。而这只猴子很厉害,到同在为至还没有人能逃过他的发眼。The eye in the sky.空中之眼,这里要音译为:眼观八方。

3.Get rid of that monkey!影片中玩具电话告诉Woody,说要想离开这里,就一定要先制服那只眼观八方的猴子,没有他报警,顺利出逃的机会才会增加。Get rid of 词组有摆脱,除去,消灭的意思。在这里也是这个意思,因此这句话翻译成:你们要想逃离这里,就必须先除去那只猴子(的监视)。

《玩具总动员3 》Toy story 3 讲解6

影视对白:

Lotso: Well, well.Look who's back.Phone: I am sorry,cowboy.They broke me.Lotso: What are y'all doing? Running back to your kid? He don't want you no more.Woody: That's a lie.Lotso: Is it? Tell me this, Sheriff.If you kid loves you so much, why is he leaving? You think you're special, cowboy? You're a piece of plastic.You were made to be thrown away.Speak of the devil.Now we need toys in our Caterpillar Room and you need to avoid that truck.Why don't you come on back, join our family again?

Jessie: This isn't a family!It's a prison!You're a liar and a bully!And I'd rather not in this dumpster than join any family of yours!

Barbie: Jessie's right!Authority should derive from the consent of the governed, not from the threat of force.Lotso: If that's what you want.Ken: Barbie!Wait!Don't do this, Lotso.Lotso: She's a Barbie doll, Ken.There's a hundred million just like her.Ken: Not to me, there's not.Lotso:Fine.Then why don't join her!

Barbie: Oh, Ken!

Ken: Everyone, listen!Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair.It's Lotso.He's made us into a pyramid, and he put himself on top!

Lotso: Anyone concur with Ken? I didn't throw you away.You kid did.Ain't one kid ever loved a toy, really.Chew on that when you're at the dump.Woody: Wait!What about Daisy?

Lotso: I don't know what you're talking about.Woody: Daisy? You used to do everything with her?

Lotso: Yeah? Then she threw us out.Woody: No.She lost you.Lotso: She replaced us!

Woody: She replaced you.And if you couldn't have her then no one could.You lied to Big baby and you're been lying ever since.Lotso: Where'd you get that?

Woody: She loved you, Lotso.Lotso: She never loved me.Woody: As much as any kid ever loved a toy.Big baby: Mama.Lotso: What? You want your mommy back? She never loved you.Don't be such a baby.Push them in.All of them.This is what happens when you dummies try to think.We're all just trash, waiting to be thrown away!That's all a toy is!Hey, stop it.Put me down, you idiot!No, no!Wait a minute!Big baby, wait!

现学现用: 1.Speak of the devil.这是一句俚语,翻译为:说曹操,曹操就到。影片中坏蛋Lotso想阻止Woody他们一伙离开,并恐吓他们,让他们选择是留下来给小朋友玩还是被垃圾车拖走。正在说时,装垃圾的车子就来了,因此Lotso就说了这句。如:I wish the tea lady would bring round the drinks trolley-speak of the devil, here she is.我希望卖茶女推来饮料小车——说到她,她就到。

2.a hundred million.一百个百万是多少呢?其实口语中的一些词汇并不需要准确的翻译出来,只是告诉人们,这是比喻很多,成千上万。影片中Ken和Barbie一见钟情,虽然曾经二个人各侍其主。但爱情这玩意真不好说,有时很弄人。当Lotso告诉Ken说,你喜欢的Barbie娃娃只要你喜欢,就有成千上万个。你没有必要为了这个就背叛我吧。当Ken最后还是选择了他面前这个娃娃。真是问世间情为何物?

3.Don't be such a baby.表面意思为:不要像个孩子。影片中Big baby看到他原来的主人吊牌后,非常怀念他的主人,他其实也是一直被lotso蒙蔽在鼓里。其实他原来的主要并不是买来新的玩具来代替他们的。而是那小姑娘在外面玩累了,无意丢失了她的玩具,因此才买新的回来。Lotso看到Big baby叫妈妈,火气很大,并说他:别这么孩子气。这样音译出来,就不会感觉有硬硬的感觉,不是吗。

大耳朵网编辑

第三篇:《动物总动员》观后感

昨天我看了一部名叫《动物总动员》的电影,心潮澎湃。总有什么话要说。

电影主要讲的是在非洲大草原上,人类为了建起所谓的可持续发展的生态系统而拦截非洲汛期的洪水,从而使下游的小动物们濒临死亡,从而踏上了寻找水源的道路,在寻找水源的过程中,他们克服了来自人类的重重艰难险阻,终于打败了电影中残忍的人类。使下游中的自然环境变得生机盎然。

看了这部电影,我不禁想起了现实生活中人类的所做所为。的确,人是作为生物树上最高等的高级动物而存在,但地球不只是属于人类,也属于地球上各种各样的生物,人类充其量只属于生物网中的一条线。有人画了一幅漫画画上是人拿着一把枪躲在生物的多米诺骨牌最后,笑嘻嘻的打歪了第一张骨牌,那里知道他的灭顶之灾将要来临。生物都是相互依存的,人类也不例外。离开了各种动植物,人类也将灭绝。

进入了21世纪,水的消耗更大。但人们并没有幡然醒悟,浪子回头。而是更加无节制的向大自然索取。以致造成了电影中下游动物饥渴难忍的场面。醒悟吧!别让最后一滴水是人类悔恨的眼泪!人类如果在这样下去,必将自食其果。

我由衷的希望:21世纪能成为一个鸟语花香的时代,一个莺歌燕舞的时代。一个人与自然和谐相处的时代。黄安镇初级中学初二:刘创

第四篇:动物总动员观后感

动物总动员观后感 暑假在家无意中看了一部德国的动画片电影。印象中德国人是严谨,不苟言笑的,很难想象德国人也能拍出轻松幽默的动画片来。等我看完整部片子,才发现德国人就是德国人,在搞笑的动漫背后隐藏的却是一个严肃的主题。

本片发生在非洲草原上,一开始,电影给我们展示了,一个生机勃勃的非洲草原。动物们在自己的家园和谐的生活着。接着,我们的主角具有家庭责任感的猫鼬比利,素食的狮子苏格拉底便出场了。动物们和谐的生活被迟迟不来的洪水打破了。本应早就该到来的洪水,却没有来,让草原上的动物们陷入了干旱的恐慌之中。与此同时,在遥远的北极,北极熊寿司在逐渐融化的冰上苦苦挣扎;澳洲的草原上,由于人类的错误行为引起的大火烧毁了袋鼠托比和袋獾史梅利的家。年龄近千岁的温尼弗雷德和温斯顿也因为家园被毁,不得不踏上了寻找新家园的旅程。这样一群来自世界各地的动物,乘着一个浴缸,前往他们新的家园----非洲。在途中,他们遇见了逃出人类“魔掌”的高卢鸡查尔斯。然后,他们心目中的天堂非洲草原情况也不容乐观。水资源一天一天减少,动物们在干旱的边缘苦苦针扎。为了寻找消失的水资源,比利和苏格拉底不顾危险,向河流的上有走去。在寻找水的路上,他们遇见了来自其他地方的朋友查尔斯一行人。他们一起向河流的上游走去。然后,在河流的尽头等待他们的不是他们期待已久的水,而是一个高耸入天的大坝。在大坝的另一边是动物没不曾见过的场景,以及他们不曾见过的生物----人类。原来,人类为了发展经济,把河水拦截起来在大坝的另一边建了一个度假中心。擅自闯入度假中的动物们被猎人抓了起来,在酒店吉祥物大猩猩的帮助下,比利他们顺利的逃了出来,但是,他们仍然没有找来水。于是,比利他们决定推到大坝,让本应属于他们的水重新流到他们的家园。影片的最后大坝被推到了,下游的草原又有了它本来的生机。而猎杀动物的也受到了来自动物们的惩罚。影片结束时,动物们在鲸鱼的带领下来到了联合国总部的所在地纽约,它们用行动向人类发起了抗议---地球不仅仅属于人类。

人类自认为自己是地球的主宰,觉得自己是高于其他生物的存在。在这种思想的支配下,他们肆意妄为。短短的时间里,地球已经被人类破坏的体无完肤。然后,很多人并没有意识到自己的错误行为。影片中,度假村的老板说自己的度假村是生态环保的,是生态旅游。这就是人类的自私,他们自私的霸占了一切资源,而不管其他生物的死活。现实生活中人类的恶行更是变本加厉,打着发展经济的旗号,随意的浪费着我们本来就所剩无几的资源。在人类的驱赶下,动物,植物的栖息地也逐渐缩小。在牺牲其他生物生存权利的前提下我们人类不断的壮大。森林面积缩小,南极臭氧空洞,各种动植物逐渐灭绝,海平面上升„„面对的地球的呐喊我们却装作没有听见,继续我行我素。影片中,那些在度假村中参加气候大会的代表们在人类建造的生态的旅游胜地中感受的人类所为生态平衡,享受着人类自私所带来的好处。而度假村老板的儿子玛雅却说出了事实----大人就是喜欢各种

口头承诺,却从来没有过任何实际行动。我们人类总是说一套做一套。号召保护环境,但实际上确实进一步的去破坏它。片子里的乌龟夫妇他们活了七百多年。记得他们说过这样一段话:水不只是水,那还是我们祖先的血脉,我们700多年前出生在一个位于太平洋深处的岛上。在我们这一生里,遇到了无数的人类。他们无数次的烧杀抢掠,毁灭一切。我们却听之任之。也正是因为这个,我们失去了一切。我们心爱的家园,一去不复返了。地球在也不是最初的地球了,他因为生命的孕育而丰富多彩,也因为生命的孕育而危机四伏。地球已经不堪重负了,而动物们也同样有繁衍生息的权利。保护环境不仅仅是一句口号,这是一个承诺。我们只有一个地球,但是地球却不只属于我们,地球上的每一个生物都有权利去生存。

第五篇:动物总动员影评

动物总动员

比利篇

比利——非洲草原上的一只小猫鼬,有一个爱他的妻子和一个以他为豪的儿子。他喜欢创新,勇于冒险。曾经,他躲在水牛头骨的后边想要知道是否有吓到它的朋友——一只温顺的狮子,他还努力想用棍子把晒干的鬣狗便便打进洞里。一个喜欢尝试的猫鼬,一直在草原上唯一是深色的鼬鼠。在大草原上,他太渺小了,在犀牛和水牛眼中他是瘦小软弱的小怪物,但他自己却称自己“小巧而充满魅力”。当大草原面临着少见的大旱情时,他提醒自己取水只是小菜一碟,并在取水途中预先想好了方案。在面对几百吨的生物时,他仍然冷静的分析“要分散他们的注意力”,最终他的取水行动算是失败了,也算成功了。当他面对儿子对他的失望,他,当他听见儿子说“you are not my father any more”,他的内心是失望的,但他什么都没说,只是拿着装水的小壶走了。他约他最好的朋友苏格拉底一起去死亡谷,然而而他的朋友似乎对此没有什么兴趣,最后他一个人唱着歌向着未知而恐怖的死亡谷出发了······历经艰险,他终于找到了被人类拦截的水源,最总终于和大家一起拯救了草原。

苏格拉底

他是非洲草原上的一只狮子,一直热爱和平的狮子,一只吃素的狮子,一只会和擅长做的是静静的躺下消来磨时光的狮子。他是比利最好的朋友,当他看见比利一个人去了死亡谷的时候,他还是跟去了,在那里他们遇上了前来寻找乐土的北极熊寿司,乌龟夫妇和高卢鸡查尔斯还有袋鼠和大嘴怪。在那里他会想起了年轻时的痛苦回忆,他说从那次惨痛的教训之后他唯一的愿望是非洲大草原上的动物生活的安宁与和睦。

下载动物总动员1 全部台词 精较版word格式文档
下载动物总动员1 全部台词 精较版.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    人生大事全部台词大全

    人生大事全部台词在充满活力,日益开放的今天,我们用到台词的地方越来越多,台词是戏剧表演中角色所说的话语。什么样的台词才让人映像深刻呢?下面是小编为大家收集的人生大事全部......

    阿甘正传全部台词

    《阿甘正传》讲述了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事。为大家分享阿甘正传的台词,欢迎借鉴!1.Life was......

    看动物总动员有感

    看动物总动员有感 五年二班贾浩凡紧张的期末考试终于结束了,一个快乐的寒假即将到来。那一天傍晚,我看了一部叫《动物总动员》的电影。 电影开始了,我知道了这是一部3d电影,内容......

    《Big Fish》全部台词

    -Edward: There are some fish that cannot be caught. 有些鱼人们抓不到, It's not that they're faster or stronger than other fish. 不是因为他们壮硕敏捷, They're just......

    关于动物的全部成语

    与动物相关的成语主要有哪些呢?以下是小编整理的关于动物的全部成语,欢迎参考阅读!1、【瘦骨嶙嶙】形容人或动物消瘦露骨。2、【瘦骨梭棱】形容人或动物消瘦露骨。3、【杯弓蛇......

    动物总动员部分中英文片断

    动物总动员 My dad is the best dad in the world. 我老爸是世界上最了的老爸。 He is gonna bring us water from the water hole! 他会从水源给我们带水回来。 He’ll rig......

    hello 甄嬛 全部台词文本

    甄嬛传 哎,姐姐我前几天耍微博看到一条good news呢 你呀 还是好好说中文吧 姐姐你就别看这些中国字了 咱们甄嬛传马上要登陆美国了 this is really really good enough 所以......

    六一节目串台词全部

    苗店中心校六一儿童节主持词 甲:尊敬的各位领导、各位来宾 乙:亲爱的老师们、同学们合:大家好!甲:送去五月的芬芳乙:迎来六月的时光丙:我们的心像怒放的花朵丁:荡起一片欢乐的海洋!......