诗经选 许渊冲

时间:2019-05-13 12:15:20下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《诗经选 许渊冲》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《诗经选 许渊冲》。

第一篇:诗经选 许渊冲

《诗经》是我国,也是全世界最早的一部诗歌总集。分为《风》《雅》《颂》三类。《风》是民间歌谣,《雅》是宫廷乐歌,《颂》是宫廷舞歌。

“风雅颂赋比兴”合称诗的“六艺”,前三者是诗的类别,后三者是诗的艺术,“赋”是直叙其事,“比”是以物喻人,“兴”是见景生情。孔子说过,诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。“兴”是见物兴感,如《关雎》见雎鸠思淑女,“观”是观察现实,如《大明》选段记载武王伐纣的历史,“群”是交流思想,如《秦风·无衣》同仇敌忾,“怨”是批评讽刺,如《伐檀》讽刺不劳而获的剥削者。

冯友兰解释,“礼”模仿自然界外在的秩序,“乐”模仿自然界内在的和谐。

① 硕鼠硕鼠,无食我黍(shu)!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去汝,适彼乐土。乐土乐土,爰(yuán)得我所。

硕鼠硕鼠,无食我麦(mai)!三岁贯女,莫我肯德(de)。逝将去汝,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直(zhi)。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去汝,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号? Large Rat Large rat, large rat, Eat no more millet we grow!Three years you have grown fat;No care for us you show.We'll leave you now, I swear, For a happier land, A happier land where In our own place we'll stand.Large rat, large rat, Eat no more wheat we grow!Three years you have grown fat;No kindness for us you show.We'll leave you now, I swear, We'll leave the land of our birth For a happy state where We can get what we're worth.Large rat, large rat, Eat no more rice we grow!Three years you have grown fat, No rewards to our labor go.We'll leave you now, L swear, For a happier plain,A happier plain where None will groan or complain.② 蒹葭 《诗经》

蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(mãi)。溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

The Reed

Green, green the reed, Dew and frost gleam.Where's she I need? Beyond the stream.Upstream I go, The way is long.Downstream I go, She's thereamong.White, white the reed, Dew not yet dried.Where's she I need? On the other side.Upstream I go, Hard is the way.Downstream I go, She's far away.Bright, bright the reed, Dew and frost blend.Where's she I need? At river's end.Upstream I go, The way does wind, Downstream I go, She's far behind.③ 桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡(fãn)其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁。之子于归,宜其家人。Peach Blossoms Beam

The peach tree beams so red, How brilliant are its flowers!The maiden's getting wed, Good for the nuptial bowers.The peach tree beams so red, How abundant its fruit!The maiden's getting wed, Good as family's root.The peach tree beams so red, Its leaves are manifold.The maiden'd getting wed, Good for the whole household.④ 摽有梅

摽有梅,其实七兮!求我庶士,迨其吉兮!

摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!

摽有梅,顷筐塈之!求我庶士,迨其谓兮!

Mume Fruits Fall

The fruits from mume-tree fall, One-third of them away.If you love me at all, Woo me a lucky day!

The fruits from mune-tree fall, Two-thirds of them away.If you love me at all, Woo me this very day!

The fruits from mume-tree fall, Now all of them away.If you love me at all, You need not woo but say!

⑤ 诗经选

关雎

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好(hǎo)逑(qiú)。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤(wù)寐(mâi)求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼(mào)之。

窈窕淑女,钟鼓乐(lâ)之。

Selections from the Book of Poetry

Cooing and Wooing By riverside are cooing A pair of turtledoves.A good young man is wooing A fair maiden he loves

Water flows left and right Of cresses here abd there.The youth yearns day and night For the good maiden fair.His yearning grows so strong, He cannot fall asleep.He tosses all night long, So deep in love, so deep.Now gather left and right The cresses sweet and tender.O lute, play music bright For the bride sweet and slender.Feast friends at left and right With cresses cooked tender.O bells and drums, delight The bride so fair and slender.⑥ 《秦风·无衣》

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

Comradeship

Are you not battle-dressed? Let's share the plate for breast!We shall go up the line.Let's make our lances shine!Your foe is mine.Are you not battle-dressed? Let's share the coat and vest!We shall go up the line.Let's make our halberds shine!Your job is mine.Are you not battle-dressed? Let's share the kilt and the rest!We shall go up the line.Let's make our armor shine!And march your hand in mine!⑦ 木瓜

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

Gifts

She throws a quince to me,I give her a green jade Not in return, you see, But to show acquaintance made.She throws a peach to me, I give her a white jade Not in return, you see, But to show friendship made.She throws a plum to me, I give her a jasper fair Not in return, you see, But to show love for e'er.

第二篇:许渊冲论文:许渊冲唐诗英译研究

许渊冲论文:许渊冲唐诗英译研究

【中文摘要】翻译学在当今世界变得原来越重要,使用不同语言的人们通过翻译活动处理政治事务、协调全球经济贸易、促进文化交流。当今世界思想文化、角色力量、话语权力等被称为“软实力”的因素正在变得越来越重要。各国对中国的文化文学产生出更浓厚的兴趣。同时,国内学者正迫切地将更多更优秀的中国文学与文化推而广之,以便更好地宣传中国,令世界各国共享中国的文明文化,共同构建和谐的世界。在国内众多从事中国典籍外译的学者当中,许渊冲是一颗璀璨的明珠。这位90岁高龄的翻译家、北京大学教授,是中国,乃至世界上唯一能将中国诗词用英法文进行互译的翻译家。他的特殊贡献在于他坚持将中国古典诗词翻译成英法文诗体诗。许渊冲先生在翻译理论和实践方面成就卓著,许渊冲的一生是翻译实践的一生,年事已高的他仍然孜孜不倦地继续翻译事业。许渊冲先生的翻译实践与理论成果丰富繁多,异彩纷呈,本文仅选取冰山一角进行研究,希望以一叶而知秋之大体,窥一斑而知豹之要义。本文选取许渊冲先生成就最为卓著的唐诗英译作为研究对象,以研究传统诗歌翻译理论争议问题为基础,系统论述许渊冲先生唐诗翻译的理论体系,并对比其他译者的译论和译文,阐述许渊冲先生诗歌翻译理论在实践中的应用及体...【英文摘要】Translation is increasingly important nowadays.People from different countries deal with political affairs,coordinate global economy and trade, promote cultural communication by translation.In the world today, soft power such as idea and culture, power of the role, right to speak is being much more emphasized than before.Countries are becoming more interested in Chinese culture and literature.At the same time, Chinese scholars are popularizing more excellent Chinese culture and literature so that they...【关键词】许渊冲 唐诗英译 理论 实践

【英文关键词】Xu Yuanchong Tang poetry translation theory practice 【目录】许渊冲唐诗英译研究3-46-7法11-13Abstract

4摘要

一、选题背景及意义

引言6-1

3二、研究概况7-1

1三、本篇论文的结构及研究方

1.1 诗歌的第一章 诗歌翻译理论概述13-24可译性与不可译性13-1515-19

1.2 诗体译诗与散体译诗

第二章 许渊冲诗歌翻译

2.2 “三1.3 直译与意译19-24的原则与标准24-362.1 “三美”论26-29化”论与”神似”论29-3131-3

32.3 “三之”的”艺术”论

第三章 许渊冲唐2.4 “创优似竞赛”论33-36诗译作范例比较分析36-4736-

423.1 李白《长干行》英译比较

3.3 陈子昂

一、翻译3.2 李商隐《锦瑟》英译比较42-4

4结束语47-51《登幽州台歌》英译比较44-47

实绩:成就卓越贡献巨大47-4848-51参考文献51-52

二、翻译精神:翻译界的里程碑

第三篇:诗经选

诗经选

《诗经》是我国古代第一部诗歌总集。

《诗经》原称为《诗》或《诗三百》,自从汉儒尊《诗》为经,后人递相沿袭,遂以《诗经》称之。

《诗经》编成于春秋时代,其中包括西周初年前十一世纪到春秋中期前七世纪大约五百年间的诗歌创作,大部分是闾巷歌谣,也有一部分出自于士大夫之手。

《诗经》共收诗歌305篇。按音乐分为“风”、“雅”、“颂”三部分。郑樵云:“风土之音曰风,朝廷之音曰雅,宗庙之音曰颂。”《通志序》此亦为今日学界之共识。《风》指十五《国风》,它们是周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、曹、囱、等十五个诸侯国的民间歌曲,共160首。在这些诗篇中,“饥者歌其食,劳者歌其事”,表现了下层民众的生活、斗争和思想情感:有的反映了人民的觉醒与抗争;有的反映出战争、徭役给人民带来的苦难;有的描摹了社会的**和统治者荒淫无耻的生活;更多的是“男女相与咏歌各言其情”之作,为我们展现出先民丰富的情爱世界。《雅》诗是周王畿的乐歌,周人称这一地区为夏,夏雅通用,故称。《雅》共105篇,因产生的年代与乐调不同,分为大小雅。大雅31篇,小雅74篇。大雅多是西周时代的作品;小雅多作于周王室衰微之后。雅诗的内容主要有政治讽谕诗、周族史诗、婚姻爱情诗、农事诗、宴饮诗、颂德诗、贵族怨愤诗、反映民生疾苦诗等。与《国风》相比较,《雅》诗反映的社会生活面更为广泛。《颂》诗共有40篇,包括《周颂》31篇,《鲁颂》4篇,《商颂》5篇。大体上是祭歌、赞美诗,是统治者用于宗庙祭祀的乐章,旨在歌颂祖先的丰功伟绩和鬼神的巨大威灵。一般说来,颂诗的文学价值不太高,但有一定的史料价值。

《诗经》的表现手法有“赋、比、兴”三种。“赋者,敷也,敷陈其事而直言之者也。”“比者,以彼物比此物也。”“兴者,先言他物以引起所咏之词也。”朱熹《诗集传》赋即是直接铺陈叙述;比是比喻,有明喻、隐喻之分;兴即起兴,有引起联想,烘托渲染气氛的作用。大抵《国风》多用比兴,《大雅》多用赋法。赋比兴手法的运用,使《诗经》具备了动人的艺术魅力。《诗经》主要采用四言诗和隔句用韵,但亦富于变化,其中有二言、三言、五言、六言、七言、八言、的句式,显得灵活多样,读来错落有致。章法上具有重章叠句和反复咏唱的特点,大量使用了叠字、双声、叠韵词语,加强了语言的形象性和音乐性。《诗经》中的一些篇章工于描写,勾划出许多生动的细节,《七月》写农家一年四季的生活,宛如一幅幅用美的民俗生活画。

《诗经》是中国诗史的源头,它积淀了丰厚的上古文化内涵,具有不朽的诗史意义。开创了中国诗歌关怀现世、注重民生疾苦、再现普通民众思想情感的诗歌之路;它的赋比兴手法更是后世诗歌艺术表现的基本法则。

汉代传《诗》者有齐、鲁、韩、毛四家,后独《毛诗集》得以流行于世。历代注释《诗经》者甚多,影响最巨者有:汉末郑玄的《毛诗郑笺》、唐孔颖达的《毛诗正义》、南宋朱熹的《诗集传》、清马瑞辰的《毛诗传笺通释》、陈奂的《诗毛氏传疏》等。

今人余冠英的《诗经选》精选106首诗,逐一进行了注释、今译。该选本选目得当,注释简洁,训诂信实,译诗畅达而富于诗味。孙明君 撰文

《诗经选》前言(余冠英)

发表日期:2007年7月18日 作者:余冠英 祖国的文学遗产使我们感到自豪,不仅因为它历史悠久,源远流长,而且因为它丰富灿烂,有优秀的传统,第一部诗歌总集《诗经》就标志着中国文学史的光辉的起点和现实主义文学传统的源头。

《诗经》里的三百零五篇作品代表两千五百年前约五百多年间的诗歌创造。《诗经》以外的“逸诗”往往是些零章断句,又多伪托,远不如《诗经》里的作品重要。

这些作品,积累到三百零五篇,编定成一部总集,大约在纪元前六世纪中。《左传》所记吴国季札到鲁国观乐时,鲁国为季札所歌各国风诗的次第,和今本《诗经》是相同的。而“诗三百”一语不止一次出于孔子之口,见于《论语》书中。可见在孔子时代《诗经》里的篇数和今本也是差不多的。季札观乐的事在公元前五四四年,正当孔子的幼年。文学史家假定在那时候已经有了和今本大致相同的《诗经》通行本,是可信的。至于《诗经》这个名称,当然起于这部总集成为儒家的经典以后。我们现在仍叫这部书为《诗经》,不过是依照习惯,沿用旧称,并非将它看作“圣贤”的著作,或表示它和一般的诗歌总集有何区别。《诗经》分为风、雅、颂三个部分。风雅颂是从音乐得名。风是各地方的乐调,“国风”就是各国土乐的意思。古人说“秦风”、“魏风”、“郑风”如同今人说“陕西调”、“山西调”、“河南调”。“风”字的意思就是声调。《诗经》有十五国风。其中邶、鄘、卫三风实际都是卫国一国的风。《周南》、《召南》都是“南国”之风。这里所谓“南国”泛指洛阳以南直到江、汉的广大地域。全部风诗产生的地域不出陕西、山西、河南、河北、山东及湖北北部。

雅是正的意思,周人所认为的正声叫作雅乐,正如周人的官话叫作雅言。雅字也就是“夏”字,也许原是从地名或族名来的。雅乐又分为大雅、小雅两个部分。“大”“小”之别向来没有圆满可信的解释。可能原来只有一种雅乐,无所谓大小,后来有新的雅乐产生,便叫旧的为大雅,新的为小雅。《诗经》里的《大雅》全部产生于西周,《小雅》里兼有东周的诗。

《颂》是用于宗庙祭祀的乐歌。近人王国维《说周颂》道:“颂之声较风雅为缓”,因为颂诗多无韵,不分章,篇制短小,而根据《仪礼》知道奏一首颂的时间是很长的,这些现象都可以用声缓来解释。声缓可能是颂乐的一个特点。清人阮元《释颂》说颂字就是“容”字,容就是“样子”,颂乐是连歌带舞的,舞就有种种样子,因为有这一特点所以叫作颂。这一说近人采取的比较多,但是颂中虽有舞曲,其全部是否为舞曲尚无从证明。所以阮说只是可供参考的一种假说。(容字也有舒缓的意义,读颂为容,可以助成王说。)颂诗分《周颂》、《商颂》、《鲁颂》。《商颂》大约是公元前八、七世纪之间宋国的诗,《鲁颂》是公元前七世纪鲁国的诗,体裁风格受了《风》《雅》的影响,和《周颂》不同。

综上所说,风、雅、颂是音乐上的分类。《墨子?公孟篇》道:“儒者诵诗三百,弦诗三百,歌诗三百,舞诗三百。”《史记?孔子世家》道:“三百五篇,孔子皆弦歌之。”《诗经》和音乐关系密切,是无可怀疑的。

三百零五篇中大部分是各地民间歌谣,小部分是贵族的制作。歌谣的采集方法,先秦书中没有明确的记载。汉朝人却作过一些说明。《汉书?食货志》说:“孟春之月群居者将散,行人振木铎徇于路以采诗,献于太师,比其音律以闻于天子。”这是说周朝负责采诗的人是“行人”之官。何休《公羊传注》却说:“男年六十女年五十无子者,官衣食之,使民间采诗。乡移于邑,邑移于国,国以闻于天子。”这是说国家为了采集歌谣还养了大批的人。这些大概都是根据汉朝乐府采诗的情形所作出的想像,周人是否有一套采诗制度还是疑问。汉人所想像的情形也是可能有的,但我们以为各国的歌诗聚集到周天子的朝廷,更可能由于诸侯的进献。《论语》和《左传》有列国之间赠乐的记载,诸侯进献土乐于天子也应该是可能有的事。《左传?襄公十一年》:“郑人赂晋侯(晋悼公)以师悝、师触、师蠲(三人都是郑国的乐师),歌钟二肆(三十六钟),及其礡罄,女乐二八(女子能奏乐者十六人)。晋侯以乐之半赐魏绛。”晋国是诸侯盟长的地位,可以得郑国赠送音乐,以周天子的地位,列国向他献乐该不是希有的事。从上引这段记载,更可注意的是乐师可以送给别国。乐师本是掌管音乐的官儿和专家,他们以歌诗诵诗为职业。他们不但熟悉本国的歌谣,还可能是本国采诗工作的负责人或参加者。这些人除了被送给别国之外也能够自由到别国去,如《论语?微子》篇记载着鲁国的“太师挚适齐。亚饭干适楚。三饭缭适蔡。四饭缺适秦。......”挚、干、缭、缺都是乐人的名字。乐师们往来于列国,就帮助了各国乐章的传播,他们聚集到王廷,也就使得各国的歌诗汇集于王廷了。

贵族制作的诗,或是为了讽谏与歌颂,或是为了典礼。《国语?周语上》说周厉王“得卫巫,使监谤者。以告,则杀之”。邵公谏道:“为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书......”《晋语》六记范文子的话,也提到“在列者献诗”。《毛诗?卷阿传》也说:“王使公卿献诗以陈其志。”这些由公卿列士做了献上去的诗都是为了“陈志”,陈志不外讽谏和颂美。此外,遇有祭祀、出兵、打猎、宫室落成等事,往往要奏乐唱诗,这类典礼的诗大概出于天子左右的巫、祝、瞽、史之手。

诗的传授者最初是乐官。古代贵族所受教育以诗乐为先,而掌教者就是乐官。《周礼?春官太师》:“太师掌六律六同......教六诗,曰风、赋、比、兴、雅、颂。”《礼记?文王世子》:“春诵夏弦,大师诏之瞽宗。”这些话都说明乐官兼管教育,他们是诗学老师。到孔子时代,学术、教育出于私门,仍然以诗为教学的重要科目。

古时贵族阶级学诗有其实用的目的,诗和礼乐不能分,礼乐是贵族阶级生活的重要部分。除了上文说到的讽谏与颂美要用诗,典礼要用诗而外,日常生活中还常常要借诗和音乐来表示情意,其作用几乎等于语言的一部分。《周礼?大司乐》说:“以乐语教国子:兴、道、讽、诵、言、语”,这便是以歌辞来表达情意。《荀子?乐论》道:“君子以钟鼓道志”,也是说贵族阶级要用“乐语”来表达情意。以乐歌相语大概由来很古,初民生活中男女恋爱就是要用音乐歌唱来交流情感的。这种风俗至今还存留着。古时贵族阶级借诗言志,在外交场合尤其不可少。《左传》、《国语》记载外交上赋诗的事很多,有时只是酬酢,有时完全借诗句办交涉。例如《左传?文公十三年》载郑君和鲁君会于棐地,郑君这时要和晋国修好,希望鲁君为他到晋国去说情。在宴会时郑大夫子家赋《小雅?鸿雁》这篇诗,取这诗第一章侯伯哀恤鳏寡,劬劳于野的意思,暗示需要鲁国哀恤,代郑国往晋国关说,鲁大夫季文子答赋的诗是《小雅?四月》,取首章行役腧时,思归祭祀的意思,表示拒绝。子家又赋《郦风?载驰》的第四章,取其小国有急难,盼望大国援助的意思。季文子又答赋《小雅?采薇》的第四章,取其“岂敢定居”的意思,表示允许为郑国奔走。这一场交涉,两方全借赋诗示意。从这类的记载可以知道春秋时贵族阶级学涛的用处。孔子是强调学诗的,他说:“不学诗无以言”(《论语?季氏》)。又说:“诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君,多识夫鸟兽草木之名”(《论语?阳货》)。这是说学诗除了帮助言语还有更广泛的用途。

孔门重诗学,孔子以后的儒者也都讽诵和弦歌“诗三百”,他们谈道说理也常常引诗为证。对于诗的解释也有所传授。他们用诗说诗也和赋诗一样,是断章取义的,他们对于诗义的了解并不完全正确。不过他们对于“诗三百”本文的记诵保存是有功的。否则在诗乐分离之后,这些作品会不会散失,能不能流传,是很成问题的。

《周颂》产生于西周前半,《大雅》中从西周初到西周末的诗都有。这两部分的诗在《诗经》中时代较早,性质相近。《周颂》多属祭祀诗,《大雅》里也有不少祭祀诗,《周颂》里多数是周人歌颂祖先的诗,《大雅》里也不少。一般地说,这些诗的艺术价值远不如《国风》和《小雅》,但也有一些值得重视的篇章。《周颂》里春夏祈谷、秋冬报赛的祭歌往往陈述农功,有关于农业生产的比较细致的描写,如《载芟》篇开端九句:

载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯强侯以。有嗿其饁,思媚其妇。

这是说除去草木,将土耕得散松松地。上千对的人一齐耘田,高田低田都有人耕作着。父、子、兄、弟,一个个筋强力壮,劲头儿挺足。送饭的闹闹嚷嚷地来了,都是些漂亮的娘儿们。这是大规模集体劳动的场面,以简短的文字描绘出复杂的动态,正是中国古代诗歌的特色。又如《良耜》篇写收获的场面道: 获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉,以开百室。百室盈止,妇子宁止。这一节的大意是说:刷刷地收割,多多地堆积。堆得像墙一般高,梳篦一般密。上百的谷仓装满了。女人孩子都得到了休息。这里也是以寥寥几句展示巨幅图景,给人深刻的印象。叙事诗是《大雅》里的突出部分之一。《绵》、《生民》、《公刘》三篇是其中更突出的部分。《生民》歌咏周始祖后稷的灵迹和功德,在那些神话化的叙写中反映周人对于这一传说人物的热爱,因为相传他是农业的发明者。

诞寊之隘巷,牛羊腓字之;诞寅之平林,会伐平林;诞寅之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实讦,厥声载路。

这一章写后稷被弃而不死的神异。最初得牛羊喂乳,最后得鸟类覆翼,当群鸟飞去的时候,后稷开始啼哭,声满道路。这些叙写,简洁而生动。三千年前的文学语言已经如此精炼,简直使人不得不惊异了。本篇写后稷试种瓜、豆、禾麻等庄稼:

艺之荏菽,荏菽旆旆,禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。写后稷后来种谷的成绩:

实方实苞,实种实襃,实发实秀,实坚实好;实颖实栗。

这里有丰富多变化的形容词。此种对于庄稼的郑重的描写,反映古人对于掌握农业技术的喜悦。

《公刘》篇写周人由邰到豳的一次移民,从准备起程写到定居营建。关于观测地形、经营官室、分配田亩、君臣宴饮,以及水利、军制,甚至锻冶等事都有叙写。

陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。挂着佩刀,上下山原。这就是勤劳的移民领袖公刘的形象。于时处处,于是庐旅,于时言言,于时语语。这就是开始得到安居的大众,欢乐笑语的生活图景。

《绵》是写周人在古公□父率领下,由豳迁到岐下的又一次移民。诗共九章,从迁岐、授田、筑室直写到对外族的斗争。第三章写岐下土地的肥沃道:

周原朊朊,堇荼如饴。

连苦菜都长得像糖一样甜,见得水土之美,真是善于形容了。第五、六章写开始建筑的情形道:

俾立室家。其绳则直,缩版以载。作庙翼翼。抹之□□。度之薨薨。筑之登登。削屡冯冯。百堵皆兴。□鼓弗胜。敲起大鼓本是为了鼓励劳动,但是百堵之墙同时并起,盛土、倒土、持土、削土的声音把鼓声都压下去了。读了这一段,那场地上众多的劳动者和十分起劲的劳动的场面一下子就像在读者眼前出现。这真是有声有色的文字。

此外还有《皇矣》、《大明》两篇,记文王、武王的武功。五篇联起来便成为一部周人建国的历史。这都是《大雅》中较早的作品,大约产生于周成王时。这些叙事诗也许是祭祀时颂祖之歌,《生民》篇就有人说是郊祀以后稷配天的乐辞。上述三篇虽是歌颂祖德,歌颂英雄,却反映了人民的创造力量、人民的智慧和人民的劳动热情。诗的动人之处就在于此。西周到夷王、厉王以后,政治腐朽,外患严重。产生了一些士大夫抱怨或讥刺王室的诗,如《板》、《荡》、《抑》、《桑柔》、《瞻印》、《召曼》等篇(厉、幽两代产品),暴露了统治阶级内部的矛盾,也反映了社会的混乱与人民的怨恨。这些诗也是《大雅》里重要的部分。为了方便,在下章和《小雅》里的同类的诗合并起来谈。

《小雅》里也有不少责斥现实,反映丧乱的诗。这些诗大致产生于西周末叶与东周初年,多数为幽王时代产品,和上举《大雅?召曼》等篇或为同时,或相衔接。

西周的盛世并不长,自昭王穆王以下时时感到承嗣为艰。到夷、厉时代,社会危机便充分暴露。厉王是在“民不堪命”的环境中被“国人”所流逐的。宣王号称“中兴”贤王,对外虽然能抵抗异族,对内反而因为剥削过重,加深了危机。幽王以后一蹶不能复振。东迁以后的周室,共主的资格便名存而实亡了。

第四篇:从语言选择性的角度看许渊冲西厢记文化意象英译之惊艳篇

从语言选择性的角度看许渊冲西厢记文化意象英译之惊艳篇

Western Bower

闹道场(惊艳——借厢——联吟——闹斋)夜听琴(警寺——请宴——赖婚——听琴)害相思(前侯——闹简——赖简——后候)梦莺莺(酬简——拷红——

哭宴——送别)庆团圆(报捷——寄愁——争婚——团圆)

摘 要

《西厢记》是中国古典戏剧的一颗璀璨的明珠,它的出现象征着古典艺术体裁的新格局,也是我国对外介绍中国古代戏剧文化的重要表现形式。本文以语言选择性为依托、通过中英文语境以及言语选择进行分析,对许渊冲《西厢记》之“惊艳”英译片段进行赏析,探究戏剧翻译中中国古典意象的跨文化语码转换的翻译特色。

关键词:西厢记、语言选择性、意象、语境、跨文化

一、文章综述

《西厢记》是我国元代王实甫之作,堪称中古典戏剧史中的一朵奇葩。其流传之广,改编评析数量之最使人大为观止。著作已被译为多国语言广为流传,其中以日语居多。英文版本中现行研究的也有诸多版本。其中哈特的英译版本是《西厢记》的最早尝试,但其译文相对删减改动较多;而奚如谷和伊维德的译本较为忠实原文本,尽量保持原作风貌;熊式一的异化版本,;许渊冲出于沟通交际目的的归化翻译等等。本文首先对《西厢记》翻译现状做出简要概述,并阐从语用学的角度对语言选择进行理论阐述;其次以许渊冲归化的《西厢记》英译本惊艳片段进行赏析,最后得出结论。

1.1.语言的选择性

语言的使用是一个人体认知系统不断进行选择并组合的过程,它发生于语言的各个层面。而其选择性包括

(1)作者为了达到某种目的往往从语音、语调、词组、句子、篇章以及前后文的选择,如我国古代唐诗的五言绝句、七言律诗,前文写景、后文抒情句尾押韵等;还有宋词的词牌名对其内容形式有所规范等等。

(2)语言在选择过程中会受到社会文化、个体认知水平等因素的影响和制约,从而影响语言交际策略的选择。

(3)语言在选择过程中因内因和外因的影响,尤其是受到语言外部影响、语境影响以及认知影响等,都会影响意识行为的选择。1.2.语境顺应

由于维索尔伦认为,语境可以划分为交际语境和语言语境,而交际语境包括物理世界、社会世界和心理世界。而交际者的言语选择是受到社会背景环境和文化规范的制约的,因此会在不同程度上受到语言使用者和语言接受者在理解时产生的不同的认知选择。其中,语境是不断随着客观环境的变化而变化着的。语言语境包括语言环境和非语言环境,上下文语言知识和背景文化知识,主要包括三个方面:篇内衔接、篇际关系或互文性和线性关系 1.3.关联理论之明示——推理模式 为什么双方可以自然配合,既能生成话语又能识别与理解对方的话语?(Sperber & Wilson 1986)认为由于交际目的的愿意:其一是明白信息——互明,其二是因为交际是认知过程,其语言传递过程中存在一个最佳认知模式——关联性,通过推理获取语境含义从而最终稿取得语境效果。

二、案例分析

维索尔伦认为,尽管意图是决定意义的重要因素,但在语言表达中,意图只是说话方的事,我们力图希望能够使接受方的理解与传达方的意图保持对等,但交际传播本来就是一件复杂的事情,认知的传递必然产生流失。接受方所产生的文化效果并不能单独依靠传播者的意图而完全对等产生,其中产生了情感、语义、文化等各方面的流失,因而我们应当同时在语义、认知、社会、文化等视角去全面的、综合的研究语言的意义,同时尽力保持认知最大化。

下面以许渊冲英译《西厢记》惊艳节选为例,从语言选择性和关联理论的方面简单阐述译者在进行跨文化意境转化时的方法及策略。

莺莺一行暂停普救寺,因老相公去世,世风日下,不觉生凄凉之感。此处莺莺唱:

可正是人值残春蒲郡东;门掩重关萧寺中,花落水流红。闲愁万种,无语怨东风。

Here we are, east of the District Pu, when spring is late, Shut up in lonely temple with barred door and gate.The flowing stream is red with fallen blooms.Laden with glooms, Mutely I bear a grudge against the eastern breeze, Blowing down flowers from the trees.翻译的过程不但是译者与原文本的对话同样也是与目标语读者的沟通,而文化因素、认知程度以及客观世界往往在不同程度上会影响译者对语言的认知和选择。《西厢记》中多使用双关和借景抒情只发双重映衬人物性格和剧情发展之要素。其中,莺莺所唱正值凄凉之感又处于戴孝羞闺的状态,表达了主人公的感伤之情,也同时为下文张生出场做出铺垫。

许渊冲的译本中以意境为依托,双排句尾押韵以保持原文结构公正且有朗读之音乐感。在语言选择性上使用了“原语言文化意象”加“文化感情色彩”的弥补型翻译策略,使得译入语文本即保留了原文的文化意境风采,又通过译文给目标语读者拓展了源文化中的艺术风情和情绪解释。使得目标语接受因跨文化差异而产生的不同感受,缩减了文化碰撞,并在某种程度上拓宽了译入语文化,丰富了双方的文化内涵。例如:原文中莺莺唱到“花落水流红”一般是指女子伤叹青春短暂易逝而岁月如流水般不留痕迹,也指感情中的多情亦被无情恼之意,古人诗句中亦有水流花谢两无情之句。译者在语言选择上直译出了关键意象落花、流水、逝等,并单独额外加上了忧伤之情Laden with glooms单独成句以便与目标语读者形成意象加情感的沟通,成功完成语境交际活动。

在描写莺莺容貌的时候原书描写如下: 【胜葫芦】宫样眉儿新月偃,侵入鬓云边。

未语人前先腼腆,樱桃红绽,玉粳白露,半晌恰方言。许渊冲的译文如下:

Her eyebrows arch like crescent moon And slant upward into her cloudy forehead.Before she says a word, she blushes soon.Her lips are cherry-red, Her teech as white as jade.She’s speaking hesitantly to her maid… 在描述莺莺相貌时,原书中典型的中国古典美女为之一现,大显其端庄大方、温文尔雅而不失含蓄的美人风范。译者以流畅的现代英语再现了原著的风貌,保留了明喻的修辞手段。在进行语言转化的时候保留了原语文化意象词语,整体上忠于原文、通顺流畅,节奏感也很强。

似呖呖莺声花外啭

Like an oriole warbling’ mid the flowers.此句采用双关,即说莺莺话语如黄莺般动听,人如其名并巧妙的与说的动作结合起来。

据金圣叹《第六才子书》所云,《西厢记》中常采用“烘云托月”法,在描写莺莺步履形态时同时引出下文张生一见钟情,为故事的发展做出了铺垫。原文如下:

行一步,可人怜,解舞腰肢娇又软。千般袅娜,万般旖旎,似垂柳在晚风前。许渊冲的译本如下: Every pace She takes awakens love.When she is seen to move, Her supple waist is full of grace Like that of a dancer or drooping willow trees Waving in evening breeze.What a captivating sight!What an intoxicating delight!前文描写莺莺的静态美,后文则以动破静,静中有动,动中有静,以美人的行走姿态再现其风采。译者同样采取动静结合的文化翻译策略,将“可人怜”以动词性短语转换为She takes awakens love,女主人公的美丽情态呼之欲出令人欲罢不能。

中国古代以纤纤柳腰为美,柳树在英语文化意象中常有悲哀伤感之意,国外虽也追崇纤腰但不曾以柳树为意象作为烘托。作者在保留了原文文化意象柳腰的同时再现柳树风中摇曳的姿态令人浮想联翩,还在后句加上了两句充满感情色彩的赞叹What a captivating sight!What an intoxicating delight!使得译文基调顿显高昂赞美之意。英语多明示,汉语多隐含。避免读者进行错误的文化暗示与推理,而直接采用了“明示”手段,在一定程度上减少了中英文化认知冲突,也保留了原文的文化色彩。

三、结语

话语生成和话语理解是语言学的重要主题,因而产生了不同的交际模式和理解模式。本文从语用学的角度,以维索尔伦(Verschueren)推出的语言顺应论为依托,对语言交际及文本中翻译及翻译策略选择进行分析,并通过关联理论(Relevance Theory)对语言的理解进行推理整合。减少英汉翻译中文化流失,从而更好的把握原语言文化和译入语文化之间的转换,更好的展现源语言文化风貌。作者以许渊冲英译《西厢记》为例,从语言顺应论和关联理论两方面综合阐述翻译过程中的文化转换问题以及应对策略,从而为翻译过程中的文化流失问题提出解决之道。然而一千个读者有一千个哈姆雷特,因读者的认知程度、社会文化背景灯有所差异,并不能达到完全等同的语义效果。本文旨在使得认知理解最大化,从而尽量减少翻译过程中的流失,以便更好的达到译者的目的,使得翻译活动更好的进行。

维索尔伦把语用学进一步定义为:“从认知、社会和文化整体出发用以表达行为方式的语言现象的有关用法”(Verschueren,1999:7)。

References [1]StephenC.Levinson.Pragamatics [2]Gillian Brown, George Yule.Discourse Analysis.[3] Eugene A Nida.Language and Culture: Contexts in Translating《语言与文化:翻译中的语境》

[4]王实甫.《西厢记》

[5] 许渊冲.西厢记汉英对照[M].中国翻译出版公司。2009 [6]金圣叹(1608—1661)贯华堂第六才子书西厢记[M].南京:江苏古籍出版社,1985 [7] 何自然、冉永平.语用与认知——关联理论研究[C].北京:外语教学与研究出版社, 2001

[8]孙花香.《西厢记》熊译本与许译本典故翻译的对比研究[J].大连海事大学学报,2010.[9]武彩霞.互文性理论指导下《西厢记》的英译个案研究[J].西安外国语大学学报,2010(10).[10]张广龙.英语世界中的“花间美人”———《西厢记》英译历程的描写性研究[J].河南农业,2008(24).[11]朱明海.化俗为雅、化雅为俗———许渊冲英译《西厢记》赏析[J].疯狂英语(教师版),2008.[12]朱娉娉.从翻译补偿视角看许译《西厢记》中叠词的英译[J].沈阳教育学院学报,2010

第五篇:第一节 《诗经》选讲 ——《谷风》

大学语文 第一节 《诗经》选讲

《谷风》 一《诗经》简介 我国最早的诗歌总集 我国诗歌的源头 共收西周初年春秋中叶的诗歌305篇其中5篇为笙诗 周王朝 采诗 官察民风相传孔子删定为305篇 原名《诗》或《诗三百》 汉代称为《诗经》 分为风雅颂三部分 风160篇 民歌 十五国风 雅105篇 大雅小雅多为贵族士大夫 作用于宴会典礼 颂40篇 用于宗庙祭祀 十五国风周南召南江汉一带 邶鄘卫王陈桧郑河南一带 齐曹山东 魏唐山西一带 豳秦陕西一带 陕西山西山东河南河北湖北 特点 ①以四音为主 文字简单 ②重章叠句 咏唱 ③ 赋比兴 铺陈叙述 比喻 以一物兴起另一物 二《谷风》先秦的弃妇诗 1诗中妇女被丈夫遗弃的原因 ①社会因素重男轻女男权 《小雅·斯干》乃生男子载寝之床载衣之裳载弄之璋 乃生女子载寝之地载衣之裼载弄之瓦 ②家庭因素夫权喜新厌旧忘恩负义 ③个人因素逆来顺受未加反抗 2《谷风》《氓》《上山采蘼芜》《弃妇》比较四首诗的异同点 ★音乐《在水一方》Play 第二节 楚辞选讲

《湘夫人》 一屈原生平简介 约前340至约前278出生于楚国贵族与楚王同姓祖先屈瑕为楚武王熊通之子被封于屈之地后代以屈为氏始祖为传说中的古帝颛顼高阳氏帝高阳之苗裔合朕皇考曰伯庸《离骚》 屈原家乡为湖北秭归县贵族出身使他有机会接受教育学识渊博同时由于他和楚王同姓所以培养出较浓厚的宗国感情 屈原生活的时代在战国中期七大国之间连年征战当时最有条件统一中国的是秦国和楚国但秦国占优势因为经过商鞅变法后秦国更加强大起来而楚国在吴起变法失败后越加腐败所以楚国必须和齐国结盟共同对抗秦国 屈原 左徒兼管内政外交 计划改革内政并出使齐国订立齐楚联盟 受到贵族排挤打击 被楚怀王疏远 三闾大夫管教王族三姓昭屈景的子弟 张仪游说楚王断绝与齐的联盟受骗 怀王武关被劫 顷襄王即位做了秦国女婿 屈原被谗遭流放到南方 顷襄王二十一年郢都沦陷 屈原在汩罗河投江自尽 二关于楚辞 西汉时人们把屈原的诗歌称为楚辞

西汉末年刘向编定楚辞集 楚辞出现专书 楚辞本义为楚人的歌辞作为一种文体主要因为它是楚声的文学书楚语作楚声纪楚地名楚物方言文学 南方民歌给予楚辞直接影响但只有经过屈原的努力 楚辞这种文体才正式建立并且在诗歌史上占据了重要的地位 楚辞的一些特点 ①语气词语兮 ②神话色彩 北方史官文化重人事讲求实际 南方巫官文化信鬼神富于想象 ③比兴和象征 三《湘夫人》讲析 湘君和湘夫人是湘江的配偶神湘君是湘水神湘夫人是帝女居于洞庭之山因为湘水与洞庭湖相距甚近所以民间传说这两个神有恋爱关系 《九歌》中的《湘君》《湘夫人》是屈原根据楚国沅湘一带的民间祭歌为素材再加工创作而成的两篇抒情诗 二诗的具体内容无疑是描写神灵在爱情生活中的遭遇与追求并且通过一种祭礼仪式表现出来然而作者却是把人间的恋爱生活寄托在神灵的形象上古代的祈神赛会活动正是人们借以交往娱乐的好机会更是青年男女寻求伴侣和发展爱情的大好时机作为祭歌的二湘名为娱神实为娱人诗中抒写男女相恋之情主要通过一次赴约失约的过程表现出来 1盼望与思恋 目眇眇 骋望 远望

辅以秋景的描写 2寻找与梦幻

朝驰江皋夕济西 在水中筑起美丽芬芳的爱巢 3

梦灭与思念

捐袂遗 摘杜若以遗远者 ★朗诵《橘颂》Play 第三节《左传》选讲

《郑伯克段于鄢》 一关于《左传》 《左氏春秋》原来是一部独立的历史书到西汉袁帝时以刘歆为代表开始认定它是一部解释孔子编定的《春秋》的著作他们称《春秋》为经称解释经书的为传从此称《左氏春秋》为《春秋左氏传》简称《左传》把它和《公羊传》《谷梁传》合称为春秋三传 到晋代经过杜预的改动又把《左氏春秋》分年分条附在孔子修订的编年体史书《春秋》的后面并汇集了前人对《春秋左氏传》的注解合编在一起称为《春秋左氏经传集解》但《左传》的记事并非完全与《春秋》相符它本身自成体系这部编年史是研究我国古代社会非常有价值的历史文献 二 《郑伯克段于鄢》讲解

1故事情节 ①王位之争 ②领土之争 ③武力之争 ④母子绝情 ⑤ 天伦之乐 2人物性格 ①郑庄公阴险虚伪毒辣善于权谋权势高 于亲情 ②公叔段恃宠娇纵贪得无厌 ③姜氏极端自私偏心 第四节 《史记》选讲

《李将军列传》 一司马迁与《史记》 约前145或前135字子长父司马谈为汉武帝时的太史令博学精通天文历数和黄老哲子有志于整理古今历史在父亲的影响下司马迁十岁即能诵古文后拜儒学大师孔安国和董仲舒为师系统学习先秦典籍20岁时走出书斋漫游天下探幽访古扩大其胸襟和视野 父司马谈遗命完成一部详载明主贤君忠臣死义之士的通史从公元前110年正式开始撰述编订工作 探幽访古 长沙 观屈原所自沉渊 沅湘 窥九嶷 庐山 观禹疏九江 会稽 探禹穴 楚 观春申君故城宫室 齐鲁之都 观孔子之遗风 前99年李陵协同弍师将军李广利抗击匈奴兵败投降司马迁推言陵功以诬罔之罪被处以宫刑行莫丑于辱先诟莫大于宫刑司马迁忍辱含诟效仿古人被辱发愤之事迹坚强活下来 前96年出狱为中书令 前91年《史记》基本完成初命名为《太史公书》东汉时专称《史记》 《史记》共130篇记述上自黄帝下至汉武帝三千多年历史的发展演变其体例成为正史写作的通用体例 本纪12篇叙述帝王兼排比大事 世家30篇记述王侯封国和特殊人物 表 10 篇统系年代世系人物等 书 8 篇记载典章制度的原委 列传70篇记人物民族及外国 二《李将军列传》讲析

1李广性格 勇敢善战机智幽默治军简洁爱惜士卒但也有心胸狭窄和残忍的一面 2不被封侯的原因 朝廷赏罚不公压制贤能为主要原因李广个人性格也是其中一个原因 3选材与结构特点 选取最能表现李广性格的事例然后主要按时间顺序来安排一个个事例 4对比手法 李广与士兵对比衬托其机智勇敢的性格 李广与程不识对比衬托其治军简洁的特点 李广与李蔡对比见出朝廷赏罚不公 第五节 魏晋南北朝诗歌选讲

曹操《短歌行》陶渊明《咏荆轲》 一魏晋南北朝朝代更替 魏 吴

西晋东晋

265317 317420 八王之乱五胡十六国

291306 宋420479

北魏386534 齐479502 东魏534550 西魏535556 梁502557 北齐 550577北周557581 陈557589 二《短歌行》 1曹操简介 字孟德沛园谯县今安徽亳县人 祖父曹腾为宦官是宦官集团中地位极高者父曹嵩为腾养子官至太尉社会地位不高为士族门阀所鄙视四世之公的袁绍就骂曹操赘阉遗丑本无懿德 184年曹操参与镇压黄巾起义后又参加讨伐董卓联军建安元年196年挟天子以令诸侯击败吕布袁术袁绍等统一北方希望建立一个统一的强盛的封建帝国 文学上有突出成就存诗二十余首被誉为汉末实录真诗史也以乐府旧题写诗如《薤露行》《蒿里行》《短歌行》 2《短歌行》讲析 ①招纳贤才建功立业 ②诗意回环往复情感跌宕起伏

name=baidusnap0>人生短促的慨叹求贤建功的急迫心情反复求贤不得的忧思与期待得到贤士后的愉悦 希望招纳贤才帮助建功立业天下归心的愿望 ③引用《诗经》成句和运用典故 ④运用比兴手法 ★朗诵《短歌行》Play ★插曲《短歌行》 三《咏荆轲》 1陶渊明简介 曾祖陶侃出身孤贫以军功而达显贵官至八州都督封长沙公武功显赫一时经济上十分豪富但本人亡故后家境急剧衰败陶渊明童年丧父家庭生计维艰30岁开始入仕先后任江州祭酒镇军参军彭泽县令等但每次时间都不长40岁辞官归隐洁身守志躬耕自资以诗酒自娱427年死于疟疾好友颜延之为之作诔并取其宽乐令终曰靖好廉自克曰节之义谥曰靖节徵士

2陶渊明田园诗选

《饮酒》其五 结庐在人境而无车马喧 问君何能尔心远地自偏 采菊东篱下悠然见南山 山气日夕佳飞鸟相与还 此中有深意欲辨已忘言 3《咏荆轲》赏析 ①司马迁《史记·刺客列传》中荆轲故事简介 ②《史记·刺客列传》与《咏荆轲》中易水送别场面比较 ③述事散文与诗歌表现形式的比较 ④从《咏荆轲》与《饮酒》比较见出陶渊明创作风格的两面性 第六节 魏晋南北朝散文选讲

《与陈伯之书》 一作者简介 丘迟464508字希范南朝梁吴兴乌程今浙江吴兴县人初任齐官至殿中郎后仕梁官至司空从事中郎擅骈文长诗歌辞采丽逸 二《与陈伯之书》讲析 1著名的劝降书 2恩威并用以情动人 3对比手法 4运用典故 ①投降之前与投降之后的强烈对比 恩 ②为陈伯之的反梁开脱罪责 圣朝赦罪责功正面例证 怀柔手段 展示我方功臣名将前途无量 贬低对方 威 ③反面例证说明异族统治者没有好下场 异族统治即将分崩离析 对方岌岌可危 情 ④以乡情乡景打动对方 ⑤八方来朝之威仪 北狄前景不妙 促对方详加思虑 第七节 唐诗选讲一

张若虚《春江花月夜》 一关于唐诗 唐代是我国文学史上诗歌繁荣时期 清康熙年间修的《全唐诗》有诗作近五万首诗人两千三百多家包括帝王贵族官吏文士商贾僧道医巫妇女等比自西周到南北朝一千三四百年中遗留下的诗篇多出两三倍以上独具风格的著名诗人有五六十个也大大超过战国到南北朝著名诗人的总和 唐诗历史

五言

古体诗

七言 杂

五言 唐诗

律诗

七言

近体诗

五言 绝句 七

二张若虚《春江花月夜》讲析 1以时间顺序月亮的升落时序来描绘景物 明月初升海上明月共潮生 月上中天皎皎空中孤月轮 月落西天斜月沉沉藏海雾 2以月光为背景描绘月光下的各种景象如潮水波光芳旬花林白沙扁舟楼台海雾江树等 ★朗诵《春江花月夜》Play ◆琵琶演奏 第八节 唐诗选讲二

高适《燕歌行》 一关于边塞诗 边塞诗主要指描绘边塞风光战争以及抒发个人建功立业的壮志初唐诗人杨炯有诗云宁为百夫长胜作一书生体现了唐朝诗人到边塞建功立业的豪情壮志著名边塞诗人有高适岑参王昌龄等 黄河远上白云间 一片孤城万仞山 羌笛何须怨杨柳 春风不度玉门关 王之涣《凉州词》 二《燕歌行》讲析

1内涵丰富概括了唐军将士戌边生活的多个方面 2叙述描写抒情议论相结合 第九节 唐诗选讲三

李白《月下独酌》杜甫《羌村三首》 一李白《月下独酌》 1李白生平简介 701762字太白祖籍陇西成纪先世隋末因罪徙居中亚李白诞生于中亚的碎叶五岁时随父迁居四川彰明县的青莲乡因自号青莲居士家庭可能是富商十五观奇书作赋凌相如十五游神仙十五好剑术传说曾为打抱不平而手刃数人 20岁在蜀中漫游登峨嵋青城诸名山 26岁仗剑去国辞亲远游游踪所及几半中国 不屑于科举考试一鸣惊人一飞冲天隐居以求仕 天宝元年时42岁终因吴筠推荐唐玄宗下诏征赴长安仰天大笑出门去我辈岂是蓬蒿人 初到长安贺知章一见叹为谪仙人玄宗召见时也降辇步迎如见园绮因命供奉翰林 政治理想破灭又招致权臣们的谗毁使他感到长安不可久留上书请还离开长安后再度漫游遇见杜甫高适 755年安史之乱爆发永王李璘以抗敌为号请李白参加幕府后永王被杀李白也获罪下狱又被判处长流夜郎贵州桐梓一带世人皆欲杀平生不下泪于此泣无穷征至巫山遇大赦得放还761年李光弼率军征讨史朝义李白请缨杀敌终因病折回次年病逝于族叔当涂令李阳冰家 李白的一生是复杂的作为一个天才诗人他还兼有游侠刺客隐士道人策士酒徒等类人的气质和行径 一方面接受儒家兼善天下的思想另一方面又接受道家遗世独立的思想追求绝对自由蔑视世间一切还深受游侠思想的影响但也存在人生如梦及时行乐等思想 2《月下独酌》讲析

《月下独酌》其一 花间一壶酒独酌无相亲

举杯邀明月对影成三人 月既不解饮影徒随我身

暂伴月将影行乐须及春 我歌月徘徊我舞影凌乱

醒时同交欢醉后各分散 永结无情游相期邈云汉 二杜甫《羌村三首》 1杜甫生平简介 712770字子美原籍襄阳今湖北襄樊生于河南巩县出生于奉儒守官的官僚家庭世祖杜预是西晋名将祖父杜审言是武则天时著名诗人父杜闲曾为衮州司马和奉天县令因此他享有不纳税不服兵役等特权 从小就很好学7岁时已开始吟诗读书破万卷群书万卷常暗诵20岁结束书齐生活开始为时10年以上的壮游扩大了他的视野和心胸会当凌绝顶一览众山小 35岁至44岁困守长安10年奸相当道杜甫无法实现政治理想而且常挨饿受冻饥饿动即向一甸敝衣何啻悬百结 安史之乱后杜甫和人民一起逃难一同感受国亡家破的痛苦后来只身逃出长安投奔凤翔麻鞋见天子衣袖露两肘被任命为左拾遗因上疏营救房琯罢相触怒肃宗几受刑戮屡遭贬斥由凤翔回鄜州的途中看到战乱的各种惨象这时杜甫写下《春望》《羌村》三吏三别等诗篇 759年杜甫弃官入蜀后在成都西郊盖了一所草堂764年西川节度使严武举荐他为节度参谋检校工部员外郎后人因称杜工部但只过了六个月的幕府生活以后都在漂泊770年冬天死在由长沙到岳阳的一条破船上813年由孙子杜嗣业把在岳阳的杜甫灵柩归葬偃师诗人的遗体还漂泊了43年 2《羌村三首》讲析 ① 侧重描写回家省亲时的三个生活场面展现出当时动荡不宁的社会现实和诗人忧国忧民的情怀 A归家团聚战乱余生惊喜交集 B闲居生活无聊郁闷不甘苟生

C乡邻慰问时世维艰感慨深重 ②三首短诗联合成为组诗各有侧重独立成章又前后呼应互为联结 其一妻孥邻人世乱 其二娇儿 其三酒味禾黍糟床 父老兵革 第十节 唐诗选讲四

白居易《长恨歌》 一白居易生平简介 772846字乐天晚居香山自号香山居士曾官太子少傅后人因称白香山白傅或白少傅原籍太原后迁居下邽陕西渭南县出身于一个小官僚家庭 从29岁成为进士至44岁时白居易在仕途上一帆风顺志在兼济丈夫贵兼济岂独善一身他创作《秦中吟》和《新乐府》等讽喻诗批评时政刺痛了当时的权豪元和10年盗杀宰相武元衡白居易认为是书籍以来未有之国辱首先上书请捕贼被权贵以其越职奏事而造谣中伤遂使白居易被贬为江州司马 后来白居易被迫换尽旧心肠独善其身面上灭除忧喜色胸中消尽是非心世间尽不关吾事世事从今口不言不做朝官做地方官做地方官时为百姓做了不少好事晚年时常想到人民心中为念农桑苦耳里如闻饥冻声846年病死于洛阳葬洛阳龙门山 二《长恨歌》讲析 1《长恨歌》美化了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧将现实与虚构真实与幻想结合起来创造出浪漫的传奇色彩和浓郁的抒情气氛 2叙事写景与抒情的完美结合 ★朗诵《长恨歌》 第十一讲 词选讲一

温庭筠《更漏子》李煜《浪淘沙》柳元《望海潮》 一温庭筠《更漏子》 1作者简介812870本名歧字飞卿太原祁山西祁县人出身于没落贵族家庭他的诗与李商隐齐名爱情诗文采绚烂带有浓厚的唯美主义倾向他精通音律熟悉词调在词方面的艺术成就超过其他晚唐诗人有花间鼻祖之称 2《更漏子》讲析 更漏子 玉炉香红蜡泪偏照画堂秋思眉翠薄鬓云残夜长衾枕寒

梧桐树三更雨不道离情正苦一叶叶一声声空阶滴到明 望江南 梳洗罢独倚望江楼过尽千帆皆不是斜晖水悠肠断白苹洲 ①善于选择富有特征的景物构成艺术境界表现人物的情思 ②以含蓄的笔触表现妇女的离愁别恨 二李煜《浪淘沙》讲析 浪淘沙 帘外雨潺潺春意阑珊罗衾不耐寒梦里不知身是客一饷贪欢 独自莫凭栏无限江山别时容易见时难流水落花春去也天上人间 ①抒写亡国之痛与离怀别绪

②不事雕琢直抒胸怀 ★音乐《虞美人》Play 三柳元《望海潮》讲析 第十二节 词选讲二

陆游《诉衷情》辛弃疾《水龙吟》

毛泽东《沁园春》 第十三节 清代小说选讲

曹雪芹《贾宝玉神游太虚幻境》 《从军行》其四 青海长云暗雪山 孤城遥望玉门关 黄沙百战穿金甲 不斩楼兰终不还 《出塞》其一

秦时明月汉时关 万里长征人未还 但使龙城飞将在 不教胡马度阴山 王昌龄 葡萄美酒夜光杯 欲饮琵琶马上催 醉卧沙场君莫笑 古来征战几人回 王翰《凉州词》 杜 甫 白居易 唐代仕女图 郭惠芬 屈原与龙舟赛 曹 操 《陶渊明采菊图》→ 秦汉墓室壁画 《荆轲刺秦王》

文档加载中...广告还剩

下载诗经选 许渊冲word格式文档
下载诗经选 许渊冲.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    许家冲村道德讲堂申报材料321

    新型农民享受新形教育 新形教育造就新型农民 ——太平溪镇许家冲村“道德讲堂”工作点滴 许家冲村是太平溪镇的东大门,位于三峡大坝坝头左侧,是坝区库首第一村,总面积6.47平方......

    大冲煤矿10月11日13时30分许发生透水事故

    大冲煤矿10月11日13时30分许发生透水事故,事故发生时井下共有作业人员33名,其中26人安全升井,7人死亡。 事故的相关责任人进行了问责,长田乡乡长被免职,乡党委书记和县安监局局长、县工信局局......

    职场达人秀快乐向前冲电视选秀方案(五篇模版)

    《职场达人秀·快乐向前冲》 电视选秀方案 一、活动介绍 “职场达人秀 · 快乐向前冲”活动旨在打破传统招聘模式,让企业深度了解求职者能力,为求职者打造立体化自我展示的舞......

    诵之、弦之、歌之、舞之──《诗经选讲》【原文译文注释】

    诵之、弦之、歌之、舞之──《诗经选讲》【原文译文注释】 诵之、弦之、歌之、舞之──《诗经选讲》导读《诗经》本来只称《诗》,是一部周代的诗歌总集(部分可能商末的作品,如......