长句总结

时间:2019-05-13 19:39:18下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《长句总结》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《长句总结》。

第一篇:长句总结

长句翻译小结

1、新闻讲话、协议等内容多的句子,要先把主干译出来,比如“„说”“„上达成一致”,其次再把内容拆成断句进行翻译。有时间的要把时间提前。例:

中国の胡錦濤国家主席は1日,共産党創立90周年の重要講話で、党が市民生活の改善に力を入れ、一党支配下での限定的な民主化を進める必要性を訴えた。

译文:1日,在中国共产党成立90周年大会上,中国国家主席胡锦涛发表重要讲话。呼吁:党要致力于改善人民生活水平,在中国共产党领导下,推进民主集中制建设。

2、有多个修饰成分的句子,应该先拆成短句,然后再逐个翻译。

1先译被修饰语,后译修饰成分。○例:しかし、気分は近年になく静って落ち着いた、いい気持ちがしていた。译:可是我心情极佳,近年来很少感到这么平静、踏实。2先译原句骨架,再译修饰语。○例:酒を飲むと、すぐ顔が真っ赤になり、心臓が暴れまわる人がいる。译:有这种人,一喝酒脸就变得通红,心跳加快。

3按照顺序逐个翻译。○例:こんな広いところで、旅客の顔も見られず、時間が無茶に余っているという状態で、人々は奇妙に退屈していた。

译:在如此宽敞的地方,却不见一个旅客的身影,我们整日无所事事。这是在是令人感到十分无聊。

3、表目的的成分要前置,句子过长,在翻译时可以适当用句号断开。

例:管理者は社員と適切なコミュニケーションを図り、特定の人に過度な負担がかかることのないよう計画的に業務を遂行し、サービス残業を禁止し、過度な残業をなくし、有給休暇の取得を促進しなければならない。

译:为避免个别员工负担过重,管理人员要与员工妥善沟通,合理制定工作计划。同时,还要杜绝无薪或过度加班,促进员工带薪休假。

第二篇:日语长句总结

长句翻译要点

1、主语过长

主语过长时,采取倒序的方式,最后对主语进行说明。

原文:9月は主要20か国・地域(G20)首脳会議と国連総会、10月にはアジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議など、両国首脳が出席する国際会議が多い。

译文:两国首脑共同出席的会议很多,9月份主要有20国集团(G20)峰会和联合国大会,10月份有亚太经合组织(APEC)首脑会议等。

2、谓语过长

谓语过长时,将其分成几个短句分别列出。

原文:この日の除幕式には数百人が集まり、ブロンズ像から紫のベールが取り払われると、花を手向けたり記念撮影したりする韓国系の人々が列をなした。

译文:当天有几百人参加了在洛杉矶近郊格伦代尔市举行的揭幕仪式,在揭下覆盖在铜像上的紫色薄纱后,很多美籍韩国人纷纷排队献花、合影留念。

3、宾语或表语过长

宾语或表语过长时,翻译成中文时以并列句的方式表达。

原文:中国がかかわった21件の内訳は、「北朝鮮による大量破壊兵器や弾道ミサイル関連武器の輸出入」2件、「武器の輸出入」6件、「北朝鮮によるぜいたく品の輸入」13件だった。

译文:涉及到中国的21件案例中具体包括:2件“朝鲜进出口大规模杀伤性武器及弹道导弹相关物资”案例、6件“进出口武器”案例、13件“朝鲜进口奢侈品”案例。

4、连体修饰语过长

日语中连体修饰语过长,翻译成中文时,先找出主干,在进行修饰语翻译。原文:国連安全保障理事会の北朝鮮制裁決議の履行状況を監視する専門家パネル(委員団)で、北朝鮮との武器やぜいたく品の取引を巡って決議違反の疑いを具体的に指摘している計38件のうち、21件に中国が関与していることがわかった。

译文:对联合国安理会朝鲜制裁决议履行状况进行监督的专家委员会指出,在与朝鲜进行的武器和奢侈品交易中,违反决议的案例达38件,其中有21件同中国有关。

5、连用修饰语过长

日语中连用修饰语过长,翻译成中文时将其变成状语调整语序后插入句子中。

原文:融資の多くは08年のリーマン・ショック後、地方政府が経済成長を保つための景気刺激策として公共工事などを増やした際に積み上がったとされる。

译文:大多数融资是在08年雷曼经济危机之后地方政府为了保护经济成长,采取增加公共基础设施等经济刺激政策时所积累来的。

第三篇:·短句和长句

莲山 课件 w ww.5 Y

K J.CO

M 4

·短句和长句

一、特点及适用范围

短句:短小精悍、生动活泼、结构简明、节奏紧凑,语音的停顿和段落相一致。(1)比较适合表达强烈的、激昂的感情。比如:“传球!——快传,笨蛋!——好,上篮!——太棒了!”我在球场上大呼大叫,汗流浃背地奔跑着。(2)一般叙述、描写的文字也比较适合于用短句。如:有个区干部叫李成,全家一共三口人——一个娘,一个老婆,一个他自己。他到区上做工作去,家里只剩下婆媳两个,可是就只这两个人,也有些合不来。又如:王三胜,大个子,一脸横肉,弩着对大黑眼珠,看着四周。大家不出声。他脱了小褂,紧了紧深月白色的“腰里硬”,把肚子杀进去,给手心一口吐沫,抄起大刀来:“诸位……”

长句:结构复杂、层次多、容量大,可以用来精确地表达丰富的思想内容。一般用于书面语,尤其在政论文和科技文献中用得较多。长句的类型最常见的有四种:一是修饰语较长,二是插入语较长,三是包含几个并列的主语、谓语或宾语,四是有“公用”成份。如“在常温下利用压力造成很大的塑性计划使两金属件连接处的原子或分子相结合,从而达到牢固连接的焊接方法叫做冷焊。” 中就是包含有一个长修饰语。

二、如何把长句化成短句

长句化短,通常有三种方法:

1、抽取句中的修饰语或插入语,将其变成说明性分句或句子。例如——

原句:在前线暂时平静的时期中,就有一批胡须刮得很干净的、非常干练的、细心的、总是什么都知道的少校军需官在城里安居了下来。化句:在前线暂时平静的时候,就有一批胡须刮得很干净的少校军需官在城里安居下来,他们,也很细心,什么事都知道。

2、把长修饰语提到句前使为分句或句子,同时在后面的句子里用代词复指它。例如——

原句:“四人帮”及其在体育战线上的亲信,公然对抗周总理在一九七一年就指出的,体育战线虽然有这样那样的缺点,但总的说来,成绩是主要的,广大干部和群众是好的的正确论断,把攻击的矛头直接指向周总理。化句:周总理在一九七一年就指出,体育战线虽然有这样那样的缺点,但总的说来,成绩是主要的,广大干部和群众是好的。“四人帮”及其在体育战线上的亲信公然对抗周总理这一正确论断,把攻击的矛头直接指向周总理。

3、把长联合结构改成叠用的并列分句。例如——

原句:为了充分发挥广大群众的积极性和创造性,提高工作效率,节约国家资财,更有效地支援农业生产,我们必须坚决贯彻上级这一重要指示。化句:为了充分发挥广大群众的积极性和创造性,为了提高工作效率,为了节约国家资财,为了更有效地支援农业生产,我们必须坚决贯彻上级这一重要指示。

单个句子无所谓整散,许多句子组织在一起就有了整散的区别。整句指结构相同或相似,形式匀称的句子;散句则是指结构不同,形式错落的句子。整句和散句是相对的一组概念。

从语言的交际功能看,散句是它的自然形态,也是基本形态,人们平时说话、写文章,主要用散句;整句则是一种修辞方式,是一种辅助形态,它除了在格律诗、快板诗、对口词等少数文艺形式中起主导作用外,一般都要与散句结合使用。

莲山 课件 w ww.5 Y

K J.CO

M 4

第四篇:长句翻译

句子翻译

3Korruption ist ein gesellschaftliches und ein geschichtliches Phänomen sowie ein weltweit kaum zu beseitigens Problem, dem die Öffentlichkeit große Aufmerksamkeit schenkt.1.反腐败和廉政建设关系国家发展全局、关系最广大人民根本利益、关系社会公平正义与

和谐稳定。(45个字)

integer Adj;geschr;rechtschaffen, vertrauenswürdig und loyal ↔ korrupt: Er ist absolut integer, ihm kann man vertrauen

Die Bekämpfung der Korruption und der Aufbau einer integeren Regierung sind wichtig für die gesamte Entwicklung des Landes sowie für die soziale Gerechtigkeit.分析:缺少“与和谐稳定”,三个“关系”转换为“sind wichtig”

2.(20世纪70年代末,中国开始实行改革开放政策。)改革开放是一个从高度集中的计划

经济体制到充满活力的社会主义市场经济体制、从封闭半封闭到全方位开放的社会大变革的过程。(58字)极大地解放了生产力,激发了社会活力。同时,在这个过程中也出现了一些消极腐败现象。

分析:主语:改革开放,谓语:是,表语:过程;德语:主语保留,谓语:mit sich bringen; 宾语:einen Wandel,定语:von...zu...(Ende der 70er Jahre führte China die Reform-und Öffnungspolitik ein.)Die Reformen und Öffnung haben einen gewaltigen gesellschaftlichen Wandel vom stark zentralisierten System der Planwirtschaft zum vitalen System der sozialistischen Marktwirtschaft und Isolation bzw.Halbisolation zu einer umfassenden Öffnung nach Außen mit sich gebracht.Zwar wurden die Produktivitäten umfassend befreit und entwickelt sowie die Vitalität der Bevölkerung angeregt, doch dabei tauchen auch negative und korrupte Erscheinungen auf.3.进入21世纪,中国把反腐败和廉政建设放在更加突出的位置,‖确立标本兼治、综合治理、惩防并举、注重预防的方针,制定建立健全惩治和预防腐败体系这一反腐败国家战略,整体推进反腐败和廉政建设。(93字)

切分:进入21世纪,中国把反腐败和廉政建设放在更加突出的位置,主语:中国,谓语:放在,宾语:突出的位置,间接宾语:把...‖德语:主语: China,谓语:schenken宾语1Aufmerksamkeit; 宾语2„;

Seit 2000 schenkt China dem Kampf gegen die Korruption und dem Aufbau einer integeren Regierung größere Aufmerksamkeit.确立标本兼治、综合治理、惩防并举、注重预防的方针,制定建立健全惩治和预防腐败体系这一反腐败国家战略,整体推进反腐败和廉政建设。

分析:并列:确立„方针,制定„战略,目的:推进„

Es hat eine(1)Richtlinie festgelegt, nach der man die Korruption und ihre Wurzel gleichzeitig beseitigen, umfassende Maßnamen ergreifen, die Bestrafung und Vorbeugung kombinieren und dabei den Schwerpunkt auf die Vorbeugung legen soll und eine nationale(2)Strategie für die Einrichtung und Vervollkommnung der Strukturen der Bestrafung und Verhütung von Korruption ausgearbeitet, um(3)den Kampf gegen die Korruption und den Aufbau einer integeren Regierung umfassend voranzutreiben.Seit 2000 schenkt China dem Kampf gegen die Korruption und dem Aufbau einer integeren Regierung größere Aufmerksamkeit.Es hat eine Richtlinie festgelegt, nach der man die Korruption und ihre Wurzel gleichzeitig beseitigen, umfassende Maßnamen ergreifen, die

Bestrafung und Vorbeugung kombinieren und dabei den Schwerpunkt auf die Vorbeugung legen soll und eine nationale Strategie für die Einrichtung und Vervollkommnung der Strukturen der Bestrafung und Verhütung von Korruption ausgearbeitet, um den Kampf gegen die Korruption und den Aufbau einer integeren Regierung umfassend voranzutreiben.

第五篇:长句短句答案

类型

〈一〉成句型

把长句的附加成分抽出来,变为复句里的分句,或者单独成句。如

1、许德珩同志对记者讲述了他为了救国救民,早年参加过孙中山领导的“辛亥革命”,随后积极参加五四运动,一二九运动和反蒋抗日的斗争,曾两次坐牢、被抄家,三次在他任教的大学被解聘,历经波折的亲身经历。

【参考答案】许德珩同志对记者讲述了他的亲身经历,他为了救国救民,早年参加过孙中山领导的“辛亥革命”,随后积极参加五四运动、一二九运动和反蒋抗日的斗争,曾两次坐牢、被抄家,三次在他任教的大学被解聘,历经波折。〈二〉配对型

把联合成分拆开,重复跟联合词组直接相配的成分、形成叠用的句式,变成复句的几个分句。

2、这种反科学的反马克思主义的主观主义方法,是共产党、工人阶级、人民和民族的大敌,是党性不纯的一种表现。

【参考答案】这种反科学的反马克思主义的主观主义方法,是共产党的大敌,是工人阶级的大敌,是人民和民族的大敌,是党性不纯的一种表现。〈三〉解说型

如果一个句子的宾语中心语和它前面的几个并列式的修饰语之间存在着解释或总分的关系,则可把此句变换成一个解说复句。

3、从严密的综合科学体系讲,最基础的是研究物质运动基本的物理和指导我们推理、演算的数学这两门学问。

【参考答案】从严密的综合科学体系讲,最基础的是两门学问,一门是研究物质运动基本规律的物理,一门是指导我们推理、演算的数学。〈四〉复指型

借助复指,把长句附加成分变成并列分句,然后用一个代词去取代它。

4、无产阶级必将战胜资产阶级和一切剥削阶级、社会主义必将战胜资本主义、共产主义一定能够在全世界实现的历史发展的总趋势是谁也改变不了的。

【参考答案】无产阶级必将战胜资产阶级和一切剥削阶级、社会主义必将资本主义、共产主义一定能够在全世界实现,这个历史发展的总趋势是谁也改变不了的。〈五〉译文型

5、阅读下面一句不好的译文,然后做题。

地方法院今天推翻了那条严禁警方执行市长关于不允许在学校附近修建任何等级的剧场的指示的禁令。

把这段文字改写成三个连贯的短句。要求:层次清楚,文意明白,内容不能删减,原意不能改动。

【参考答案】市长发出了关于不允许在学校附近修建任何等级的剧场的指示。而警方则接到了严禁执行市长的这一指示的禁令。今天地方法院又推翻了这条禁令。把下面一个长句改成一组连贯的短句。

这位在教育战线上辛勤工作许多年的老教师的教育经验非常丰富

【参考答案】这位老教师在教育战线上辛勤工作了许多年,他的教育经验非常丰富。或:这位老教师的教育经验非常丰富,他在在教育战线上辛勤工作了许多年。

2、把下面的长句改成较短的句子,使意思表达得更为清楚。(不得改变原意,可以添加必要的词语)(2分)现在许多国家都已经能够生产可以独立操作机床、可以在病房细心照料病人、可以在危险区域进行作业的机器人。

【参考答案】(例一)现在许多国家都已经能够生产这样的机器人:它们可以独立操作机床、可以在病房细心照料病人、可以在危险区域进行作业。(例二)有的机器人可以独立操作机床、可以在病房细心照料病人、可以在危险区域进行作业。现在许多国家已经能够生产这样的机器人。

3、把下面这个长句改为四个彼此连贯的短句(可以增减个别词语,但不能改变原意)。

总公司批准了部门经理免除李西因被诬告违反有关财经制度而被取消由于一年来工作成绩突出而被准予晋升一级工资的处罚的请示。

【参考答案】①李西因工作成绩突出而被晋升一级工资。②李西因被诬告而受到取消晋升一级工资的处罚。③部门经理请示总公司免除这一处罚。④总公司批准了部门经理的请示。

4、在日常交谈中一般多用短句,不用长句,请你将下面的长句改为短句。

至今人们还清楚地记得那天凌晨解放军战士在狂风暴雨横扫山崖、泥石流滚滚而下的危急情况下及时把崖下村民从险境中抢救出来的那个极为动人的场面。

【参考答案】那天凌晨,狂风暴雨横扫山崖,泥石流滚滚而下。崖下村民身陷险境。解放军战士闻讯赶来,及时抢救。那个极为动人的场面,至今人们还清楚地记得。

5、把下面的长句改成较短的句子,使意思表达得更为清楚(不得改变原意,可以添加必要的词语)。

因实质上反映了不同地区不同国家之间的收入和福利差距的工资差距而造成的人口流动将使人口流动逐渐停止。【参考答案】工资差距实质上是不同地区不同国家之间的收入和福利差距,它造成了人口的流动,这种人口流动将使人口流动逐渐停止。

6、把下面长句改成较短的句子,使意思表达得更为清楚(不得改变原意,可以添加必要的词语)。我是通过由到过杭州的一位前辈带到乡间来的上面印着一幅与现今常见的浏览图不同的题目叫做“人间天堂”浏览图的一把劣质折扇初识西湖的。【参考答案】我是通过一把劣质折扇初识西湖的。这把折扇是由一位到过杭州的前辈带到乡间来的。折扇上印着的一幅题为“人间天堂”的游览图与现今常见的游览图不同。

7、将下段文字改写成三个按先后顺序排列的短句,原意不得改变。著名学者专家通过论证,证明了许多人对水利工程人员提出的关于在三峡修建大型水利发电站的可行性报告进行论证后得出的不同意见是不科学的。【参考答案】①水利工程人员提出关于在三峡修建大型水利发电站的可行性报告。②许多人对这一可行性报告进行论证后得出不同意见。③著名学者专家通过论证证明了这些意见是不科学的。

8、把下面的长句改成较短的句子,使意思表达得更为清楚(不得改变原意,但可以添加必要的词语)。

苏州城里,有不少这样长长的、瘦瘦的曲曲又弯弯的,石子路面,经夜雨洒过,阵雨洗过,光滑、闪亮的别致的小街小巷。

【参考答案】苏州城里有不少这样别致的小街小巷:长长的、瘦瘦的曲曲又弯弯的,石子路面,经夜雨洒过,阵雨洗过,显得光滑,闪亮。

9、将下面的长句改为三个连贯的短句。

巴尔的摩地方法院1987年5月30日裁决亚特兰大市一个生产据称“能使头发卷曲而发亮”的美发剂的制造商向一位使用该厂生产的美发剂而毁发毁容的妇女赔偿45万美元巨款。【参考答案】亚特兰大市一制造商生产了一种据称“能使头发卷曲而发亮”的美发剂,一位妇女因使用这咱美发剂而毁发毁容,1987年5月30日巴尔的摩地方法院裁决该制造商向这位

妇女赔偿45万美元

短句变长句

(1)王力先生认为,中国旧体诗的音步、平仄相间构成抑扬美。(2)王力先生认为,中国旧体诗的音乐美分为抑扬美和回环美。

(3)王力先生认为,中国旧体诗以同韵字来来回回的重复构成回环美。

答案:王力先生认为,中国旧体诗的音乐美分为由音步、平仄相间构成的抑扬美和以同韵字来来回回的重复构成回环美。

(2011年广东卷)

(1)真的东西总是同假的东西相比较而存在的。(2)善的东西总是同恶的东西相比较而存在的。(3)美的东西总是同丑的东西相比较而存在的。

答案:真、善、美的东西总是同假、恶、丑的东西相比较而存在的。

将下面的短句变成长句:

这是一所环境优美的中学,是一所有着60多年历史的中学,是一所为国家培养出数以千计的优秀人才的中学。

• 参考答案:

这是一所环境优美、有着60多年历史、为国家培养出数以千计的优秀人才的中学。

1、中央电视台决定每周实况转播一场甲A足球联赛。

2、此项决定引起国外企业的兴趣。

中央电视台的每周实况转播一场甲A足球联赛的决定引起国外企业的兴趣。

将下面的几个短句组合成一个长句(可适当增减词语),做到既保留全部信息。(4分)

①中央电视台将于2004年9月26日和27日播出一专题片。

②播出的频道和时间是:第五套节目23点;第二套节目18点。

③该专题片为《雅典奥运会——金牌背后的故事》。

中央电视台将于2004年9月26日和27日在第五套节目23点和第二套节目18点播出专题片《雅典奥运会--金牌背后的故事

下载长句总结word格式文档
下载长句总结.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    长句变短句

    长句变短句 下定义应注意的几个问题:1、不能用否定;2、不能用比喻;3、不能用模糊性语言;4、不能以偏概全;5、不能以类别、形成代替概念;6、压缩语段式的要注意语序;7、不能循环论证......

    长句变短句教案(范文大全)

    长句变短句教案 兴平市西郊高级中学卢强 教学目的: 1.了解长句、短句的特点 2.学会将长句转换为短句 教学重点: 1.遵循长句变短句的原则 2.掌握长句变短句的方法 教学难点:嵌......

    长句和短句的变换

    长句和短句的变换长句是词语多,结构复杂的句子,短句是词语少,结构简单的句子。 1、怎样将长句变短句——长单句变复句 ①把长句的附加成分抽出来,变为复句中的分句,或者单独成句(......

    E-C 长句翻译练习

    Exercise Unit 14 1、The era of blatant discrimination ended in the 1960s through the courageous actions of thousands of blacks participating in peaceful marches......

    团队励志语录经典长句

    许多企业急着把最优秀的人才都抽出来投入到变革中,结果人心惶惶。在变革成为常态以前,不要作出太过激进的人事变动,要给员工足够的稳定感。以下是“团队励志语录经典长句”,希望......

    名人名言长句大全摘抄五篇范文

    导语:一见倾心,山盟海誓,不知不觉,却换成一个渐行渐远的模糊的背影。以下小编为大家介绍名人名言长句大全摘抄文章,欢迎大家阅读参考!名人名言长句大全摘抄1、成功的秘诀,在永不改......

    爱情个性签名长句

    青春和现在的区别就是,有时我分不清,哪滴是眼泪,哪滴是汗水,因为它们的温度和咸度,都像烟花,那么凉。下面是小编为大家搜集整理的爱情个性签名长句,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你......

    短句变长句 中考专题

    短句变长句 短句,包括短的单句和复句中结构简单的句子。特点是结构简明,节奏紧凑,表达简洁、明快、有力,一般用于口语或口语化的文体。短句变长句与长句变短句在思维上正好相反......