清明上河图英文介绍(大全)

时间:2019-05-13 05:23:32下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《清明上河图英文介绍(大全)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《清明上河图英文介绍(大全)》。

第一篇:清明上河图英文介绍(大全)

Ascending the river on Qingming Festival is one of the ten most famous Chinese paintings that are regarded as a nation treasure, kept in the palace museum in Beijing.It is a typical genre painting of the northern song dynasty which was painted by a famous painter—Zhang Zeduan.It portrays the buildings and daily lives of people in the capital Bian Jing, in Northern Song dynasty.The first part of the scroll is the beautiful spring scenery in the suburb which includes several cottages, bridges, streams, old trees and small boats.This part presents the certain time and customs of Qingming and makes preparation for the following part.The middle part is the busy wharf of Bian river, the vital communication line in song dynasty.The third part is the crowded downtown streets where the buildings are arranged in order, including tearoom, wine shops, hotels, temples, moreover, there are medicine shops, fortune-telling booth, face-lifting booths and some other booths that are barely imaginable.The streets are filled with various people from various professions, wearing various clothes, doing various things.The picture seems alive and full of energy and vitality, just like the scenery is vividly in our eyes, you can see the people walk by and hear what they are talking about.Through the busy and prosperous life in the picture, you can gain a satisfying and happy feeling, and you may feel that even in different time about one thousand years apart you can know their lives and understand what they are doing.* They will never know people in future would appreciate them in picture and research into their lives.Maybe we live in today ,studying or working hard to find a good job to get what we think a better life, all these in the eyes of future’s people is just a subject to study, but the various inner sour, sweet, bitter, hot feeling ,who will know, only themselves.Just like in the picture, the person drinking a cup of tea may worry about the harvest of this year, the person who are speaking with others with smile may be annoyed and do not want to hear what the person opposite her said.I think appreciating painting is an interesting activity, especially the Chinese paintings which pay more attention to the spirit rather than the form.Zhang Zeduan planned the composition of persons, buildings, transportations, trees, streams subtly, achieving sense of three-dimensional space.Furthermore, He cultivated every person vividly so they have their own action and spirit.To sum up, the painting Ascending the river on Qingming Festival achieves the goal that all Chinese painters pursue—to capture the spirit as well as the form of subjects.It has a very high historical value and art level.

第二篇:清明上河图英文简介

张择端<清明上河图>英语视频介绍mp3下载(中英对照)

Qingming Shanghe Tu is the masterpiece of Zhang Zeduan,a Song Dynasty artist which vividly capture the thriving lif of people from the Song Dynasty of in the capital of Bianjing(today's Kangfeng)

《清明上河图》是背诵画家张择端的一幅存世精品,一精致的工笔记录了背诵首都汴京(今开封)的繁荣城市生活。

The entire piece ,painted in hand scroll format, deployed the method of scatter perspective mapping,bringing in varied landscape and numerous human characters all dressed differently.它以长卷形式,采用散点透视的构图法,将繁荣的景物纳入统一而富于变化的画面中,画中人物神情各异,衣着不同。

And performing various activities forming a drama with a flowing rich rhythm 其间穿插各种活动,极富戏剧性,构图疏密有致,节奏和韵律变化丰富。

Beijing City,depicted in the scroll,was the hub of the land and water ways and the passageway of all transportations at that time.《清明上河图》描绘的北宋汴京,当时正是水道遍布的“水陆要冲,运路咽喉”.After being designated as the capital.Bianjing City saw further economic and culture development.With a population of more than one million, it was truly a metropolitan in all aspects.定都于此后经济、文化进一步发展,人口超过百万是当时名副其实的国际大都市。The scroll unfolds from right to left,moving from the countyside progressivety into the inner city.画面顺序从右到左,由一片郊野逐步进入都市。

From its unique angle,the painter illustrates people from all wails of life and their economic activities,giving the audience a much richer perspective than if he only depicted inner city life.画家慧眼独具,将当时丰富的市井生态全部涵盖与内。比单独绘制内域的场景更容易让人民了解到当时城市的全貌。What differented the Bianjing city in Song Dynasty from her predecessor was that all the street walls were removed.宋代的汴京,临街的坊墙被拆除,市民可以面街而居,临街开店。

Transforming the former feadal closed city with fortress like walls into an open commercial house.封建堡垒式的封闭性城市有此变成了开房的商业城市.Historical records tell us there were altogether mor 6,400 households involved in businesses of all kinds that recovered oer 100 sectors.汴京商业手工业的户数,据记载,总共有六千四百多户,将近一百几十个行业.Restaurants or eateries in particular,were the most thriving type of business.这其中尤以酒楼,各种饮食店最为旺盛.As depicted the hustling and bustling in front of “Sun Yung Shop” demonstrate that this restaurant is one with the highest standard.途中描绘的孙羊正店们前车来人往,熙熙攘攘,正店是规格最高的酒店.The other smaller ones were called “foot shop.” In addition numerous teahouses and cafes are scattered across all the streets.除了“正店”以外,汴京还有很多被成为“脚店”的中,小酒楼.此外,更有大批茶坊,食店散布于街头巷尾.The scroll also depicts other forms of commercial activities.An inn like the Home of Official Wang was a regular place to stay for scholars abound in the capital city for the imperial examinations.画中还描绘了其他商业形式,如这家“久住王员外家”是当时的一家客栈,有很多赶考的学子常住在此.Nearby, a labor market is naturally formed with a group of sedan carriers waiting to be hired.在此处,自然行成了一个人力市场,一群轿夫狙击在此等待被雇佣.The Bianhe River is indispensable to the economic and commercial development of Bianjing City,and therefore brought the city prosperity, which led to it being called the “Golden Waterway”.繁荣的商业离不开汴京的远河,汴河是当时名副其实的黄金水道,这对于当时汴京城市经济的发展和繁荣,具有十分重要的意义.Accordingly , the painter Zhang Zeduan spent one third of all effort to capture this thriving shipping business in the early 12th century.所以张择端在<清明上河图>中不借用三分之一篇幅和大量笔墨来精心描绘汴河的航运.再现了十二世纪初汴京水上最重要的交通干线的繁忙运输景象.There are two short and round shaped ships with a loading capacity of over 500 tons that are dorked along the river.这两艘停靠在岸边的船是一种形制图短的清船,载重量达500吨以上.The shipping industry thrived in the Song Dynasty, and grew to a great scale as early as the year 997 producing as many as over 3,000 ships.宋朝的造船业很发达,在公元997年,官方造船便达三千多米,宋朝的造船业很发达,在公元997年,官方造船便达三千多艘.This type of ship is more convenient to operate, with adjustable under the mast.这种船在栏杆下使用了转轴,能调整帆的角度,以迎合风向的变化.In the painting there is a big ship which faces great difficulty in passing through the bridge.Since it cannot be lowed by the boat trackers in the middle of the river.Only by lowering the must is the ship then able to be towed past the bridge with help from over and beside the bridge.此处一艘大船即将过桥,船到这里无法由纤夫牵引,只能放倒桅杆,靠着桥上与桥边的引导慢慢通过.However due to the fast current and the ships position the must falls to recline completely, and this chaos attracts the crowds attention.而因水势急,船身横直,桅杆也未能完全放倒,一片紧张忙乱,引得桥上众人关注.This scene or incident,illustrated right in the middle of the entire painting truly shows the painters magnifice skills.这事全图的正中位置,也是画家的神来之笔,以一个危机时间,汇聚了全图的焦点.The bride given its beautiful shape and design is fittingly named the Ranbow Bridge.要穿过的这座桥,形式优美,婉如飞虹,故名曰虹桥.The highty advanced architecture design at that time is fully illustrated by its entire wooden structure which has a thin shape and wide span.它全部以木石结构实现,如此浅薄的形制,如此大的跨度,足见该桥结构的先进.The Song Dynasty shipbuilding technology contributed vastly to the development of important and report trade.Merchant ships travelled East Asia , Southeast Asia,Arab and even the Mediterranean silk, poecelain and tea constitute the main export goods, water herbal, and jewelry are the major import.This herbal shop give s a glimpse of the prosperous trade during that period.事实上,宋代的造船技术,还成就了发达的海外贸易.上传活跃于东亚,东南亚,乃至阿拉伯.地中海等地区,主要出口丝绸,瓷器,茶叶等.进口主要哟香药,象牙,珠宝等,从这家香药铺便可窥见一斑.Land transportation much like the waterway in Bianjing City is developing as well.The painting actually shows cannel caravans moving slowly is developing as well fully loaded with Weaten goods, which are to have mome all the way from the Silk Road.除了繁忙的水道航运之外,汴京的陆路交通也相当发达.<在清明上河图>中的城门一侧竟然出现了一支满载这西域商货的驼队正在缓缓前行,据说他们是沿着漫漫的丝绸之路一路走过来的.As the Song Dynasty cities progress with prosperity , the social standing of the citizen is raised with aspiration for a richer cultural life.Correspondingly, arious street entertainment venues are formed to accommodate the citizen favourite activity, such as story telling , operation saying and many other types of performances for them to relax and enjo.宋代商业繁荣,城镇不断发展,市民阶层地位也日益上升,市民文化崛起.与此相适应,出现了很多切合市民阶层的娱乐场所,与符合其口味的表演艺术,旺旺有说书,评话,讲史,小唱,戏曲等表演.市民再次休憩,消遣.Alongside these economic and cultural advancements, the Song Dynasty also witnessed great progress in the areas of public health.宋代城市不仅在经济.文化领域成就巨大,在公共卫生与医疗领域也颇有建树.Zhao Taichengs Residence shown in the Zhao Taichengs Residence as shown in the painting is one such illustration.Taicheng is the abbreviation for imperial doctor.赵太丞家便是一列,太丞是太医丞的简称.宋代的医官可以从事第二职业,给普通百姓治病.The imperial doctor could his secondary occupation also treat ordinary people thus benefitting the citizens to leave both easy access us well as professional medical treatment.汴京人有所谓病揾之说,及时因为看病方便,而且医术也较高明.方井

In the painting, there is a specially shaped well outside the imperial doctors Residence with low walls built of rand earth , which serves to prevent dust from entering the well.There are many such wells in Bianjing City that leave standard shape and are under proper and unfied management.医铺旁有一口特殊的井,该井呈田字形,并台后有夯土筑的矮墙,防尘刮落井中.当时的汴京哟很多这样的井,形制统一,也有统一的管理.Befor the Song Dynasty, night markets were banned.However Zhao Kuangym, the first emperor of the Song Dynasty , ordered that there be no curfew before the three drum hour , thus making Bianjing a sleepless city.宋代以前,夜市往往被批禁.入宋以后,宋太祖赵匡胤顺应形式下令,京城夜市至三股以来,不得禁止,汴京由此成为一个不夜城.This animated ersion of the ancient painting not only reproduces the daily,daylight life of the city , but also Recreates the same scenes.Sing the night time lighting to bring out the charming and flourishing city in the night.此次感动<清明上河图>,以数字的方式不光重现了画中所描绘的日景,还创造性的重现了夜间的汴京.华灯初上,人流如织,夜里的汴京比白天更佳妩媚与繁花.There are countless such details to explore in this painting.The value of the work you have seen so far not only in depicting the urban life of an ancient Song Dynasty city, but also in demonstrating superb artistic skills and historical documentary value.The animated and moving

<清明上河图>中还有无数这样的细节可以探究.它的价值不仅在于对北宋汴京的城市生活的描绘.而且在于它饱含高超艺术的同时具备了极强的历史文献价值.此次感动<清明上河图>,历史的画卷,智慧的长河,是借由当今的数字化3D图像技术.Ultimately to present a vivid city life of the Northern Song Dynasty.最终呈现活灵活现的北宋城市生活.Thanks to today advanced technology , we have a chance to witness the lifestyle of the ancient Chinese people.通过今天的技术,使我们有机会重新看到古代中国人的生活.As well as draw transportation from it for ourselves through this meaningful dialogue which allows us to traverse the gaps of history.而这种穿越历史的对话,对我们今天的城市生活也充满了启示.

第三篇:清明上河图英文简介

There is no doubt that the Riverside Scene at Qingming Festival is not only one of the most famous ancient Chinese paintings but also the world picture in the most outstanding art works.The Riverside Scene at Qingming Festival was painted by the Northern Song painter Zhang Zeduan who was good at the traditional Chinese paintings designed work with special techniques for representing places, tower, buildings and other topics.The Riverside Scene at Qingming Festival is 24.8cm high and 528.7cm long which describes the legendary northern Song dynasty tomb sweeping festival scenery of Pyankung, but, to our surprise in the painting there are a total of 1643 people from the whole social bracket and 208 animals.If you put your heart into the painting, you may find the people and animals alive and even can hear their talks.It is amazing.So, the painting is not our Chinese art treasures but also the world's.

第四篇:清明上河图英语介绍

清明上河图英语介绍

“清明上河图”是一幅描绘北宋首都汴京的城市风光长卷,根据统计,画中总共有各色人物1659个,动物209只,比四大名著中任何一部所描画的人物都要多。如果我们要像外国游客介绍中国馆的这个镇馆之宝,应该怎样描述呢?首先,“清明上河图”的名称翻译就有许多不同的说法,然而也大同小异,如:Riverside Scene During The Qingming Festival;The Qingming Festival By The Riverside等,维基百科上的翻译则是:Along the River During the Qingming Festival。当然,对于这里的Qingming Festival,还是要做一点进一步的解释,说明一下清明节的性质,一般来说,清明节的通俗说法是tomb-sweeping day。

我们来看看清明上河图到底描绘了些什么样的景色吧:

It captures the daily life of people from the Song period at the capital, Bianjing, today's Kaifeng.The theme celebrates the festive spirit and worldly commotion at the Qingming Festival 这幅画描绘了宋朝首都汴京(即今天的开封)中人们的日常生活,主题侧重于渲染清明节的节日气氛和喧闹景象。

The entire piece was painted in hand scroll format and the content reveals the lifestyle of all levels of the society from rich to poor as well as different economic activities in rural areas and the city.整幅画是在一张长卷上绘制的,画面上主要描绘了社会各阶层人物的活动,以及乡村城市间不同的经济生活。

The painting is famous because of its geometrically accurate images of boats, bridges, shops, and scenery.Because of its fame, it has been called “China's Mona Lisa”.这幅画以其对船只、桥梁、商店和风景的精确描绘而成名,被称为中国的蒙娜丽莎。

从清明上河图中我们可以一窥北宋时期繁华的城市风貌,连片的茶楼,tea house;酒肆,bistro;饭馆,diner;以及汴河上的拱桥arch bridge;成群结伴去进行spring outing踏青的人们;以及各色人物,有小商小贩,vendors and peddlers;街头卖艺者,jugglers;贫民和乞丐,paupers;游方和尚,monks,占卜算命者,fortune tellers and seers;旅馆老板,innkeepers;工匠,metalworkers and carpenters等等,令人眼花缭乱,目不暇接。北宋时的城市规模和繁华程度在世界上是其他国家所难以比肩的,本届世博会以城市生活为主题,展出这样一幅表现古代城市风光的名画,自然再合适不过了。

第五篇:清明上河图

《清明上河图》

北宋末期画家张择端的著名作品《清明上河图》,生动地记录了中国十一世纪末期到十二世纪初的物质面貌与精神面貌,真实地记录了从广阔原野到高耸城廓,从交通发达到商业兴旺,从劳务市场到就业创业,从紧张工作到休闲惬意,从自然风光到人文风光,从建筑特征到景点设施,从生动人物到动物植物的社会全貌,折射出作者对历史的真实性、严肃性、合理性、责任性和全面性的真实写照,对今天的会计人员起到了真实反映的示范作用,要求人们客观地、公正地反映经济信息和社会特征,对中国的会计文化层面有一定的贡献。

一、从广阔原野到高耸城廓看真实地反映了宋代劳动人民的固定资产和流动资产

广阔原野。小桥旁一只小舢板栓在树蔸上,几户农家小院错落有致的分布在树林之中,几棵高高地树枝上有四个鸦雀窝,打麦场上有3个石碾子,羊圈里有几只羊,羊圈旁还有鸡笼鸭舍,茶馆边的一家农户饲养着两头牛,远处田野里,农民正在为禾苗浇水施肥,禾苗正在茁壮地成长„„。从这个广阔的原野上真实地记录了我国宋代的农业景象与养殖业景象,反映了我国小农经济的繁荣昌盛概况。高耸城廓。城门高大宏伟,气壮山河,街面商场林立,有茶楼、酒馆、当铺、作坊、布庄、诊所,还有小商贩。货摊上商品琳琅满目、五光十色,有菜刀、剪子、杂货„„。城市功能齐全,作者真实地反映了当时社会的物质文明和精神文

明状态,是人类文明的进步。

从会计学的视角而言,《清明上河图》[1]中的广阔原野到高耸城廓全面地记录了汴京城市的固定资产内容有城门、店铺、茶楼、酒楼、作坊、商场、医院、民居、官府、宅第、桥梁、码头、船只、庙宇、公廨„„;其流动资产有商品、货物、药品、工具、用具、家具、牲畜、动物、植物、庄稼„„;其无形资产有老字号店铺、老字号商品、商标权、土地使用权、专有技术权„„;其资产种类繁多,结构合理,自然和谐,发展有序,这些资产的存在为人类持续发展作出了历史性贡献。

二、从交通发达到商业兴旺看真实地反映了宋代劳动人民的社会分工和有序发展

交通发达。在陆路交通上,人行道路川流不息的人群,有坐轿的,有骑马的,有挑担送货的,有赶毛驴运货的,有驾车送货的,还有推独轮车的„„,大桥南面和大街相互融通,街道向东西两边延伸,一直延伸到城郊去了。在水路交通上,汴河上流来往船只很多,可谓千帆竞发,百舸争流。有的船只停泊在码头附近,有的船只正在河中行驶,有的船只负载过重,还有很多纤夫正在拉纤,有的船只落下风帆,有的船只正在使劲撑篙,有的船只正在安全通过桥洞,还有的船只正在装货或卸货,可见,汴河水运繁忙而紧张,安全而有序,真实地反映了汴河流域的水运繁荣兴旺。

商业兴旺。街市林立,地摊密布,车辆穿梭,货船云集,商

品繁荣,琳琅满目,各行各业,应有尽有,车水马龙,交易有序,彬彬有礼,真实地记录汴京城市的商业兴旺与经济生活的繁荣昌盛情况。

从会计学的视角来看,从交通发达到商业兴旺是历史变革的必然产物,“要想富,先开路。”这一先进思想意义深远,构建水陆交通基础网络设施,拓展综合运输经营体系,推动农业社会向商业社会发展是投资学获得经济效益的社会实践。

三、从劳务市场到就业创业看真实地反映了宋代劳动人民的人力资源管理和人力资源运用

劳务市场活跃。在溪沟小桥的脚行门前有不少劳动工人,在一块不大的劳务广场上有的劳工或立或坐或打瞌睡或干脆躺下休息,看样子这些劳工都在养精蓄锐,以求一席职位,尤以广场上的劳务人员生意非常兴旺,说明了劳动力的需求是通过劳务市场这一中介组织而公开进行的,证明了劳务市场的公众性和需求性。

就业创业兴旺。从画卷中可以看出人们的职业相当宽广,有士绅、农夫、商贾、医卜、僧道、胥吏,篙师、缆夫、武士、力夫、把式,从职业中可以看出人们的职业涉及到当时社会的农业、工业、商业、交通、建筑、医学、艺术、修理、庙宇、公廨等等行业或行当,人们的劳动情绪紧张而又愉快。

从会计学的视角来看,不论是就业或者是创业,劳动者必须具备目标正确、人脉通天、礼仪当先、知识铺路、素质良好、心

态快乐、精神可贵、任劳任怨八大要素,要注重人力资源成本的比较,使其投资成本少、见效快的人力资源效益。劳动力市场的开设与开放要看当时当地人民政府的人力资源政策管理水平而论,当政府关注民生时,劳务市场就活跃兴旺,当政府不关心民众疾苦时,劳务市场就死气沉沉,可见,汴京城市官员是很关心老百姓的民生问题,真可谓:就业是民生之本,创业是富民之根。

下载清明上河图英文介绍(大全)word格式文档
下载清明上河图英文介绍(大全).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    实用英文介绍

    Hello,everyone.My name is///.I'm twelve years old.I am a Middle school student. I was born in Panjin,It is an beautiful city. Now I study in Bohai No.1 Middle S......

    解说词--《清明上河图》

    《清明上河图》解说词: 嘿,听说过河南开封吗?它可是七朝古都,历史名城,其中以北宋统治时间最长,167年,历经九代帝王,这也是开封历史上最辉煌灿烂的时期,史称“汴京富丽无天下”.想走......

    《清明上河图》解说词(定稿)

    《清明上河图》解说词金川县东方红小学三年级夏经纬各位亲爱的游客朋友们,大家好!现在呈现在我们面前的就是名扬中外的《清明上河图》,也是我国十大传世名画之一。它是我国宋代......

    清明上河图观后感

    《清明上河图》是中国十大传世名画之一。是北宋画家张择端存世的仅见的一幅精品,属一级国宝。该图描绘了北宋京城汴梁和汴河两岸的繁荣景象和自然风光,是我国珍贵的文化遗产。 这个寒假,我有幸参观了“会动的”......

    清明上河图论文

    浅析 清明上河图是中国十大传世名画之一。北宋风俗画作品,宽24.8厘米,长528.7厘米,绢本设色,是北宋画家张择端存世的仅见的一幅精品,属一级国宝。《清明上河图》生动地记录了中国......

    清明上河图中英对照

    Riverside Scene at Qingming Festival 清明上河图 "Riverside Scene at Qingming 清明上河图是北宋画家张择端(960-1127)创作的Festival" is a panoramic(全景的) 全景图.是......

    《清明上河图》教案

    《清明上河图》教案 教学内容: 《清明上河图》是我国灿烂的艺术瑰宝中一颗璀璨的明珠,有人称它为我国宋代的小百科全书。这篇略读课文,用生动的语言向我们介绍了这幅名扬中外......

    清明上河图作文

    清明上河图作文 清明上河图作文(一)我在北京旅游时,有幸参观了北京故宫博物馆。在那里,我看到了北宋时代著名画家张择端画的《清明上河图》据导游介绍,《清明上河图》全长528.7厘......