第一篇:法语英文求职信
Ville, date
Madame,Votre entreprise travaillant dans divers secteurs de la recherche et en particulier sur des techniques de télécommunications, je suis vivement attirée par un stage dans votre entreprise.Je suis actuellement en seconde année d'école d'ingénieur à l'Institut national des télécommunications où je vais me spécialiser dans les systèmes et techniques micro-ondes et optiques.Ainsi, je recherche un stage de 5 mois de septembre 2002 à janvier 2003 dans ce domaine afin de développer et mettre en pratique mes diverses connaissances techniques et théoriques.De plus, ayant une expérience de trois mois dans une unité de recherche ainsi qu'une formation initiale en physique fondamentale, je suis particulièrement motivée pour poursuivre dans une activité orientée recherche(et développement).Dans l'attente d'un prochain contact, je vous prie d'agréer, Madame, l'expression de mes sincères salutations.Signature
第二篇:法语求职信
Lettre de Motivation
Mon cher professeur:
C'est mon grand honneur pour vous présenter avec ma lettre de motivation.Je m’appelle(本人情况简单介绍).Pendant quatre ans à l’université, bien que j'ai étudié quelques cours de technologie de l'information comme la construction de base de données, langue C, réseau d’informatique etc, je l'ai trouvé n'est pas suffisant pour entreprendre davantage d'étude dans le domaine de la technologie informatique.En ce moment je veux rétrécir la portée d'étude de la technologie de l'information, et j'ai trouvé les systèmes en temps réel suis fortement exigé dans presque chaque cycle de notre vie, comme le domaine de production industrielle, de médicine, de communication par satelliet et de vente au détail etc.Et il a la fonction forte en traitant l'information et faites la réponse ou la commande très rapide au réseau entier.Je peux voir qu'il aura des perspectives plus larges à l'avenir.Et je suis très contente d’obtenir de votre site web que votre insitut peut offrir des cours excellents dans le domaine de Génie Informatique, et je suis très intéressé par les cours du programme de Master 2 d’Architecture des Systèmes Industriels en Temps Réel.Ainsi j’ai décidé de postuler ce Master.Mon projet spécifique est comme suit:
Je projete utliser une demie d’année pour perfectionner mon fran?ais du février au juillet 2005 en votre université, et ensuite après avoir obtenu le dipl?me de Préperation aux Formations Scientifiques et Techniques des Universités Fran?aises, j’apprendrai les cours du Master1 Génie Informatique, mention Informatique Industrielle, car il peut fournir de une bonne terrain de suvire les cours de Master 2 d’Architecture des Systèmes Industriels en Temps Réel, et puis poursuivrai le grade du Master 2.Après avoir obtenu le dipl?me de Master, je retournerai en Chine.Tout d’abord, je travaillerai à une companie d’Informatique, durant le processus de la pratique du travail, je ferai la combinaison de mes connaissances précédents avec les compétences que j’ai obtenu en France.Mon but est concevoir et développer systèmes en temps réel pour le domaine de Gestion Informatique, et pour réaliser mon rêve de devenir un Ingénieur Informatique.Pour finir, je vous remercie beaucoup pour votre attention sur ma lettre de motivation.J’espère beaucoup devenir votre élève et faire le plus vite possible les projets des recherches et d’études sous votre direction.Cordialement à vos,Melle : ********
留学动机信格式:
1--个人基本情况:与个人简历不同,这里的个人基本情况是要着重表述个人的学习和工作期间的主要业绩。
2--申请原因:明确阐述申请某某学校以及某某专业的理由,要告诉校方这个学校为什么吸引你,学习这个专业对你有什么帮助。
3--未来职业构想:具体说明在毕业之后,你准备从事的工作。切忌使用贡献、奉献、报效之类空洞的词汇,而应该表明去什么企业、公司,在什么职位上负责什么工作,并且最好把预期的年薪也写出来。
另外,在申请高等商学院的时候,学校还会特意让学生谈谈自己的优缺点和性格特征。注:留学动机信一定要具体并且全文贯通、有前因和后果,按照西方人的说法就是有逻辑性。在撰文时,一定要以具体事例配合你所表达的中心思想,使文章显得生动。总之一句话:具体、生动、逻辑性强、中心思想明确。开头:
--姓名,家庭住址,联系方式等写在最上面靠左--借来下靠右写要申请什么(比如什么专业)--开始写正文--结束问候语--签名
很多学校都要求手写动机信,下面我们就来看一个具体的例子:(正文部分)
Madame, Monsieur,J'ai récemment eu l''occasion de consulter la documentation présentant votre établissement, et les carrières auxquelles il prépare.Je suis actuellement étudiante en deug 2eme année économie et gestion à Université XXX.J''envisage en cas de succès, de m'orienter vers un XX专业名.(第一段:简单叙述所要申请的专业及自己的基本情况)
J'ai une bonne maitrise des mathématiques et statistiques, comptabilité générale en deug.Je souhaite en effet devenir soit auditeur financier, soit Risk manager...Je pense que des études en XXXX répondent tout à fait à ma volonté de métier.(第二段:与所申请专业相符的自身特长。)
Je souhaite donc vivement pouvoir être acceptée dans votre établissement et vous en remercie par avance.(第三段:表达强烈意愿,建议大家还可以注明希望能够面试,这样就显得你更motivé了哈哈。)
Je vous prie de croire, madame, monsieur, en l''expression de ma considération distinguée.(最后一段:结束问候语)
以上列出的就是动机信的基本模板,必须要强调的就是自己有什么方面的能力,让老师觉得你很优秀很适合这个专业!其实就是要说服老师录取你啊!
44封各式动机信下载>>>
你知道master professionnel 和master recherche的区别吗?
答案为:master professionel 是职业方向硕士,课程设置贴合市场需求,针对就业。但是读了这个不能读博士。
master recherche 是研究方向硕士,偏重于理论研究,一般读这个的人都会继续读博士,出来就业面较狭窄。进高校或研究机构的人比较多。
好啦!现在是这期的问题啦!问题到模板文章中找。
1.模板文中的学生现在念什么专业?
2.除了模板文中的结束问候语,你还知道其他的结束问候语吗?
个人简历,在法语里面是―Curriculum Vitae‖,但更多时简称为―CV‖;而我们通常所说的―申请信‖、―求职信‖等等,在法国通称为―La Lettre de Motivation‖,简称为motivation, 直译即为―动机信‖。这两样东西,在法国是非常普遍、也是非常重要的,不管是找工作、找实习还是联系学校,都是必须提供的材料之一,而且往往居于其他材料之首。也许有人以为这没什么大惊小怪的,在国内找工作时就需要这些东西。而在法国,除了找工作,在联系实习和学校时往往也被要求提供这两份东西。法国人对简历和动机信的重视程度,肯定超出了我们中国人的想象力。你只要去书店、商场、图书馆、就业中心等地方转一转,你就肯定会看到各种有关CV和动机信的指导书,定价不菲。在大学第三阶段授课中,有专门的课程教授你如何写这两份文章,授课老师大都是这方面的专业人士。有的网站和公司还专门以帮人设计CV和动机信为生,生意很是红火(写简历也能写成专家,当作职业,夸张吧)。
我本人就上过这方面的4堂课,老师是学校在外面请的精通人际交流的专家,课后的作业就是每人写2篇,老师帮助修改,使我们受益匪浅,也澄清了我在这方面的认识误区:法国人不但重视CV和动机信的用词、造句、构思,对于版面的编排,字体字号的使用,纸张的使用都非常重视。
在这方面,我算不得专家,只是与其他中国学生相比,接触得更早、更多,曾花过一些时间做了些研究,俗话说久病成医,说起来还算有些心得。时至今日,为了申请学校和找工作,我的简历和动机信已经修改了几十版,在这些撰写和修改的过程中,我学到了许多技巧和规则。当然,有关这方面的法语指导书是很多的,但要我们这些人外国人真正看完研透,恐怕难有几人;再说这些书并没有考虑到我们中国学生的实际情况,生搬硬套未必行得通。所以我想把我的心得体会写出来,对大家也许是个参考。
在法国大学教育第三阶段(涵盖我国的硕士和博士)的申请中,一个专业二、三十个名
额,往往会有500以上甚至上千人投书申请。大家的学历、经验相差不多的情况下,一份好的简历和动机信往往起着关键的作用,这也是许多招聘(招生)资深人士所公开宣称的。一个申请高级职位或者高级学历的人,如果连简历和动机信都写不好,其他的资料不看也罢。
首先要对简历和动机信有个正确的认识。许多中国学生一看要写CV和La Lettre de Motivation头就大了,不知从何下手。岂不知这正是发挥我们优势的时候,可以给我们一个机会来包装、推销自己,让人家更好地认识我们,无论如何要比用口头表达要有利得多。
下面是几个写作误区:
1、这两篇切忌长篇大论,各1页足以,除非你已经有了十几年的工作经验要讲。
2、版面一定要清晰易读,特别是CV,标题和内容字号分开,排版加上一定的修饰最好(比如斜体,阴影)。
3、动机信切忌写的像散文,更不要写那些空话大话,象什么为祖国建设添砖加瓦,贡献自己的什么力量之类的,老外不会理解我们的教育方式,他们认为读书工作是你自己的事情,不用戴个大帽子。
4、不要谦虚,不要自贬,比如说:我并不是最优秀,但我会更努力之类的话。
5、切忌乱抄,虽然别人的专业和你学的差不多,但每个人有自己的特点,一定写出自己的独特之处,发光点。
其次,就是学一些设计和拟写CV、动机信的技巧、经验和规则。刚开始的时候,可以学着模拟。先找几份精彩的样板,依葫芦画瓢。很多同学经常为找不到好的模版发愁,其实找模版有个很简单的办法:google.fr, 你在搜索词上输入: CV +informatique, 你就能找到很多法国人写的计算机方面的CV, 简单吧。
当然,即便是模拟,也还是要有自己的东西,完全照抄肯定是不可能的。所以,模拟作品也要找人帮你看一下,往往被人纠正的,正是你自己增加或者改动的地方。
当你模拟了数十份以上,你肯定开始不满意这种缺少个性化的东西。这就对了,其实你的收件人也不满意这千篇一律的文本。正如他们所言:看到这些一个模板出来的作品,我就联想到一个没有创造力、缺乏积极性的人——言下之意不言而喻。模拟只是一个过渡,我们始终都要设计出符合自己个性的简历和动机信。动手写之前,首先要弄清楚一些规则和技巧,绝不要用中国人的思维来假设和想象。经常的情况是:我们认为精彩的句子和构思,往往却被法国人嗤之以鼻。文化上的差异,不经过面对面的碰撞,是完全不可想象的。
招聘(招生)人员在提供职位(学位)的时候,对于招收什么样的人他们都已经有个轮廓和标准了。而我们要做的,一是告诉人家你正好符合这些要求,二是想办法打消招收者的疑虑。有一个很有效的办法:先把你身上所有的、哪怕细枝末节的优点都罗列出来,然后圈出与你所谋求职位(学位)有关的优点,再把这些优点按照从重要到一般的顺序进行排列。在写动机信的时候,把排在最前面的、最关键的几项优点描述出来,同时与简历结合,举例证明。不要空洞地说你―具备很强的组织能力‖,而要概括地引用一、二个你的经历以资证明
——点到即止,不要展开。
好多人搞不懂为什么有了简历,还要动机信?如何协调二者的关系?法国人认为简历是客观的东西,里面罗列的是一个人的学历、经验和特长等事实,其中不乏数字和专有名称。而动机信则是较主观的东西,能把简历中的事实与对方的要求及提供的职位(学位)联系起来,以表明你适合他们所提供的职位(学位)。打个比方,在简历中你声称―在大学二年级做过一个关于化妆品的市场调查‖,这是一个客观事实;而在动机信中,你就应该进一步阐述―该调查使我有机会将课堂所学与实践结合起来,并借此初步建立了市场调查的经验和技巧‖,以应对方所提供的―市场调查员‖一职。简历和动机信是同一事物的两个方面,但不应该是内容的重复,而是各有所重,协同作战。虽然说不得重复,但你身上最耀眼的王牌还是有重复必要的,只是形式不同而已——你不会傻到照抄一遍吧?比如你最得意自己的组织能力,而你在简历中说到自己―成功组织过2004年中法小学生手牵手活动‖;那你就可以在动机信中稍微定义一下这次活动,然后再说―这次活动更证明了我在活动组织方面的能力和经验‖。
动机信到底是不是一定要手写?这是一个经常被问到的问题。这个问题我估计也只会发生在法国这么一个―古老落后‖的国家。在美国、加拿大许多西方国家都基本不接受手写的东西,而法国的许多机构却还在以研究笔迹为乐。可以说,法国是个流行用手写动机信的国家,但近几年情况也有所变化,大部分用人单位和教育机构都不再强调manuscrite,甚至个别组织机构还声明不接受手写资料。我认为,只要对方不明确要求,动机信也可以跟CV一样用电脑打印出来,一来可以避免写字不漂亮的尴尬;二来可以争取时间,先人一步——特别是找工作,抢时间是很关键的。但要是人家规定了用手写的话,那你就老老实实去爬格子吧,哪怕你的字写得再难看。当然,如果你本来就写得一手好字,那即使人家不作要求,你也大可以亮上一手。本人还是倾向于用电脑打印,因为用电脑可以排版出极漂亮的文本格式,而且法语版的WORD还可以帮我们纠正拼写和语法错误。用手写常常是顾得了动词变位却又忘了性数的配合,有时检查好几遍都没查出来。而要是放在电脑里面,它早就用红线标出来了,接着还有修改建议。WORD的拼写和语法检查功能在法语里面可是表现了其真正的价值。
相信每一个将要或者已经留法的学子们,都知道出国前申请签证要写―留学计划书‖,而且要翻译成法语。其实,对法国人来说,根本没有什么―留学计划‖一类的应用文,即使有什么计划也都包含在动机信里面了,我在法国还从来没有看到过以此命名的东东。在申请大学的动机信里面,就需要以一个段落提到你的专业修业计划。这一部分很重要,要仔细研究课程设置之后才可动笔,否则会―ETRE A COTE DE LA PLAQUE‖(牛头不对马嘴)。即使对于同一个专业,各个大学的课程安排是不一样的,侧重点也有所不同,因此文本复制的功能不大用得上。
―留学计划书‖的具体写法,在这里先讨论一下。―留学计划书‖实质上应叫―留学动机信(La lettre de motivation)‖。从内容上讲,大体分为三部分。开头当然是自我介绍,报完姓名之后,就只管拣好听的说:何等学历,什么工作,法语水平……。第二部分写留学法国的动机与目的。这部分看起来是关键,写起来却千篇一律,无外乎是法国之发达,科技之先进,语言之美丽,再加上你言之凿凿求知之迫切,国家之需要,等等,写来写去就这么些东西。第三部分就是真正的留学计划了,你大可以吹自己―一年语言、二年专业、三年回国‖的打算。
在内容之外,我觉得反倒要注意的是留学动机信的格式。想当初我们都是以文章的格式来打印的:首先标题,然后一、二、三……自然段,最后签名、日期。其实这是不符合规矩的。既为动机信,就应该以法语书信的格式来写,在日期、城市、双方地址之后,才是上面那些内容,签名之前还有信末祝语。
上面说了一大堆,写起来非得要二页纸不可。但是,不行!法国的简历和动机信通常是不能超过一页纸的,而留学这等―小事‖,更是属于―通常‖之例。简历还好把握,利用表格的形式充分利用空间,或者删掉一些次要的内容,甚至把字体变小一些,怎么都能解决。问题在于动机信,在区区一张A4纸上,既要有内容的翔实,又要兼顾到格式的美观,还是有些难度的;如果再要求手写的话,更是难上加难。这里除了有效地利用纸张空间外,还得学会一些有效的表达技巧,不过这就涉及到语言运用的问题了,不是本文所能解决得了的。我的体会是,为了在同样长度的句子里面,尽可能表达更多的信息,学会运用定语从句、伴随动作和介词是很重要的。这里看来得打个比方才行。我在申请大学的时候,某大学某专业要求―必须毕业于经济类学院‖,而我正是,在写动机信的时候便有所不同:―持有某经济学院颁发的学士学位和数年专业工作经验,我冒昧申请贵校的DESS国际商法专业……‖,写到后来,我连―冒昧(me permettre)‖二字都省掉了,你看,这就又多出12个字符的空间。有人会耍小聪明了:一张纸,正面写不下我写到背面行不?那我告诉你,如果你确实―罄竹难书‖的话,还不如用二页纸的好。
法国人还很重视称呼,男士称―Monsieur‖,女士―Madame‖,未婚女性是―Mademoiselle‖,第一个字母永远大写。法国人从名字就能判断性别,如果你看不出来的话,最好要问清楚,切不可混淆弄错。我如果确定不了的话,就会走到街上随便拉住一个人问:这个名字是男还是女?然后才好起笔写下称呼啊。如果招收单位没有提供任何人名,则用―Madame, Monsieur‖泛指即可,这是最可靠的称呼了。书面表达时不可在人家的名字前面使用缩语,如M.、Mme.等,这样被认为是不礼貌的,还是用全拼的好。另外要记得信末祝语里面的称谓一定要与前面开头的称呼保持一致,如果前面用了Monsieur le Directeur(主任先生)‖,结尾时照抄即可,不要有变化。
一个比较难于把握的是简历和动机信里面的侧重点和粗细问题。可以说,简历和动机信既是概括的,又是是具体的;既是简要的,又是全面的。所谓概括和简要,就是说对优点和经验的陈述都是言简意赅、总而言之的,不能太过细节;但同时又要具体、全面,要有时间、人物、地点、事件等实质性要素,从而个性化你的简历,立体化你的形象。只说自己―有二年行业软件设计经验‖,未免太空洞了;但是如果再具体一点讲―2002年至2003年期间,在北京长城软件工程公司参与财务操作软件的设计与调试‖,这样,在人家面前出现的就是一个活生生的你了,而不再是―千人一面‖中的一员了。当然,这是在与对方所要求或者所期望相关联的方面,渲染泼墨都是应该的;否则,如果与应聘职位并无多少关联的,大可一笔带过,不加阐述,管人家信也好,不信也罢。
其他细节性的问题,例如上下左右的页白空间、书写动机信的干净整洁、信末祝语的正确使用、标点符号的规范运用、信纸信封的常规选择……,只要平时稍加留意、作个对比,或者开动脑筋想一下,肯定就会有所明白。
动机信到底是不是一定要手写?这是一个经常被问到的问题。这个问题我估计也只会发生在法国这么一个―古老落后‖的国家。在美国、加拿大许多西方国家都基本不接受手写的东西,而法国的许多机构却还在以研究笔迹为乐。可以说,法国是个流行用手写动机信的国家,但近几年情况也有所变化,大部分用人单位和教育机构都不再强调manuscrite,甚至个别组织机构还声明不接受手写资料。我认为,只要对方不明确要求,动机信也可以跟CV一样用电脑打印出来,一来可以避免写字不漂亮的尴尬;二来可以争取时间,先人一步——特别是找工作,抢时间是很关键的。但要是人家规定了用手写的话,那你就老老实实去爬格子吧,哪怕你的字写得再难看。当然,如果你本来就写得一手好字,那即使人家不作要求,你也大可以亮上一手。本人还是倾向于用电脑打印,因为用电脑可以排版出极漂亮的文本格式,而且法语版的WORD还可以帮我们纠正拼写和语法错误。用手写常常是顾得了动词变位却又忘了性数的配合,有时检查好几遍都没查出来。而要是放在电脑里面,它早就用红线标出来了,接着还有修改建议。WORD的拼写和语法检查功能在法语里面可是表现了其真正的价值。
相信每一个将要或者已经留法的学子们,都知道出国前申请签证要写―留学计划书‖,而且要翻译成法语。其实,对法国人来说,根本没有什么―留学计划‖一类的应用文,即使有什么计划也都包含在动机信里面了,我在法国还从来没有看到过以此命名的东东。在申请大学的动机信里面,就需要以一个段落提到你的专业修业计划。这一部分很重要,要仔细研究课程设置之后才可动笔,否则会―ETRE A COTE DE LA PLAQUE‖(牛头不对马嘴)。即使对于同一个专业,各个大学的课程安排是不一样的,侧重点也有所不同,因此文本复制的功能不大用得上。
―留学计划书‖的具体写法,在这里先讨论一下。―留学计划书‖实质上应叫―留学动机信(La lettre de motivation)‖。从内容上讲,大体分为三部分。开头当然是自我介绍,报完姓名之后,就只管拣好听的说:何等学历,什么工作,法语水平……。第二部分写留学法国的动机与目的。这部分看起来是关键,写起来却千篇一律,无外乎是法国之发达,科技之先进,语言之美丽,再加上你言之凿凿求知之迫切,国家之需要,等等,写来写去就这么些东西。第三部分就是真正的留学计划了,你大可以吹自己―一年语言、二年专业、三年回国‖的打算。在内容之外,我觉得反倒要注意的是留学动机信的格式。想当初我们都是以文章的格式来打印的:首先标题,然后一、二、三……自然段,最后签名、日期。其实这是不符合规矩的。既为动机信,就应该以法语书信的格式来写,在日期、城市、双方地址之后,才是上面那些内容,签名之前还有信末祝语。
上面说了一大堆,写起来非得要二页纸不可。但是,不行!法国的简历和动机信通常是不能超过一页纸的,而留学这等―小事‖,更是属于―通常‖之例。简历还好把握,利用表格的形式充分利用空间,或者删掉一些次要的内容,甚至把字体变小一些,怎么都能解决。问题在于动机信,在区区一张A4纸上,既要有内容的翔实,又要兼顾到格式的美观,还是有些难度的;如果再要求手写的话,更是难上加难。这里除了有效地利用纸张空间外,还得学会一些有效的表达技巧,不过这就涉及到语言运用的问题了,不是本文所能解决得了的。我的体会是,为了在同样长度的句子里面,尽可能表达更多的信息,学会运用定语从句、伴随动作和介词是很重要的。这里看来得打个比方才行。我在申请大学的时候,某大学某专业要求―必须毕业于经济类学院‖,而我正是,在写动机信的时候便有所不同:―持有某经济学院颁发的学士学位和数年专业工作经验,我冒昧申请贵校的DESS国际商法专业……‖,写到后来,我连―冒昧(me permettre)‖二字都省掉了,你看,这就又多出12个字符的空间。有人会耍小聪明了:一张纸,正面写不下我写到背面行不?那我告诉你,如果你确实―罄竹难书‖的话,还不如用二页纸的好。
法国人还很重视称呼,男士称―Monsieur‖,女士―Madame‖,未婚女性是―Mademoiselle‖,第一个字母永远大写。法国人从名字就能判断性别,如果你看不出来的话,最好要问清楚,切不可混淆弄错。我如果确定不了的话,就会走到街上随便拉住一个人问:这个名字是男还是女?然后才好起笔写下称呼啊。如果招收单位没有提供任何人名,则用―Madame, Monsieur‖泛指即可,这是最可靠的称呼了。书面表达时不可在人家的名字前面使用缩语,如M.、Mme.等,这样被认为是不礼貌的,还是用全拼的好。另外要记得信末祝语里面的称谓一定要与前面开头的称呼保持一致,如果前面用了Monsieur
le Directeur(主任先生)‖,结尾时照抄即可,不要有变化。一个比较难于把握的是简历和动机信里面的侧重点和粗细问题。可以说,简历和动机信既是概括的,又是是具体的;既是简要的,又是全面的。所谓概括和简要,就是说对优点和经验的陈述都是言简意赅、总而言之的,不能太过细节;但同时又要具体、全面,要有时间、人物、地点、事件等实质性要素,从而个性化你的简历,立体化你的形象。只说自己―有二年行业软件设计经验‖,未免太空洞了;但是如果再具体一点讲―2002年至2003年期间,在北京长城软件工程公司参与财务操作软件的设计与调试‖,这样,在人家面前出现的就是一个活生生的你了,而不再是―千人一面‖中的一员了。当然,这是在与对方所要求或者所期望相关联的方面,渲染泼墨都是应该的;否则,如果与应聘职位并无多少关联的,大可一笔带过,不加阐述,管人家信也好,不信也罢。来源:考试大-口译笔译考试 个人简历,在法语里面是―Curriculum Vitae‖,但更多时简称为―CV‖;而我们通常所说的―申请信‖、―求职信‖等等,在法国通称为―La Lettre de Motivation‖,简称为motivation, 直译即为―动机信‖。这两样东西,在法国是非常普遍、也是非常重要的,不管是找工作、找实习还是联系学校,都是必须提供的材料之一,而且往往居于其他材料之首。也许有人以为这没什么大惊小怪的,在国内找工作时就需要这些东西。而在法国,除了找工作,在联系实习和学校时往往也被要求提供这两份东西。法国人对简历和动机信的重视程度,肯定超出了我们中国人的想象力。你只要去书店、商场、图书馆、就业中心等地方转一转,你就肯定会看到各种有关CV和动机信的指导书,定价不菲。在大学第三阶段授课中,有专门的课程教授你如何写这两份文章,授课老师大都是这方面的专业人士。有的网站和公司还专门以帮人设计CV和动机信为生,生意很是红火(写简历也能写成专家,当作职业,夸张吧)。
我本人就上过这方面的4堂课,老师是学校在外面请的精通人际交流的专家,课后的作业就是每人写2篇,老师帮助修改,使我们受益匪浅,也澄清了我在这方面的认识误区:法国人不但重视CV和动机信的用词、造句、构思,对于版面的编排,字体字号的使用,纸张的使用都非常重视。
在这方面,我算不得专家,只是与其他中国学生相比,接触得更早、更多,曾花过一些时间做了些研究,俗话说久病成医,说起来还算有些心得。时至今日,为了申请学校和找工作,我的简历和动机信已经修改了几十版,在这些撰写和修改的过程中,我学到了许多技巧和规则。当然,有关这方面的法语指导书是很多的,但要我们这些人外国人真正看完研透,恐怕难有几人;再说这些书并没有考虑到我们中国学生的实际情况,生搬硬套未必行得通。所以我想把我的心得体会写出来,对大家也许是个参考。
在法国大学教育第三阶段(涵盖我国的硕士和博士)的申请中,一个专业二、三十个名额,往往会有500以上甚至上千人投书申请。大家的学历、经验相差不多的情况下,一份好的简历和动机信往往起着关键的作用,这也是许多招聘(招生)资深人士所公开宣称的。一个申请高级职位或者高级学历的人,如果连简历和动机信都写不好,其他的资料不看也罢。
首先要对简历和动机信有个正确的认识。许多中国学生一看要写CV和La Lettre de Motivation头就大了,不知从何下手。岂不知这正是发挥我们优势的时候,可以给我们一个机会来包装、推销自己,让人家更好地认识我们,无论如何要比用口头表达要有利得多。下面是几个写作误区:
1、这两篇切忌长篇大论,各1页足以,除非你已经有了十几年的工作经验要讲。
2、版面一定要清晰易读,特别是CV,标题和内容字号分开,排版加上一定的修饰最好(比如斜体,阴影)。
3、动机信切忌写的像散文,更不要写那些空话大话,象什么为祖国建设添砖加瓦,贡献自己的什么力量之类的,老外不会理解我们的教育方式,他们认为读书工作是你自己的事情,不用戴个大帽子。
4、不要谦虚,不要自贬,比如说:我并不是最优秀,但我会更努力之类的话。
5、切忌乱抄,虽然别人的专业和你学的差不多,但每个人有自己的特点,一定写出自己的独特之处,发光点。
其次,就是学一些设计和拟写CV、动机信的技巧、经验和规则。刚开始的时候,可以学着模拟。先找几份精彩的样板,依葫芦画瓢。很多同学经常为找不到好的模版发愁,其实找模版有个很简单的办法:google.fr, 你在搜索词上输入: CV +informatique, 你就能找到很多法国人写的计算机方面的CV, 简单吧。
当然,即便是模拟,也还是要有自己的东西,完全照抄肯定是不可能的。所以,模拟作品也要找人帮你看一下,往往被人纠正的,正是你自己增加或者改动的地方。
当你模拟了数十份以上,你肯定开始不满意这种缺少个性化的东西。这就对了,其实你的收件人也不满意这千篇一律的文本。正如他们所言:看到这些一个模板出来的作品,我就联想到一个没有创造力、缺乏积极性的人——言下之意不言而喻。模拟只是一个过渡,我们始终都要设计出符合自己个性的简历和动机信。动手写之前,首先要弄清楚一些规则和技巧,绝不要用中国人的思维来假设和想象。经常的情况是:我们认为精彩的句子和构思,往往却被法国人嗤之以鼻。文化上的差异,不经过面对面的碰撞,是完全不可想象的。
招聘(招生)人员在提供职位(学位)的时候,对于招收什么样的人他们都已经有个轮廓和标准了。而我们要做的,一是告诉人家你正好符合这些要求,二是想办法打消招收者的疑虑。有一个很有效的办法:先把你身上所有的、哪怕细枝末节的优点都罗列出来,然后圈出与你所谋求职位(学位)有关的优点,再把这些优点按照从重要到一般的顺序进行排列。在写动机信的时候,把排在最前面的、最关键的几项优点描述出来,同时与简历结合,举例证明。不要空洞地说你―具备很强的组织能力‖,而要概括地引用一、二个你的经历以资证明——点到即止,不要展开。
好多人搞不懂为什么有了简历,还要动机信?如何协调二者的关系?法国人认为简历是客观的东西,里面罗列的是一个人的学历、经验和特长等事实,其中不乏数字和专有名称。而动机信则是较主观的东西,能把简历中的事实与对方的要求及提供的职位(学位)联系起来,以表明你适合他们所提供的职位(学位)。打个比方,在简历中你声称―在大学二年级做过一个关于化妆品的市场调查‖,这是一个客观事实;而在动机信中,你就应该进一步阐述―该调查使我有机会将课堂所学与实践结合起来,并借此初步建立了市场调查的经验和技巧‖,以应对方所提供的―市场调查员‖一职。简历和动机信是同一事物的两个方面,但不应该是内容的重复,而是各有所重,协同作战。虽然说不得重复,但你身上最耀眼的王牌还是有重复必要的,只是形式不同而已——你不会傻到照抄一遍吧?比如你最得意自己的组织能力,而你在简历中说到自己―成功组织过2004年中法小学生手牵手活动‖;那你就可以在动机信中稍
微定义一下这次活动,然后再说―这次活动更证明了我在活动组织方面的能力和经验‖。动机信到底是不是一定要手写?这是一个经常被问到的问题。这个问题我估计也只会发生在法国这么一个―古老落后‖的国家。在美国、加拿大许多西方国家都基本不接受手写的东西,而法国的许多机构却还在以研究笔迹为乐。可以说,法国是个流行用手写动机信的国家,但近几年情况也有所变化,大部分用人单位和教育机构都不再强调manuscrite,甚至个别组织机构还声明不接受手写资料。我认为,只要对方不明确要求,动机信也可以跟CV一样用电脑打印出来,一来可以避免写字不漂亮的尴尬;二来可以争取时间,先人一步——特别是找工作,抢时间是很关键的。但要是人家规定了用手写的话,那你就老老实实去爬格子吧,哪怕你的字写得再难看。当然,如果你本来就写得一手好字,那即使人家不作要求,你也大可以亮上一手。本人还是倾向于用电脑打印,因为用电脑可以排版出极漂亮的文本格式,而且法语版的WORD还可以帮我们纠正拼写和语法错误。用手写常常是顾得了动词变位却又忘了性数的配合,有时检查好几遍都没查出来。而要是放在电脑里面,它早就用红线标出来了,接着还有修改建议。WORD的拼写和语法检查功能在法语里面可是表现了其真正的价值。
相信每一个将要或者已经留法的学子们,都知道出国前申请签证要写―留学计划书‖,而且要翻译成法语。其实,对法国人来说,根本没有什么―留学计划‖一类的应用文,即使有什么计划也都包含在动机信里面了,我在法国还从来没有看到过以此命名的东东。在申请大学的动机信里面,就需要以一个段落提到你的专业修业计划。这一部分很重要,要仔细研究课程设置之后才可动笔,否则会―ETRE A COTE DE LA PLAQUE‖(牛头不对马嘴)。即使对于同一个专业,各个大学的课程安排是不一样的,侧重点也有所不同,因此文本复制的功能不大用得上。
―留学计划书‖的具体写法,在这里先讨论一下。―留学计划书‖实质上应叫―留学动机信(La lettre de motivation)‖。从内容上讲,大体分为三部分。开头当然是自我介绍,报完姓名之后,就只管拣好听的说:何等学历,什么工作,法语水平……。第二部分写留学法国的动机与目的。这部分看起来是关键,写起来却千篇一律,无外乎是法国之发达,科技之先进,语言之美丽,再加上你言之凿凿求知之迫切,国家之需要,等等,写来写去就这么些东西。第三部分就是真正的留学计划了,你大可以吹自己―一年语言、二年专业、三年回国‖的打算。在内容之外,我觉得反倒要注意的是留学动机信的格式。想当初我们都是以文章的格式来打印的:首先标题,然后一、二、三……自然段,最后签名、日期。其实这是不符合规矩的。既为动机信,就应该以法语书信的格式来写,在日期、城市、双方地址之后,才是上面那些内容,签名之前还有信末祝语。
上面说了一大堆,写起来非得要二页纸不可。但是,不行!法国的简历和动机信通常是不能超过一页纸的,而留学这等―小事‖,更是属于―通常‖之例。简历还好把握,利用表格的形式充分利用空间,或者删掉一些次要的内容,甚至把字体变小一些,怎么都能解决。问题在于动机信,在区区一张A4纸上,既要有内容的翔实,又要兼顾到格式的美观,还是有些难度的;如果再要求手写的话,更是难上加难。这里除了有效地利用纸张空间外,还得学会一些有效的表达技巧,不过这就涉及到语言运用的问题了,不是本文所能解决得了的。我的体会是,为了在同样长度的句子里面,尽可能表达更多的信息,学会运用定语从句、伴随动作和介词是很重要的。这里看来得打个比方才行。我在申请大学的时候,某大学某专业要求―必须毕业于经济类学院‖,而我正是,在写动机信的时候便有所不同:―持有某经济学院颁发的学士学位和数年专业工作经验,我冒昧申请贵校的DESS国际商法专业……‖,写到后来,我连―冒昧(me permettre)‖二字都省掉了,你看,这就又多出12个字符的空间。有人会耍小聪明了:一张纸,正面写不下我写到背面行不?那我告诉你,如果你确实―罄竹难书‖的话,还不如用二页纸的好。
法国人还很重视称呼,男士称―Monsieur‖,女士―Madame‖,未婚女性是―Mademoiselle‖,第一个字母永远大写。法国人从名字就能判断性别,如果你看不出来的话,最好要问清楚,切不可混淆弄错。我如果确定不了的话,就会走到街上随便拉住一个人问:这个名字是男还是女?然后才好起笔写下称呼啊。如果招收单位没有提供任何人名,则用―Madame, Monsieur‖泛指即可,这是最可靠的称呼了。书面表达时不可在人家的名字前面使用缩语,如M.、Mme.等,这样被认为是不礼貌的,还是用全拼的好。另外要记得信末祝语里面的称谓一定要与前面开头的称呼保持一致,如果前面用了Monsieur
le Directeur(主任先生)‖,结尾时照抄即可,不要有变化。一个比较难于把握的是简历和动机信里面的侧重点和粗细问题。可以说,简历和动机信既是概括的,又是是具体的;既是简要的,又是全面的。所谓概括和简要,就是说对优点和经验的陈述都是言简意赅、总而言之的,不能太过细节;但同时又要具体、全面,要有时间、人物、地点、事件等实质性要素,从而个性化你的简历,立体化你的形象。只说自己―有二年行业软件设计经验‖,未免太空洞了;但是如果再具体一点讲―2002年至2003年期间,在北京长城软件工程公司参与财务操作软件的设计与调试‖,这样,在人家面前出现的就是一个活生生的你了,而不再是―千人一面‖中的一员了。当然,这是在与对方所要求或者所期望相关联的方面,渲染泼墨都是应该的;否则,如果与应聘职位并无多少关联的,大可一笔带过,不加阐述,管人家信也好,不信也罢。
其他细节性的问题,例如上下左右的页白空间、书写动机信的干净整洁、信末祝语的正确使用、标点符号的规范运用、信纸信封的常规选择……,只要平时稍加留意、作个对比,或者开动脑筋想一下,肯定就会有所明白。
当然,上面说的是针对已经有一定法语水平的同学,对于刚开始学习法语的人来说,要真正写出一篇像样的动机信或者CV, 难度是在是太大,不要紧,我们网站有专业的申请文书写作(翻译)服务,详情请参看相关网页内容。最终,我在这里住每一个留法同学都学业有成,大展宏图。
Zhangsan 22, rue Renmin Shanghai 200001,ChineUniversité Paris XII-Val de Marne
Faculté des Sciences et de Technologie
61, avenue du Général de Gaulle
94010 Créteil Cedex Objet: Candidature du DESS XXXX
Shanghai, le 15 mai 2004 Madame, Monsieur, J’ai déjà obtenu mon diplome de Maitrise en XXXX en 1998 à l’Université de XXXX en Chine.Aujourd’hui je me permets de vous adresser cette lettre afin de déposer ma candidature pour le DESS XXXXX de votre université.Après plusieurs années d’études en informatique et automatique en Chine, j’ai travaillé pendant plus de trois ans à XXXX.Pendant cette période–là, j’ai toujours travaillé sur terrain et effectué plusieurs missions : conception, actualisation et maintenance des sites web;conception et mise en place de réseaux pour différentes entreprises industrielles;développement d’équipements
d’automatisme industriel, etc.A travers toutes ces missions, j’ai enrichi mes connaissances théoriques et obtenu beaucoup d’expérience.Mais avec l’ouverture de la Chine vers le monde extérieur et surtout à cause du développement rapide de l’informatique, je me suis rendu compte que mes connaissances acquises sont limitées.Pour aller plus loin, il faut bien les approfondir.La France est parmi les pays les plus avancés dans l’informatique industrielle, de plus la culture et la civilisation francaises me passionnent depuis toujours, donc je me suis décidé à venir en France pour me perfectionner en informatique.Myfrfr.comJ’ai déjà appris pendant deux ans le francais dans différents établissements à XXX.Aujourd’hui j’ai confiance en moi pour commencer les cours avancés en informatique.Je sais bien que je devrai affronter toutes sortes de difficultés, je vais faire tous mes efforts pour accepter le défi et réussir.Après les études en France, je voudrai bien travailler dans les domaines comme l’informatique des réseaux et des télécommunications.A long-terme je vais profiter de tout ce que j’ai appris dans votre université afin de réaliser mon rêve depuis toujours : créer ma propre société de la High-technologie.Je me tiens à votre disposition pour toute information complémentaire.Vous pouvez me contacter rapidement afin que nous puissions convenir de la date d’un entretien.Dans l’attente, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes considérations distinguées.XXXXXXXX 留学法语:动机信范例
Lettre de Motivation
Mon cher professeur:
C’est mon grand honneur pour vous présenter avec ma lettre de
motivation.Je m’appelle(本人情况简单介绍).Pendant quatre ans à l’université, bien que j’ai étudié quelques
cours de technologie de l’information comme la construction de
base de données, langue C, réseau d’informatique etc, je l’ai
trouvé n’est pas suffisant pour entreprendre davantage d’étude dans le
domaine de la technologie informatique.En ce moment je veux
rétrécir la portée d’étude de la technologie de l’information, et j’
ai trouvé les systèmes en temps réel suis fortement exigé dans
presque chaque cycle de notre vie, comme le domaine de
production industrielle, de médicine, de communication par satelliet
et de vente au détail etc.Et il a la fonction forte en traitant
l’information et faites la réponse ou la commande très rapide au
réseau entier.Je peux voir qu’il aura des perspectives plus larges à
l’avenir.Et je suis très contente d’obtenir de votre site web que votre insitut
peut offrir des cours excellents dans le domaine de Génie
Informatique, et je suis très intéressé par les cours du programme
de Master 2 d’Architecture des Systèmes Industriels en Temps
Réel.Ainsi j’ai décidé de postuler ce Master.Mon projet spécifique
est comme suit:
Je projete utliser une demie d’année pour perfectionner mon
fran?ais du février au juillet 2005 en votre université, et ensuite après avoir obtenu le dipl?me de Préperation aux Formations
Scientifiques et Techniques des Universités Fran?aises,j’apprendrai les cours du Master1 Génie Informatique, mention
Informatique Industrielle, car il peut fournir de une bonne terrain de
suvire les cours de Master 2 d’Architecture des Systèmes
Industriels en Temps Réel, et puis poursuivrai le grade du Master 2.Après avoir obtenu le dipl?me de Master, je retournerai en Chine.Tout d’abord, je travaillerai à une companie d’Informatique, durant
le processus de la pratique du travail, je ferai la combinaison de
mes connaissances précédents avec les compétences que j’ai
obtenu en
France.Mon but est concevoir et développer systèmes en temps réel pour le domaine de Gestion Informatique, et pour réaliser mon rêve de devenir un Ingénieur Informatique.Pour finir, je vous remercie beaucoup pour votre attention sur ma
lettre de motivation.J’espère beaucoup devenir votre élève et faire
le plus vite possible les projets des recherches et d’études sous
votre direction.Cordialement à vos,Melle : ********
【商务法语】如何写动机信?动机信(La Lettre de Motivation)就是我们通常所说的―申请信‖、―求职信‖,在法国不管是找工作、找实习还是联系学校,都是必须提供的材料之一。现在就来看看如何写动机信吧。[1] 动机信介绍 [2] 动机信范例
什么是动机信?
La lettre de motivation est manuscrite à l'encre noire, sur un papier blanc, sans en-tête et sans
photo.Elle est jointe au CV.动机信使用黑色笔迹手写在白纸上,没有笺头,没有照片。它附属于CV。
动机信的组成部分: Indiquer ses coordonnées 联系方式 Ecrire une phrase d'accroche et parler de l'entreprise.开头要能吸引人,简要的谈到应聘的公司。例如: La presse spécialisée a salué vos performances et c'est pourauoij'ai lu avec intérêt votre annonce parue dans le jornal ? Le Quotidien ? concernant un poste de responsable commerciale.Se mettre en valeur/Parler de soi(formation+expériences et compétences professionnelles).说说自己,把自己的优势表现出来(教育背景,工作经验以及能力)例如: Pendant mes études de commerce, j'ai effectué plusieurs stages à l'étranger dans le secteur agroalimantaire.Je connais bien le marché européen et j'ai une bonne pratique des langues anglaise et espagnole.attachée commerciale, j'ai développé mes compétences dans différents domaines : recherche de nouveaux marchés, développement des ventes, négociation des contrats.Enoncer trois qualités en rapport avec le poste.列出三项和职位有关的素质能力。例如: Aujourd'hui, je souhaite réaliser mes objectifs professionnels et mettre mon expérience, ma disponibilité et mon dynamisme au service de votre entreprise.Demander un entretien.要求面试的机会 J'espère pouvoir vous montrer ma motivation au cours d'un prochain erntretien.Prendre congé par une formule de politesse.以礼貌用语结尾
Dans cette attente, je vous prie d'agréer, Madame, mes salutations très distinguées.
第三篇:法语求职信专题
Chers dirigeants XXX:
**** J'ai vu l'illumination de recrutement de votre entreprise.Votre entreprise a une bonne réputation, si votre entreprise engagée dans un travail créatif, je suis très honoré.Je vais maintenant vous raconter une mallette.Je suis ** ans, *, vivant *********。Maintenant XX *** *** spécialisée dans le Département de la publicité Design School, obtenant son diplôme cette année, le mois *.Mon “*****” l'obtention du diplôme a été nommé «professeur émérite de la conception “,*** conçus spécifiquement recommandé à l'auteur de la” ** “magazine.L'été dernier, j'ai été invité aux stations de télévision du marché, ont participé à ”****" ad public création, de production, de diffusion de la publicité dans la ville, et reçu des éloges sociale.J'ai obtenu mon diplôme de l'instructeur, la conception, le célèbre professeur XX prêt à écrire mes lettres de recommandation à l'employeur.J'aime la création publicitaire, la publicité des travaux de production, et dans la pratique, eu un certain succès.Mes quatre années d'apprentissage professionnel pour moi dans cette industrie a jeté une base solide, je suis convaincu que votre entreprise compétente travail de création, de votre entreprise pour me donner une chance.Si votre entreprise d'accord de me considérer, s'il vous plaît contactez-moi.Mon adresse postale est :********, code postal XXXXXX, téléphone XXXXXXX, E-ail :***********
Cordialement,Salut
第四篇:法语实习求职信
实习求职信
XXX Angers, le 11 novembre 2009
XX rue XXXXXXXXXX, 49100 Angers(France)
GSM: +33 XXXXXXXXXX
Email:
Objet: candidature à un stage de 3 mois ou plus, à partir de janvier 2010
(la date et la durée sont changeable selon votre demande)
PUBLICIS COMMUNICATION(PTY)LTD
Département des Ressources Humaines
40.A Kelvin Drive Morningside Manor SANDTON GAUTENG
Madame, Monsieur,Actuellement étudiante à l'Université d'Angers en Master I-XXXXXXX, spécialité XXXXXXX, je me permets de vous adresser ma candidature pour un poste de stagiaire dans votre société – Publicis communication(PTY)LTD.Le groupe Publicis est, à l'échelon mondial, en 2 ème position pour le conseil et les achats média, et en 4 ème position pour la communication internationale.Votre entreprise, votre culture et votre esprit de groupe suscitent pour moi un vif intérêt.Je souhaite réaliser un stage dans votre groupe afin de compléter mon expérience professionnelle.Celle-ci a été principalement acquise auprès de la société Altavia, pour qui j'ai travaillé pendant XXXX mois à XXX au service Communication-Marketing: j'étais chargée des XXXXXXXXXXXXXX.Cette expérience dans ce grand groupe mondialement connu, mes études et la maîtrise de plusieurs langues étrangères, montrent mon intérêt croissant pour la communication et le marketing.Je suis très attirée par la publicité et je voudrais approfondir mes connaissances dans ce domaine.Je souhaite effectuer ce stage en Afrique du Sud afin de renforcer mes expériences dans une société française tout en travaillant dans le contexte d'un marché anglophone porteur.En effet, l'Afrique du Sud représente un marché porteur pour l'économie mondiale, comme le Brésil et dans une autre mesure la Chine.Son potentiel de développement est très élevé.Elle entretient des relations commerciales importante avec l'Asie et l'Europe, et elle a la particularité d'être la porte d'entrée sur l'Afrique anglophone.La connaissance de ce marché est donc importante pour le futur, et cela renforce mon souhait d'effectuer un stage dans votre société.Cela me permettrait de développer mes capacités et mes connaissances tant en économie qu'en communication et en marketing à l'international.Ma motivation, ma mobilité mais aussi mon dynamisme sont des atouts indispensables que je souhaite mettre à la disposition de votre entreprise.Veuillez trouvez ci-joint mon CV.Je reste à votre entière disposition pour des informations complémentaires.Je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma candidature.Dans l'attente d'une réponse que j'espère favorable, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.XXX
第五篇:法语实习求职信
大家网 1 / 1
实习求职信
XXX Angers, le 11 novembre 2009
XX rue XXXXXXXXXX, 49100 Angers(France)
GSM: +33 XXXXXXXXXX
Email:
Objet: candidature à un stage de 3 mois ou plus, à partir de janvier 2010
(la date et la durée sont changeable selon votre demande)
PUBLICIS COMMUNICATION(PTY)LTD
Département des Ressources Humaines
40.A Kelvin Drive Morningside Manor SANDTON GAUTENG
Madame, Monsieur,Actuellement étudiante à l'Université d'Angers en Master I-XXXXXXX, spécialité XXXXXXX, je me permets de vous adresser ma candidature pour un poste de stagiaire dans votre société – Publicis communication(PTY)LTD.Le groupe Publicis est, à l'échelon mondial, en 2 ème position pour le conseil et les achats média, et en 4 ème position pour la communication internationale.Votre entreprise, votre culture et votre esprit de groupe suscitent pour moi un vif intérêt.Je souhaite réaliser un stage dans votre groupe afin de compléter mon expérience professionnelle.Celle-ci a été principalement acquise auprès de la société Altavia, pour qui j'ai travaillé pendant XXXX mois à XXX au service Communication-Marketing: j'étais chargée des XXXXXXXXXXXXXX.Cette expérience dans ce grand groupe mondialement connu, mes études et la maîtrise de res, la et le Je souhaite effectuer ce stage en Afrique du Sud afin de renforcer mes expériences dans une société française tout en travaillant dans le contexte d'un marché anglophone porteur.En effet, l'Afrique du Sud représente un marché porteur pour l'économie mondiale, comme le Brésil et dans une autre mesure la Chine.Son potentiel de développement est très élevé.Elle entretient des relations commerciales importante avec l'Asie et l'Europe, et elle a la particularité d'être la porte d'entrée sur l'Afrique anglophone.La connaissance de ce marché est donc importante pour le futur, et cela renforce mon souhait d'effectuer un stage dans votre société.Cela me permettrait de développer mes capacités et mes connaissances tant en économie qu'en communication et en marketing à l'international.Ma motivation, ma mobilité mais aussi mon dynamisme sont des atouts indispensables que je souhaite mettre à la disposition de votre entreprise.Veuillez trouvez ci-joint mon CV.Je reste à votre entière disposition pour des informations complémentaires.Je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma candidature.Dans l'attente d'une réponse que j'espère favorable, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.XXX
更多精品在大家!http:// 大家网,大家的!