第一篇:我的大一上学期
我的大一上学期
岁月总是那么擅长于在不经意间溜走,转眼,我大学的第一个学期就在那样一天又一天的日子里过去了。现在再回想上学期的总总,或许可以用一句话来总结:在迷茫中成长。
去年九月,带着的大学新生活的憧憬,带着各种想象,乘着那一趟列车,来到了北京,来到了我的大学——北京科技大学。
清晰地记得上大学第一个大型的活动便是军训,虽然只有短短的十几天,但是其中的苦与乐深深地印在了脑海中。它带给我的除军事训练,汗水,苦累,还留下了守纪,坚强,团结,永不言弃,爱人爱己,勇敢的精神,这其中的任何一个都会让我受益一生!依旧记得我们呐喊的每一个口号,记得每一次列队,每一次站军姿,每一次踢正步,我用心去听每一句指令,用心去列每一次队,用心去走每一次长路,用心去品味这个兄弟给我的青春滋味吧!我是那么的坚信,这十几天的路,我能走好,以后大学四年的路,我能走好,未来一生的路,我能走好!
记得大学第一次上课还带有一丝丝的紧张,认真地听着教授讲的要求和学习经验,用心地记下每一个注意点。感觉大学的课堂与高中的课堂很不一样:老师不再是对一个问题重复讲,直到所有人都能听懂,而是一讲而过,所以速度会很快。一般在高中一节课讲一小节就差不多了,而大学的课
堂一节课能将一章下去。于是我开始真正意识到了预习的重要性。
人家说大学的主要作用是培养独立的人格,这点从学习上可见一斑。过去的学习是老师牵着你的手在走,而现在只能是跟着老师自己走。遇到不懂的问题首先得自己下功夫研究,然后如果还不会就要到图书馆或上网查阅一些资料,在深入探究,这其中个人的努力占了很大的比重。
大学是个人才汇集的地方,更何况是我们学校这样的大学,期中考试成绩出来之后我真正见识到什么叫做高手如林。在高中我一直是名列前茅的,头上的光辉是那么耀眼,可是到了这里,没个人都是那么优秀,以至于我曾经的荣耀不在光彩夺目,每个人头顶上都顶着一个闪亮的光环,这让我也学会了收敛,学会了谦虚!
上学期开心事很多,外出游玩也着实不少,金秋十月,班级组织了圆明园的游览。看着那些荒废的历史遗迹,我们每个人心里不太好受,曾经我们是那么的辉煌,却遭到如此惨无人道的侵略。或许是因为落后就要挨打吧,这些历史遗迹能让我们永远铭记国耻,让我们充满前进的动力,在大学四年的时光里努力学习,为将来走上社会,为国家的社会主义现代化建设作好充分的准备,为祖国的腾飞做贡献!
因为有几位高中同学同样在北京上学,于是心里便不感那么孤独,间或地与他们碰碰面,聊聊新的生活,这也就足
够了。但是也有过思念家乡,思念家乡那些人的时候。那些时候大多是深夜,独自听着以前常听的音乐,想起以前和同学们一起奋斗的紧张而快乐的时光,那样会在快乐中进入梦想!
上学期也参加过几次社团活动,算是做过几件有意义的事了。记得最清楚的还是绿盾的“绿色宿舍”的活动了。我们要依次敲开每个宿舍的门,然后面对一些完全陌生的面孔讲解我们活动的目的和意义,大多数同学还是很乐意支持我们的工作的。偶尔遇上一两个比较顽固的,我们还是会耐心与他们沟通,最后通过各种方式达到感化那些同学的目标。我觉得这些活动不仅能锻炼我们的沟通能力,更锻炼了我们的意志,使我们在面对困难时不轻易退缩,同时让我们有了吃苦耐劳的精神。
由于学校的某些规定,上学期并没有加如社团,而是比较集中精神于学习。然而一开始学习效率并不怎么高,因为现在不是同一个班级的同学集中在一起自习,而要自己去找自习的教室,有时候还要为图书馆的座位占座。或许这更是激发我们学习热情的一种方式吧。
生活方面,离开了父母,一切生活起居都是自理。刚开学那段时间每天都能按时起床,可是随着时间的推移逐渐发现自己变懒了,不再那么早起床,有时候甚至会迟到。我知道这些行为都不是合格的大学生该有的,所以这学期我一定
要早睡早起,改变那些坏习惯!
有人说没谈恋爱的大学是不完整的大学,然而我却不这么觉得。有几位同学在上学期找到了自己的“另一半”,我并没对他们报以羡慕的眼光,当然我也没有权利否定他们的爱情。我觉得没必要非要在大学谈一场轰轰烈烈的恋爱,因为感情这东西真的是随缘的,没有人敢保证自己在大学遇到的那些人就真的是自己将来一生的伴侣,当然我也并不反对真正的爱情在大学朝夕相处当中产生,总之,随缘吧。
我上面提到过在迷茫中成长,说来真是不假的,上学期浪费在上网上的时间恐怕不在少数。因为课程较高中少很多,大量空余时间留给我自己来处理,因为实在不知道要干上面,所以有很多时间用来上网了。我知道网络是一把双刃剑,所以我决心这学期少上网!
那为啥又说在成长呢?因为那些图书和讲座!上学期看过几本经典的书,比如《麦田里的守望者》,《做最好的自己》,《读大学究竟读什么》……这些书像一位位智者,为迷茫中的我点亮了指路灯,让我在迷茫中体会到一些大学的哲理!
另外,上学期听过几次讲座,记得有一个是关于面试的,虽然可能大一就考虑这样的问题为时过早,但我总会要走到这一步的。那些面试技巧让我更加感到社会竞争压力之大,让我更下定决心走好大学的每一步。
上学期还结实了不少新朋友,他们来自五湖四海,也带
来了不同地域的文化,让我大开眼界,知道了很多地方的特色,我庆幸自己能在北京上大学,能了解到不同地方的特色。在培养新的友情的同时,我渐渐学会了与人交流的本领,知道沟通也是一门哲学,需要在实践中不断地总结经验,需要不断地学习。
上学期过的真的好快,当期末考试真正来临时我才意识到我的大学第一学期就快结束了,于是那段时间将各种活动放到一边,专心于复习迎考。经过平时的努力和期末那段时间的专注复习,期末考试取得了还算不错的成绩,在年级排名60左右,虽然不是很靠前,但总算是达到了我的预期目标。
大学的第一学期就像流水一样在我的眼前,在我的手指间溜走了,无法再来一次。我们只能目视前方,走好脚下的路,在新的学期中不断努力,最后用自己贴在书桌墙上的一句话警示自己:博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之!
第二篇:我的大一上学期总结
我的大一上学期总结
到此,我的大一已经过去了一半,在这半年之间,从开始的略微新奇到现在如此淡定,我想用“如此而已”来概括这半年来的生活,我的经历可以说是丰富多彩,收获也很多,但是在某些方面还是有很多遗憾。
首先,在学习方面,我要深刻反思一下,在大学的第一个学期,我确实跟大多数人一样很迷茫,感觉老师上课讲的很多,课本也很厚,却实在找不到什么重点,根本不知道自己要掌握什么,唯一能做的就是把课本内容看一遍,是的,那有时让我理不清思路的书看一点点就开始烦躁。从既有预习复习到只有上课听讲,我的学习时间一步步被其他的事情侵占,直到考试前夕复习的时候才逐渐找到高中的学习模式渐渐进入佳境却要面临着考试结束这一个学期的学习,确实很遗憾。但是理性分析,这个学期也算是高中向大学的过渡时期,不过这个过渡似乎有点长。
在学习内容上,平心而论,仅仅停留在上课认真听讲做笔记阶段,虽然偶尔也有打困的现象,但基本上是认真听讲。在其他方面,这个学期耐心地读完《论语译著》感觉收获很大,对论语的理解也上了个层次,对期末的哲学论文帮助很大。在本学期写了两篇正式论文,首先是熟悉的论文的写作模式,另外也看了不少资料,但是写论文仅仅是为了作业没有更深入的研究发现更多的东西。希望下次写论文之前有更充裕的时间准备写出一篇真正的论文。
在学习英语方面,本学期没有坚持背新概念,但还是坚持了两个月,这与其他复习时间冲突有关,不过希望下个学期能坚持每天能背新概念提高自己的英语水平,另外达到听说读写的均衡发展。这个学期缺乏与老师的沟通交流,希望下个学期补足这一点。
在工作方面,可能是本学期收获最多的了,首先是文案能力,写了很多工作总结,也尝试了制作表格,体会到工作认真的重要性,另外,在例会上发言也提高了语言表达能力,和部门同学之间保持了良好的关系,通过学生会认识很多学长学姐,他们也给我了很多可行性意见与建议,对学习工作乃至生活都有很大帮助,也和他们建立了深厚的感情。
本学期纪检部主要的工作有日常报栏巡检,文化展,星级文明宿舍的检查,以及星级宿管,女篮男篮值班,宿舍文化节等多次校级活动的秩序维持。在这些工作中,部长副部长们非常负责也认真教会我们委员们很多东西,在完成这些工作的期间使我们更加了解学校学生会的各项工作,加强了与学生会成员的联系,同时锻炼了我的各项能力,另外对纪检部各项活动的流程有了初步了解,为以后办活动做了很好的铺垫。提高了组织能力以及交流沟通能力。总之本学期参加的活动很多,感到非常充实。对我印象很深的是学生会素质拓展使学生会同学之间有了更加深入的了解,对其之后工作的顺利开展起了很大作用,非常有意义。
在工作方面,下个学期要着重增加主动汇报的意识,对部长副部长布置的工作要多想多思考,多创新争取一起努力使纪检部的工作再上一个台阶。另外下个学期更好的处理学习与工作的关系,在工作时候认真工作,在没有工作的时候要争取时间认真学习。
在生活上,本学期有合理的作息安排并落到实处这一点很好,但是缺乏锻炼,在课余时间做得最多的事情就是看电影,比较单调希望下个学期的锻炼时间会更长,另外要多和本年级同学交流沟通。
希望自己能在下学期韬光养晦,厚积薄发,宽以待人,严于律己。总之,在新的学期中还是希望认真做好手头每一件事,尽力而为争取不留遗憾。
第三篇:大一上学期总结
大一上学期总结
马江涛
时光在不经意间消逝,伴随着一颗慢慢成熟的心。在清华的第一个学期是很美好的,美的让我不忍去回忆。就在转眼间,我已经是一个不折不扣的大学生了,谈不上开心,也说不上纠结,反正我们就在那儿,等待着改变。
在高考之前,很多家长都是这样对我们说的,你苦读3年,到了大学就轻松了。所以在潜意识里就给了我们这样的一个观念:大学不是学习的地方,而是逍遥的地方。我记得我爸也曾以这样的观点劝我不要早恋神马的,很搞笑。半年过去了,大学对我而言亦不是空中楼阁,我想说:大学其实和我想象的很不一样。在清华的日子,说没有压力的人都是神一样的存在,大多的人都有这样那样的压力。当然,老实说这半年我过得很开心,很有feel。
大学的生活很写意,我很快就进入了节奏,有了很多自由搭配的时间,可以做自己想做的事。大部分时候我对自己还是比较满意的,比较中规中矩,很守本分。当然,我也有大学生的通病,就是不吃早饭。这是一个很不好的习惯,尤其是对于我这种偏瘦的人来说。希望下学期能尽量起早一点吧,毕竟身体才是王道。还有一个较大的问题就是比较懒,除了内衣袜子,任何衣服一丢洗衣机就完事,这实在是罪过。
大学的学习和高中有着本质的不同,只有简单的课表,几乎没有点名,去不去很大程度上取决于你自己。这一学期我没有翘过课,我想这一点是值得肯定的。虽然曾经有人问我大学必须做的事是什么,我说是恋爱和跷课,但我想,这课咱还是别翘了,毕竟这是一种对老师的尊重。在清华,你说没有学习压力是不可能的,尤其是在我们材料系。这学期刚开始学时我感觉压力还是很大的,无论是微积分,化原还是几代,都着实让人有点吃不消。不过好在有一群给力的兄弟,互帮互助下我也凑合着能应付。不过清华的课程蛮有意思的,老师都很和蔼,上课也很有激情。
我一直认为:所谓大学的真正意义不在于你究竟学到了什么,而在于你和谁在一起学。这半年我交到了许多各具特色,很值得我去思考的朋友,同寝的自不用说了,关系非常密切。很幸运,我觉得,能在清华交上很好的朋友。
在紧张而又充分的复习周后,还不算太糟糕的期末考给这一学期画上了一个句号,但我觉得这个学期并不完美,因为:
总的来说,这一学期我还是玩心有点重,不定性,给人一种浮夸不踏实之感,希望自己能更稳重一点吧,当然开心是最重要的。接着是睡眠问题。可能是作息时间没调整好吧,上课老是瞌睡,很不应该啊。还有就是玩手机太多,克制力不强,这很有隐患。
回望这半年,身后的脚印有大有小,有深有浅,有虚有实,有遗憾也有满足,有自卑也有自信······但木已成舟,我只能对自己说:世事不能尽如我所愿,只有我能对自己负责。
我是一个完美主义者,我希望下学期我能做得更好,毕竟读大学不是混日子,只有努力,我才对得起“清华学子”这四个字。
第四篇:大一上学期总结
大一上学期总结
还记得,刚上大学时,自己对大学生活的美好憧憬,以为在大学里,同学们会和睦相处,大家互相帮忙,而且大家都会刻苦学习,生活过得充实而有意义。可是上了大学不久就发现自己的憧憬太过理想化,同学们似乎失去了高中时期那种学习热情。平常,同学们不是忙于社团或学生会的工作,就是上网、看书,很少有对学习真正感兴趣的人。大学里的学习比高中时期轻松得多,老师管得不严,上课迟到,睡觉,甚至旷课的情况很多,考试不频繁,大家只需应付期末考试,但是,大学的学习环境比高中优越,大学里有博学多才的老师,有电子阅览室,图书馆,想学习的同学还是能找到自己的一片天地的。懵懵懂懂地过完了大一上学期,总的感觉上没有什么特别的记忆,可是细细回想,又有说不完的故事和感受。
在学习上,开始的时候,我的学习态度还算认真,上课认真听讲,从未迟到,从未旷课,因为大家对新的知识有一种新鲜感,但是,过一段时间后,我感觉这种新鲜感消失了,而且感觉到大学的课程很难,老师讲课的方式与高中有很大的不不同,这些令我很难适应。说起英语课,大一上学期过去后,我感觉到自己英语的某些方面已大不如以前了,而且,对大学老师讲课的方式还不太适应。大学老师在课堂上很少与我们讲解语法和技巧。记忆中,英语课一般都是在老师与我们聊天中就结束的,老师对课本讲解很少,而且课后练习也是自己解决,老师不会像高中老师那样天天督促我们。大学的学习,更多的靠自主。不管怎样,大学给了我对英语的正确认识,英语不应该只是高中那些词汇和语法,句型,英语应该还有情景对话,应用。这上学期的学习,在与老师英语交谈的同时,我的英语表达能力有了一点点的提高,我想,在接下来的学习中,我会把重点放在英语表达方面,不再做个哑巴英语。
对于考试,因为在高中,我们讲究的是日积月累,厚积薄发,而现在突然面对“临时报佛脚式”的大学期末考,我有些措手不及。其实对于那些公共课来说,我的目标仅是过了就成,所以我把复习重点放在数学英语和专业课上。根据自己的实际情况,所以当初定的每一个科目的目标都不同。但实际成绩出来,与当时的目标还是有很大差距的。这次考试成绩,英语81,数学77,管理学83,政治学89。英语试题中,有很大部分都出自课本,我不赞同这种考试方式,觉的这种考试发挥不了同学们真正的水平。可能是因为我对课本的学习的方法并不是死记硬背吧,这次的英语考试中,有很多分都失去了。数学永远是让我头痛的一个科目,而且当初定的目标只是60分,不挂科就成。但是成绩出来后,我还是有些失落感,虽然成绩及格了,但是与别的同学相比时,发现大多数都在80分以上,这就与他们拉开了好大距离,即使这次数学考试过关了,但这个分数对拿奖学金等还是有不利的影响的。所以,在下学期只有在加把劲,把数学成绩在提高些。对于专业课,我一直很重视专业课,每次上课我都会认真听课,做好笔记,专业课的成绩也很重要,所以我的目标不仅仅是及格而已,还得要学好,考好,尽量拿高分。可能是第一次大学考试吧,我还没弄懂很多技巧,所以管理学考的不是很理想。
在人际交往方面,进大学之前,我不断告诫自己要努力提高自己的社交能力,多交朋友,改变自己内向孤僻的性格。大学刚开始时,我确实有这样做,在宿舍里,总是开心的与舍友们交谈,可以找共同话题接近同学,而且在竞选
班干时,很积极的上台竞选组织委这一职位,在班级活动中,也很努力表现自己,在学校参加了俩个社团,一个是英语协会,另一个是心理健康协会并当上了该协会的干事。当初加入这俩个协会是想扩展自己的知识面,并且锻炼自己的能力,所以每次社团活动我都会积极参加。可是,久而久之,我开始厌烦这些人际交往活动,班级活动也不再积极参与了也开始逃避社团里的工作,有是就随便敷衍过去。而且,我发现自己对社交有一中恐惧感,不懂得如何与陌生人交谈,更不用说交朋友,所以半个学期过去了,我的朋友圈只局限在宿舍和老乡,发展的结果与当初的设想大大的不同,可能还是自己的性格问题导致的吧。
不管怎样,短短的大一上学期就这样过完了,收获还是有的。比如书,在大学轻松的环境里,我可以发展自己的兴趣爱好,并尽可能好好利用现有条件,去图书馆看多点书,充实自己的知识。
第五篇:大一上学期英语翻译
一1.Translate the following sentences into English.1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。
She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless.3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。
Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。
Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。
He wants her to give up working and stay home to look after the children.She feels, however, that this is too much for her.6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。
Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.2.Translate the following sentences into Chinese.1.I'll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding.Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now.我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。
2.No other language lets you experience the cultures of the world like English.With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures.没有任何其他语言能像英语那样让你感受到多姿多彩的世界文化。有了过硬的英语知识,你就可以体验奇妙的文化之旅。
3.Instead of only writing compositions about the subjects that your teacher has given you, do something enjoyable, like writing emails to a friend.写作不仅仅要写老师布置的话题, 而且要写自己感兴趣的东西,例如,给朋友写电子邮件。
4.Distance learning courses are courses in which the instructor communicates with students using computer technology.远程教学课程是指授课者与学生通过计算机通信技术进行交流的课程。
5.English is not only the most useful language in the world, but it is also one of the easiest languages to learn and to use.英语不但是世界上最有用的语言,也是世界上最易学、易用的语言之一。
6.Distance learning courses give students greater freedom of time management, but these classes require more self-discipline than other classes.远程教学课程在时间安排上给予学生更多的自由,但与其他课程相比,这些课程要求学生有更强的自律能力。
二1.Translate the following sentences into English.1.当她就要关掉音乐时,她父亲冲进她的房间,朝着她喊道: “难道你就不能把音乐关小一点?”
As she was about to turn off the music, her father burst into her room and shouted at her, “Can't you turn down the music a little bit?”
2.酒吧的老板一直在看那姑娘跳舞,一面却假装没有看。
The owner of the bar kept watching the girl dancing while pretending not to.3.桑迪如此喜欢摇滚音乐以至不顾父亲的反对而将音量放大。
Rock music appealed to Sandy so much that she turned it up, paying no attention to her father's objection.4.像往常一样,当他的父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨他。
As usual, when his parents don't like what he wears, they start bugging him.5.在会上,他们讨论了如何保持师生间的沟通渠道畅通。
At the meeting they discussed how to keep the lines of communication open between teachers and students.6.一想到这些年幼的男孩和女孩被父母强迫沿街讨钱我就生气。
It makes my blood boil to think of these young boys and girls who are forced by their parents to beg for money along the streets.2.Translate the following sentences into Chinese.1.I suppose teenagers walking around town with tattoos and piercings all over their bodies are expressing themselves.我认为那些在镇上游手好闲、在身上又文身又穿洞的青少年是在表达他们的个性。
2.The Internet gives us a faster way to reach new and existing customers around the world and to keep the lines of communication widely open.因特网提供了一种更快捷的方式,让我们与全球的新老客户取得联系,并保持沟通渠道畅通无阻。
3.The problem of communication between parents and their teenage children does not only lie in the “generation gap”, but also in the fact that neither side fully understands the ideas of the other side.父母与自己十多岁的孩子的沟通问题不仅仅在于“代沟”,还在于双方都不完全理解对方的思想。
4.When there is this type of communication barrier between parents and children, the big issues teenagers face can become bigger.当父母与子女间有了这类沟通障碍时,青少年面临的问题可能更大。
5.It's not unusual for teenagers to go through a phase when they feel ashamed of their parents, afraid that they might not live up to their friends' standards.青少年常常要经历这么一个阶段,在这个阶段,他们觉得父母会让他们没面子,害怕他们达不到自己朋友的标准。
6.For example, teenagers want to stay out till all hours of the night, but when it comes to getting up in the morning in time for classes, it's a different story.比如,青少年希望在外呆到很晚,但是当第二天早上要起床上学时,那又是另一回事了。
三
1.即使报酬并不优厚, 我还是决定接受那个新职位。
I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid.2.这项工作在实际开始干之前,一直被认为是十分简单的。
The job has been taken to be very simple until(it is)actually started.3.既然你计划移居加拿大,你就必须努力适应冬季的严寒天气。
Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter.4.他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。
He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.5.这是一次重要的会议,请务必不要迟到。
This is an important meeting.Please see to it that you are not late for it.6.他是个有经验的商人,做国际贸易已有好几年了。
He is an experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years.2.Translate the following sentences into Chinese.1.He made up his mind to talk to the girl about his plan, even though he knew she might very well refuse to listen.他决心向那个女孩谈自己的计划,即使他知道她很可能拒绝听。
2.Once off that long High Street, he found himself in some very poor parts of the town.一离开那条长长的正街,他就发现自己身处城里十分贫穷的区域。
3.When hearing the song, I couldn't help crying and remembering those difficult days.听到那首歌,我不禁悲从中来,想起了那些困苦的日子。
4.Finding the right balance between work and play is necessary for a person who wants to lead a healthy life.每个想过健康生活的人,都必须在工作和娱乐之间寻求适当的平衡。
5.My first boss was a really nasty person, who seemed to enjoy making life difficult for everyone.I didn't work for him long before leaving.我的第一位老板真让人讨厌, 让每个人日子难过似乎是他的乐趣。我干了没多久就走人了。
6.Will you please see to it that this work is finished by the end of the week? The head office is considering sending you to London on important business.你能确保在本周末之前完成这项工作吗?伦敦有重要公干,总公司正在考虑派你去.四
1.她如此专心地读那本书,以至于有人进来她也没意识到。
She was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in.2.他第一次会议就差不多迟到了一小时,给大家留下了一个很糟糕的印象。
He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone.3.不管是有意识还是无意识,我们往往会根据对方的眼神、面部表情、形体动作和态度对他们作出判断。Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes,faces, bodies, and attitudes.4.周教授一生都致力于语言教学事业。
Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.5.许多指导性的书籍都会建议: 要想给人留下好印象,其诀窍在于始终如一地保持最佳的自我。
Many how-to books advise that if you want to make a good impression, the trick is to be consistently you at your best.6.媒体有时会传递含混不清的信息,但大多数人相信亲眼所见胜于耳闻。
The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear.21.Professor Smith's lecture on body language was so important that all of the students took it seriously.史密斯教授关于形体语言的讲座非常重要,所有的学生都很认真地对待这次讲座。
2.Realizing it wasn't her fault, the chairman smiled at her to lighten the atmosphere.董事长意识到这不是她的过错,对她笑了笑来缓和一下气氛。
3.She was so angry that she threw my cup on the floor, breaking it into pieces.她大怒,把我的杯子摔在地上,摔得粉碎。
4.By reading his body language, you can tell whether he is being truthful with you or if he is just giving you an excuse.观察他的形体语言,你可以判断出他是在跟你说实话还是仅仅找个借口敷衍你。
5.No matter what people are saying to you, remember that sometimes, “actions can speak louder than words”.不管人们对你说些什么,记住有的时候“观其行胜于闻其言”。
6.Body movements are unconscious forms of expressions and they can convey certain information to the audience.肢体动作是表达感情的无意识形式,能向听众传递某种信息。
五
1.我希望我们的努力对预防艾滋病有所帮助。(Use an attributive clause.)
I hope that the effort that we've made will be of some use to the battle against AIDS.2.尽管地方性组织在同艾滋病作斗争方面做了很大的努力,农村地区的艾滋病患者数量还在增长。Despite all the efforts from the local organizations in the battle against AIDS, the number of people in rural areas diagnosed with AIDS has been increasing.3.请把电视关掉,因为噪音会使她分心,无法专心做作业。
Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.4.由于缺乏资金和必要设备,这家公司过了很长时间才实施提高产品质量的计划。
It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.5.在报名参加这门课程前,你最好对它有所了解。
You'd better learn something about the course before signing up for it.6.该政策对推动当地经济发展起着越来越重要的作用。
The policy is playing a more and more important role in promoting the development of local economy.1.The patient's immune system would reject the new heart as a foreign object.病人的免疫系统会将新移植的心脏当成异物而排斥。
2.Some people say that many of us eat so badly that we suffer mental and physical damage because of both vitamin and mineral deficiency.有人说我们许多人饮食太糟,缺乏维他命和矿物质,因而我们的身心都受到损害。
3.Biomedical research will enable many individuals infected with HIV to live longer, more comfortable lives.生物医学研究将会使很多艾滋病病毒感染者延长寿命、生活少些痛苦。
4.The central government has published a five-year action plan meant to encourage all parts of society to join in AIDS prevention and control.中央政府已经发布了一项五年行动计划,旨在鼓励社会各部门都参与艾滋病的防治。
5.Disease symptoms do not usually appear until six to ten years after a person is infected with HIV.一个人感染了艾滋病病毒,其症状一般要6到10年后才会表现出来。
6.For years, the world stared at the spreading AIDS disaster and argued whether effective AIDS care could ever be practical in poor countries.许多年来,人们眼睁睁看着艾滋病泛滥成灾,争论着有效的艾滋病防治措施在贫穷国家究竟是否适用。六
1.爆炸后五分钟警察就到了车站,记者也到了。(Use “so” to introduce an inverted sentence.)
The police got to the station five minutes after the explosion, and so did the reporters.2.即使你不同意她的观点,她的话也是值得一听的。
Even if you disagree with her, she is worth listening to.3.负责调查的官员只给新闻记者提供了一些事实真相。
The news reporters were given nothing but bare facts by the officials in charge of the investigation.4.这个房子装饰得很好,但窗帘的颜色与整体风格不太相配。
The room was well decorated, but the color of the curtain did not go well with the overall style.5.每次去我丈夫出生的地方,我们总是一家家地拜访他的亲戚。
Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives.6.与他的希望相反,他女朋友的父母不像他父母那样平易近人。
Contrary to his hope, his girlfriend's parents are not as approachable as his parents.2.Translate the following sentences into Chinese.1.I asked quite a few waiters, who said nothing but smiled at me, before the message registered that my English was not good enough.我问过好几个服务员,可他们什么也没说,只朝着我笑,直到这时我才意识到我的英语不够好。
2.The university president was so angry at the dean that he went a step further and removed him from his post.校长对那位院长非常生气,进而解除了他的院长职务。
3.If you ask the question in front of the kid's friends, he may say “no” even if he wants to say “yes”.如果你当着孩子朋友的面问这个问题,即使他想说“是”也可能会说“不是”。
4.If you want to graduate with a degree, you should stay away either from online games or from part-time work.如果你想毕业时获得学位,你要么别玩网上游戏,要么别去打零工。
5.Although he hasn't received a college education himself, he looks down on those who have no college degree.虽然他未接受过大学教育,他却瞧不起那些没有大学学历的人。
6.He suggested quite a few ideas about the managing of the company, but none of them held water.他曾就公司的管理问题提了好几个建议,但没一个管用。
七
1.Translate the following sentences into English.1.警察放大了失踪女孩的照片,这样他们能容易认出她。(Use “have + object + V-ed” structure.)The police had the photograph of the missing girl enlarged so that they could recognize her easily.2.我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。
When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception.3.这位老人见到自己的孙女走进屋时站了起来,竟意想不到地移动了几步,就好像他能行走了似的。When he saw his granddaughter coming into the house(Seeing his granddaughter coming into the house), the old man got to his feet and moved several steps unexpectedly as if he could walk by himself.4.当时我们的注意力全集中在那幅画上,没有注意到四周有什么异样情况,所以也不能提供任何 额外的细节。
At that time we focused our attention on that painting without noticing anything unusual around us, and we can't offer any additional details.5.这对夫妇把车停在停车场,然后朝电影院走去。
The couple pulled their car into the parking lot and then headed for the cinema.6.无论这个问题多么令人讨厌,它都是我们必须正视的问题。
It's a question we have to face no matter how unpleasant it is.2.Translate the following sentences into Chinese.1.Experience told him that a woman's natural instinct was to defend herself rather than hurt the attacker.经验告诉他,妇女的天性是保护自己而不是去伤害攻击者。
2.The room is looking much better since she had the walls repainted.自从她把墙重新粉刷了后,这房间好看多了。
3.Teenage crime was out of control in many parts of the country, and this city was no exception.在这个国家的许多地方,青少年犯罪已经失去了控制,这个城市也不例外。
4.Weeks after the robbery, he was afraid to go outside, fearing that he would come face to face with the robber a second time.抢劫案发生后的几周,他不敢出门,害怕自己再次与劫匪面对面遭遇。
5.The victim described to the policemen how a man, who suddenly emerged from the shrub, robbed her.受害者向警察描述她是怎样突然遭到一个从灌木丛中出来的人抢劫的。
6.For many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception.如今,对许多美国人来说,周末工作已经不幸地成为了惯例,而不是例外。