第一篇:外贸英语常用术语
外贸常用术语[中英文对照]
1.Trade-related Terms 贸易相关术语
A.贸易
Foreign Trade 对外贸易
Entrepot Trade F。)转口贸易
Home(Domestic)Trade 内贸
Coastal Trade 沿海贸易
Cross-border Trade 边境贸易
Barter Trade 易货贸易
Compensation Trade 补偿(互补)贸易
Bilateral trade(between China and the US)(中美)双边贸易 Multilateral Trade(Multilaterism)多边贸易
Trading House/Corporation/Firm/Company 贸易公司
Liner Trade 集装箱班轮运输
B.合同
Contract 合同
Active service contracts on file 在备有效服务合同
Sales Contract 销售合同
Sales Confirmation 销售确认书
Agreement 协议
Vessel sharing Agreement 共用舱位协议
Slot-sharing Agreement 共用箱位协议
Slot Exchange Agreement 箱位互换协议
Amendment 修正合同
Appendix 附录
Quota 配额
C.服务合同
Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984,a contract between a shipper(or a shippers association)and an ocean carrier
(or conference)in which the shipper makes a commitment
to provide a certain minimum quantity of cargo or freight revenue
over a fixed time period,and the ocean common carrier or
conference commits to a certain rate or rate schedules as well
as a defined service level(such as assured space,transit time,port rotation or similar service features)。The contract may
also specify provisions in the event of non-performance on the
part of either party 服务合同
A service contract is a confidential contract between a VOCC andor more shippers in which the shipper(s)make a cargo commitment,and the carrier makes a rate and service commitment.服务合同是一家有船承运人与一个和多个托运人签订的保密合同,在合同中托运人对货量作出承诺,承运人对运价和服务作出承诺。
Only a VOCC(or agreement of VOCCs)may enter into a service
contract as carrier.只有有船承运人(有船承运人协议)可以作为承运人签订服务合同。
NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier.无船承运人可以作为托运人来签订服务合同,但不可以作为承运人签订服务合同。Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate.允许承运人合法地收取已达成协议的,非运价本运价。
Allows parties to keep the negotiated rate confidential.允许签约方对已达成协议的运价保密。
Today, the vast majority of liner cargo in the U.S.trade moves under
confidential service contracts.目前,绝大多数美国航线的班轮货物通过保密的服务合同运输。
Must be with qualified shipper(s).必须与合格的托运人签订服务合同。
Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments.必须包括托运人货量承诺,承运人运价和服务承诺。
Must include shipper certification.必须有托运人的身份证明。
Must be signed by the carrier and the shipper.必须由承运人和托运人签署。
Must be filed with the FMC.必须向FMC登记
Electronic filing is permitted.允许电子登记
Rates kept confidentialLiquidated Damages Clause 条款7 = 清算损失条款
Term 8 – Contract Term 条款8 = 合同期限
Term 9A = Legal names of contract parties.条款9A = 合同方的法定名称
Term 9B = Identity of contract signatories.条款9B = 签字人的身份
Term 9C = Date the contract was signed.条款9C = 合同签字日
Other Provisions 其它条款
Term 10 = shipper certification.条款10 = 托运人的身份
Term 11 = contract records.条款11 = 合同记录
Term 12 = other provisions(including force 条款12 = 其它条款(包括不可
majeure, cancellation, arbitration, and 抗拒力,终止,仲裁和
assignment clauses).转让 条款)
Signature Block 签字栏
The Shipper Party 托运方
Is the Shipper Party qualified? 托运方是否合格?
Must be cargo owner, NVOCC, or shipper’s 必须是货主,无船承运人和托运人协会association.Cannot be freight forwarder.不可以是货运代理人
Is the shipper party the party that will use 托运方是否为合同的使用方?
the contract?
Cannot be agent or affiliate of shipper party.不可以是托运方的代理和附属公司
Exception: Affiliate of BCO may be shipper 特殊情况:如果直接货主的附属
party if it will be responsible for the freight.公司负责运费,其可以是托运方。
Must Use Full Legal Name 必须使用法定的全称
The full legal name and business address 服务合同中必须显示
of the shipper party must appear on the 托运方的法定全称和营业地址。
service contract.Should usually include a corporate identifier 通常必须包括公司的标志符
(Inc., Ltd., Co.).(Inc., Ltd., Co.)
Contract heading, Term 9, and signature 合同的标题,第9条款
block should match.和签字栏必须一致。
Affiliates 附属公司
Shipper party may list affiliates entitled to use 托运方可以在合同第9
D.条款
Contract Terms(and conditions)合同条款
Article 条
Section 节/项
Item 款
Stipulation 规定
Essential terms 必备(主要)条款
Revision 修改
Alteration 更改
Contract Signatory 合同签署方(人)
Merchant 签约方
Head-Contractor 总承包商
Sub-Contractor 分包商
Parties to the contract 合同(协议签约)有关各方
E.买卖方、中介
Manufacturer 制造(厂)商
Buyer 买方
Seller 卖方
Broker 中间人/ 掮客(跑街先生)
Middle-man 中间人(商)
OTI 远洋运输中介公司
NVO(NVOCC)Non-Vessel Operating Common Carrier 无船承运人
NVOCC Services may include but are not limited to: 无船承运人提供的服务包括但不局限于:
1)purchasing transportation services from a VOCC and offering 向船舶承运人购买再向 such services for resale to other persons 他人转售运输服务
2)payment of port to port or multi-modal transportation charges 支付港到港或全程 多式联运费用
3)entering into affreightment agreements with underlying shippers 与大货主签订运输合同
4)issuing bills of lading or equivalent documents 签发提单或相同效用单证
5)arranging for inland transportation and paying for inland freight 安排内陆运输,从全程 charges on through transportation movements 运费中支付内陆运费
6)paying lawful compensation to ocean freight forwarders 向货代支付合理佣金
7)leasing containers 负责租用(集装箱)货柜
8)entering into arrangements with origin or destination agents 与始发地、目的地代理签订合作协议,落实运作
Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence 在美国经营无船承运人 of financial responsibility in the amount of USD 75000 必需提供保证金75000美元
Ocean Freight Broker 远洋揽货代理(船东订舱/营销代理)
Ocean Freight Broker is an entity 远洋揽货代理系
which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier 由船东经营,专事为本公司揽货,and/or offer for sale ocean transportation services 提供远洋运输服务的机构。对外
which holds itself out to the public as one who negotiates 负责与收、发货人洽谈运输条款 between shipper or consignee and carrier for the purchase,出售舱位等事宜。
sale,conditions and terms of transportation。
An Ocean Freight Broker is not required to be licensed to 远洋揽货代理无需专办经营 perform those services。执照
Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder 货运代理
Freight Forwarding / Forwarder 货运代理
Ocean Freight Forwarder 远洋货运代理人
Freight Forwarding services may include,but are not limited to: 货代服务包括但不局限于:
1)ordering cargo to port 安排将货物运送至港区(口)
2)preparing and/or processing export declarations 安排出口报关
3)booking,arranging for or confirming cargo space 安排订舱,确认舱位
4)preparing or processing delivery orders or dock receipts 安排装货单证(场站收据)
5)preparing and/or processing ocean bills of lading 安排海运提单
6)preparing or processing consular documents or 安排出口单证及
arranging for their certification 货物出口相关证书
7)arranging for warehouse storage 安排仓库储放
8)arranging for cargo insurance 安排货运保险
9)clearing shipments in accordance with Government 根据政府有关出口规定
export regulations 办理货物出口清关手续
10)preparing and/or sending advance notifications of 缮制货运通知单及相关单证 shipments or other documents to banks,shippers,or 并按要求分送银行、货主
consignees,as required 或收货人
11)handling freight or other money advanced by shippers,安排支付发货人应付海运费 or remitting or advancing freight or other money or credit 和其它费用;支付、电汇 in connection with the dispatching of shipments 海运费、及运输相关费用
12)coordinating the movement of shipments from origin to vessel 协调货物自出运地至船舶 的运输
13)giving expert advice to exporters concerning letters of credit,为出口商提供有关信用证、other documents,license or inspections,or on problems 其它单证、执照、检验及 about cargoes dispatch。其与货物出运相关问题的专业咨询服务
Any person operating in the US as an Ocean Freight Forwarder 在美国经营货代必需提供 shall furnish evidence of financial responsibility in the amount 保证金50000美元
of USD 50000。
F.公司
Head Office(Headquarters)总公司
Board of Directors 董事会
Director 董事
CEO 首席执行官(总裁)
CFO 财务总监
Regional Office 区域性公司
Local Office 地区公司
Affiliate 附属(子)公司
Branch Office 分公司
Sub-office 支公司
Subsidiaries 下属公司
Liaison Office 联络处
Rep.Office(Representative Office)代表(办事)处
Chief Representative 首席代表
Group Company 集团公司
Conglomerate 集团公司(企业集团)
G.收发货人
Shipper SPR 发货人/托运人
Shipper may mean : 发货人可以是:
1)a cargo owner 货物持有者(真正意义上的货主)
2)the person for whose account the ocean
transportation is provided 远洋运输费用支付人
3)the person to whom delivery is to be made 收货人
4)a shippers’ association 货主协会
an NVOCC that accepts responsibility for 承担支付运价本费率或服务 payment of all charges applicable 合同费用的无船承运人
under the tariff or service contract
Consolidator A company that consolidates freight owned by various parties into one container.拼箱货发货人
Consignor 发货人
Consignee 收货人
Notify Party 通知方
Second Notify Party 第二通知方
H.客户
Customer /Client(customer)客户
Direct Account(customer)直接客户
Target Customer(目标)大客户
BCO Beneficial Owner of the cargo 直接货主(制造厂商)
Big Accounts 大客户
VIP Customers 重要客户
Agreement / Contract Customer 协议客户
Long-term Customer 长期客户
Potential Customer 潜在客户
Picky customer 好挑剔的客户
第二篇:外贸英语常用词语和术语(范文模版)
外贸英语常用词语和术语
外贸常用词语和术语
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程:http://
第一期:General Terms
1.establishing business relation-建立业务关系
2.inquiry-询盘
3.offer-报盘
4.counter offer-还盘
5.quantity-数量
6.packing-包装
7.time of shipment-装运期
8.price-价格
9.discount-折扣
10.terms of payment-支付条款
11.insurance-保险
12.commodity inspection-商品检验
13.acceptance-接受
14.signing a contract-签订合同
15.claim-索赔
16.agency-代理
17.commission-佣金
18.exclusive sales-包销
19.joint venture-合资企业
20.compensation trade-补偿贸易
21.processing and assembling trade-加工装配贸易
22.the terms of international trade-国际贸易术语
第二期:Establishing business relation 建立业务关系
1.recommendation 推荐、介绍
2.inform 通知
3.enter into business relations 建立业务关系
4.catalogue 目录
5.for your reference 供您参考
6.specific inquiry 具体询价
7.promptly 立即
8.representative 代表
9.chamber of commerce 商会
10.specialize in 专营
11.on the bases of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上
12.pamphlet 小册子
13.a range of 一套
14.make offers 报价
15.import and export corporation 进出口公司
16.silk 丝绸
17.cotton piece goods 棉布
18.blouse 女衬衫
19.be of the latest style 最新式样
20.financial position 财务状况
21.trade reputation 贸易声誉
22.on display 展出
23.woolen knitwear 毛织品
24.garment 服装
25.meet with great favor 受欢迎
27.state-operated 国营的28.currency, Chinese currency, British currency 货币,中国货币,英国货币
29.investment 投资
30.a long-term investment 长期投资
31.a profitable investment 有利可得的投资
32.a safe and sure investment 安全可靠的投资
33.a heavy investment 巨额投资
34.investment intent 投资意向
35.investment partner 投资伙伴
36.direct investment 直接投资
37.investment environment 投资环境
38.investor 投资者
39.enterprise 企业
40.joint venture enterprise 合资企业
41.cooperative enterprise 合作企业
42.exclusively foreign-owned enterprise 外商独资企业
43.state-owned enterprise 国营企业
44.collectively-owned enterprise 集体企业
45.individually owned enterprise 个体企业
第三期: inquiry 询盘
1.general inquiry 一般询盘
2.specific inquiry 具体询盘
3.dealer 商人
4.quotation 报价
5.sales department 销售部
6.purchase 购买
7.enquiry 询价
8.quote 开价
9.sample 样品
10.a long-term contractt 长期合同
11.discount 折扣
12.grant 批准
13.to make an inquiry for sth 对某物询价
14.to keep the inquiry on file 把询价记录在卷
15.to inquiry for sth 对某物询价
16.to inquiry about sth 询问某事
17.process 加工
18.guarantee, guarantor 保证, 保证人
19.delivery 交货
20.port of delivery 交货港
21.time of delivery 交货期
22.prompt delivery 即期交货
23.to effect delivery 办理交货
24.to make delivery 办理交货
25.to postpone delivery 推迟交货
26.to deliver sth to sb 把某物交付给某人
27.shipment 装船
28.to make shipment 装船
29.to receive shipment 接货
30.partial shipment 分批装船
31.prompt shipment 即期装运
32.time of shipment 装运期
33.offer 报盘报价
34.a firm offer 实盘
35.a counter offer 还盘
36.to accept an offer 接受报盘
37.to extend an offer 延长报盘
39.to withdraw an offer 撤消报盘
40.the validity of an offer 报盘有效期
41.to make an offer 报价
42.to offer firm 报实盘
43.to offer subject to final confirmation 报盘以最后确认为准
44.specialize in 专门经营
第四期:Counter offer还盘
1.counter offer 还盘
2.enjoy great popularity 享有盛誉
3.ready seller;quick seller;quick-selling product 畅销品
4.conclude business with sb.与某人达成交易
5.close business, close a deal , close a transaction, close a bargain 达成交易
6.trade terms 贸易条件
7.trade agreement 贸易协定
8.trade fair 交易会
9.trade mark 商标
10.foreign trade对外贸易trade in sth 经营某物
12.trade with sb.与某人交易
13.favourable price 优惠价格
14.favourable terms 优惠条件
15.quotation 行情
16.discount quotation 贴现行情
17.exchange rate quotation外汇行情
18.commission 佣金
19.a commission of....%;....% commission.百分之几佣金
20.your..% commission你的百分之几佣金
21.The above price includes your commission of 2%.上述价格包括你方2%佣金.22.general practice 惯例
23.accept an order 接受订单
24.cancel an order 撤消订单
25.confirm an order 确认订单
26.execute an order 履行订单
27.a back order 尚未执行的订单
28.a fresh order 新订单
29.a repeat order 续订订单
第五期:Quantity数量
1.weight 重量
2.metric ton 公吨
3.long ton 长吨
4.short ton 短吨
5.kilogram, kilo, kg 公斤
6.pound, lb 磅
7.ounce, oz 盎司
8.number 个数
9.piece 件
10.pair 双dozen 打
12.ream 令
13.set 套
14.length 长度
15.area 面积
16.volume 体积
18.capacity 容积
19.litre 升
20.gallon 加仑
21.bushel 蒲式耳
22.metric system 公制
23.british system 英制
24.U.S.System 美制
25.gross weight 毛重
26.net weight 净重
27.shipping weight 装运重量
28.landed weight 卸货重量
29.theoretical weight 理论重量
第六期: Packing 包装
1.packaging包装方法
2.blister packing 起泡包装
3.neutral packing 中性包装
4.skin packing 吸塑包装
5.hanging packing 挂式包装
6.catch sb's eye 引某人注目
7.mark 唛头
8.unlabelled packing 无牌的包装
9.in bulk 散装
10.in loose packing 散装nude packing 裸装
12.bulk pack 整批包装
13.consumer pack 零售包装
14.large packing 大包装
15.inner packing, external packing, end packing
16.shrunk packaging,压缩包装
17.foam-spary packaging 喷泡沫包装
18.gift-wrap 礼品包装
19.bag, sack 袋
20.jute bag 麻袋
21.polythelene bag, plastic bag 塑料袋
22.polythelene net 尼龙绳网袋
23.zippered bag 拉链袋
24.case, chest 箱
25.box盒
26.wooden case 木箱
27.carton 纸箱
28.container 集装箱
29.rate 板条箱
30.fibre board case 纤维板箱
第七期: Packing(二)包装
1.packet 小包
2.bale 包
3.bundle 捆
4.tin , can 罐头
5.basket 篮,篓,筐
6.bamboo basket 竹篓
7.bottle 瓶
8.wooden keg 小木桶
9.hogshead 大桶
10.iron drum 铁桶cylinder 铁桶小包装
13.drum 圆桶
14.waterproof paper 防水纸
15.cellophone 玻璃纸
16.kraftpaper 牛皮纸
17.canvas 帆布
18.fibreboard 纤维板
19.nylon strap 尼龙腰子
20.plastic strap 塑料腰子
21.adhesive tape 胶带
22.stuffing material 填料
23.nylon plastic 尼龙丝
24.fermented plastic 泡沫塑料
25.paper scrap 纸屑
26.saw dust 木屑
27.tar paper 沥青纸
28.wax paper 蜡纸
29.slushing compound 润滑油
30.tarpaulin 油布、防水帆布
第八期:Shipment 装运
1.backlog 积压而未交付的订货
2.terms of shipment 装运条件
3.prepare goods 备货
4.load 装货
5.unload 卸货
6.board 木板,板,船舷
7.on board 在船(或车、飞机)上
8.steamer 轮船
9.space of a steamer舱位
10.shipping department 运输部门liner 班轮,班机
12.book up(票、车位、舱位等)订完
13.transship 转运
14.transshipment 转载
15.Force Majeure 人力不可抗力
16.European Main Ports--EMPs 欧洲主要口岸
17.vessel 船;飞船;飞机
18.the first available vessel 第一艘可订到的船
19.call at 停泊
20.duly 按期地,按时的第九期: Price 价格
1.Price terms 价格条件
2.bargain 讨价还价
3.currency 货币
4.on the low side 价格偏低
5.market price 市场价
6.current price 现行价
7.floor price 底价
8.make a bargain with sb 与某人成交
9.drive a hard bargain over sth.为某事拼命讨价还价
10.a bargain sale 廉价出售
11.rock-bottom price 最低价
12.F.O.B 船上交货
13.C.I.F.成本加保险费,运费价
14.CFR 成本加运费价
第三篇:外贸英语常见术语整理
SWIFT:society for worldwide interbank financial telecommunication 环球银行金融电信协会
RDLC:revolving documentary letter of credit 循环跟单信用证
ASWP:Any Safty World Port 世界任意安全港口
ICPO:Irrevocable Corporate Purchase Order 不可撤销的购买合同
FCO:Full Corporate Offer责任供货函
BCL:Bank Confirmation Letter 银行资信证明
SPA:Sale and Purchase Agreement 买卖合同
POP:Proof of Product 货权证明
DTA:Day and Time of Arrival 抵达时间
CIQ:China Entry-Exit Inspection and Quarantine 中国出入境检验检疫 SGS:Societe Generale de Surveillance S.A.瑞士通用公证行
CPA:Charter Party Agreement 租船契约
SCO:SOFT CORPORATE OFFER 软发盘
Bank Comfort Letter:银行资信函
NCNDA:Non-circumvention Non-disclosure Working Agreement 保密协议 IMFPA:Irrevocable Master Fee Protection Agreement 不可撤销佣金保障协议 TT:Telegraphic Transfer 电汇
EDT:Electronic Document Transmission 电子文件传输
NOR:Notice of Readiness 准备就绪通知
SHINC:Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
TCV :Total Calculated Volume 总计算量
V.E.F.:Vessel Experience Factor 船舶经验值
TOVALOP:Tanker Owner's Voluntary Agreement concerning Liability for Oil Pollution 油轮业主关于油污染责任的志愿协议
第四篇:外贸英语:外贸中的价格术语词汇
外贸英语:外贸中的价格术语词汇
以下是与外贸价格术语有关的英语词汇
现货价格spot price
期货价格forward price
现行价格(时价)current price
国际市场价格 world(International)Marketprice
离岸价(船上交货价)FOB-free on board
成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight
到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight
运费freight
单价 price
码头费wharfage
总值 total value
卸货费landing charges
金额 amount
关税customs duty
净价 net price
印花税stamp duty
含佣价price including commission
港口税portdues
回佣return commission
装运港portof shipment
折扣discount,allowance
卸货港port of discharge
批发价 wholesale price
目的港portof destination
零售价 retail price
进口许口证inportlicence
出口许口证exportlicence
英语口语培训 http:///
第五篇:外贸英语
1.What’s the size?多大尺寸?90X90(Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What’s the CMB? 体积多大?0.07M3(zero point zero seven cube meter)0.07立方米。
3.What’s the best/last price? 最低价是多少?¥2.5(Two point five)] 两块五。
4.How many designs?有几个款式? 3 designs.三个款式。
5.How many colors? 有几种颜色? 3 colors.Red, yellow and blue.3种颜色,红、黄、蓝。
6.How many pcs one CTN?一箱装多少件?12 dozen, 144pcs.12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什么时候交货?
8.Where shall we deliver? 货送到什么地方?
9.30% deposit.付30%的订金。
10.Only one sample here.We can’t give you.这里只有一个样品,不能给你。
11.Too expensive/much.太贵了。
12.Any discount?有折扣吗?
13.Cheaper?可以便宜一点吗?
14.Show me this!这个拿下来看看。
15.Good quality or ordinary quality?质量好的还是普通的?
16.¥180 for a set.180元一套。
17.4pcs a set.一套4个。
18.What’s the minimum quantity?最小起订量是多少?
19.At least 1 CTN.至少一箱/件。
20.There’s minimum quantity.有最小起订量。
21.Can they be mixed?可以混装吗?
22.Mixed packing.混装。
23.Just a moment.Let me check.稍等,让我查一下。
24.Same price/size.一样的价格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再来。
26.Where are you from?你是什么地方人?
27.What’s your name?你叫什么?
28.May I have your card? 名片给一张,可以吗?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.订书机。
31. Calculator,please.计算器。
32.Adhesive tape,please.胶带。
33.Here’s our catalogue.这是我们的目录。
34.Here’s my card.这是我的名片。
35.Your card, please.给我你的名片。
36.What’s the material.什么材料做的?The cost of raw material is increasing.原材料价格上涨。
37.Out of stock.没现货。
38.Do you have samples?有样品吗?
39.Can I buy a sample?能买一个样品吗?
40.We’ll give the money back when you place an order.下单时退钱给你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!
42.Nice/Glad to meet/see you.很高兴遇见/见到你。
43.Me too!我也是!
44.Thank you.谢谢!
45.You are welcome!不用谢!
46.Come again next time.下次再来。
47.Good-bye/ See you.再见。
48.Would you like some water?要喝水吗?
49.You can visit our website.你可以上我们的网站。
50.Please have a seat.请坐。
51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!谢谢!你呢?
53.I’m fine ,too.我也很好。
54.Sweet dreams.做个好梦。
55.Have a nice trip/ day/Evening/weekend!一路顺风!祝你过得愉快!一切顺利!周末愉快!
56.You can go to/visit our factory.你可以去我们的工厂看看。
57.You’re shrewd.你真精明。
58.Did you sleep well.你睡得好吗?
59.My future is not just a dream.我的未来不是梦!
take time while time is,for time will be away 机不可失失不再来
Where there's a will there's a way 有志者事意成62 He set up a fine example to all of us.他为我们树立了一个好榜样。