第一篇:优秀合同翻译者必须具备的四个条件[定稿]
优秀合同翻译者必须具备的四个条件
对合同协议译者的要求与合同协议翻译的标准是密切相关的。合同协议翻译的标准是对合同协议译文的要求,是指导合同协议翻译实践的准则;对合同协议译者的要求则是从事合同协议翻译的必备条件。做好合同协议文件的翻译工作,要求译者具备多方面的素养,但以下四个条件是必备的:
第一,具有高度的责任心(sense of responsibility)。
作为国际商务合同的译者,一定要具备高度的责任心和严肃认真、一丝不苟的工作作风。国际商务合同涉及到中外各方的经济利益,也涉及一国的主权原则。译者翻译合同文件时,不应仅仅满足于翻译本身,还应从法律的、经济的、社会的多方面因素考虑,善于运用正确的立场、观点和方法来分析研究和深人理解原文的内容,对原文出现的有悖于我国法律、政策的条款内容,应及时向有关方面指出,以免造成损失。应该明确指出的是,合同的译者首先是原文的审校者,这是合同译者与其他作品译者的很大不同点。例如,在一份由外方起草的中外合资经营企业合同中,有这样一则条款:
In case of an inability to continue operations due to heavy losses in successive years as a result of Force Majeure, the duration of the joint venture and the contract may be terminated prior to the time of expiration after unanimous agreement of the board of directors.
译者在研读了这段条款后,发现该条款内容有悖于我国的《中外合资经营企业法》的有关规定,并及时向有关方面提出建议:“按照《中外合资经营企业法》的规定,合资经营企业如发生严重亏损、一方不履行合同和章程规定的义务,以及产生不可抗力等,经合营各方协商同意,报请审查批准机关批准,并向国家工商行政管理主管部门登记,方可终止合同”。之后,中方与外方协商后,在原条款后又补写了approval by the original examination and approval authority。
第二,具有一定的中外文水平(bilingual proficiency)。
翻译的过程,实质上是理解原文,表达译文的过程。在确切理解英文译文的前提下,熟练地运用汉语表达原文的内容,或在确切理解汉语原文的基础上,准确地运用英文表达汉语原文的内容,是两种文字熟练运用的统一,无论在哪一方面有欠缺都会影响译文的质量。实践表明,不懂英文翻译译不了合同,只懂英文翻译译不好合同。
我们以market这个词为例,它在英语中既可以作名词,也可以作动词。用作动词时,既可以作及物动词,也可以作不及物动词。在作名词时,一般理解为“市场”,但在不同的场合,其表达是有区别的。例如:
The retail list price of party A’s Products represents the fair market value to the consumer.该句中的fair market value应理解为“公平市价”,译为“甲方产品的零售定价对于顾客来讲是一种公平市价”。
We shall write to you again once our end-users are in the market for you r Product.该句中的in the market应理解为“要买货”,译为“一旦我方用户对贵方产品有需要时,我们会另函告你”。
We at legaltranz.com are glad to say that just now the market is in a very strong position.该句中的market应译为“行情”,译为“我们高兴地告知你方,现在行情上涨”。
买方应在货到目的港30天内向卖方提交索赔通知,在此期间如卖方未接到买方索赔通知及公证行开立的公证报告,则认为买方无索赔要求。
原译文:
Buyer must give Seller notice of any claim within 30 days after arrival of goods at port of destination.Unless such notice.accompanied by proof certified by an authorized surveyor, arrives at the Seller’s office during such 30 days period, Buyer shall be deemed to have no claim.
以上英译文的表达看上去是没什么问题的,但仔细研究其原文的内涵,还会发现一些不足的地方。
比如,在译文的notice of any claim前,应加上written,因为,解决索赔案件必须以书面形式提出,往往是先发电传或电报或电子邮件提出索赔要求,再发函件详细申述;最后一句译文to have no claim表达也欠妥。“认为买方无索赔要求”,其实质应理解为“买方在规定的索赔期内提出索赔要求,这是买方的权利,但是如果有效期届满而买方没有提出索赔要求,应该认为买方放弃了这种权利。”因此,用to have no claim是不能达意的,最好改译成to have waived any claim,句中的“放弃”一词选用waive更恰当,因为waive这个词主要表示one shall not insist on a right or claim。
以上条款经校改应该是可以使用了,但请注意,有些货物的潜在毛病在索赔的有效期内,是不容易发现的,如果只规定—个绝对的索赔期限,对买方是不利的,所以,译者建议最好再补充规定一条:“有关潜在的瑕疵,无论买方所提出的索赔时间早晚,卖方均不得拒绝”。经审校改译为:
Seller shall nevertheless be responsible for latent defects of the merchandise regardless of any delay of Buyer to give such written notice of claim.
这样的翻译过程,既体现了译者的汉语理解水平,又表现了译者的英语表达能力,同时还体现了译者的专业知识。
第三,具有必要的专业知识(knowledge of the subject matter)。
一个合格的国际商务合同的译者,必须具备一定的专业知识。很显然,要正确地理解原文,光凭英语或汉语水平本身是不够的,还得具备与国际商务合同有关的专业知识。这些知识包括:我国有关的涉外法律、法规;有关WTO规则、国际 贸易惯例和各种习惯做法等,还涉及到各类业务知识,如商品、市场、商检、运输、保险、国际金融、仲裁、汇率等。特别是一些难度较大的合同,如国际技术贸易合同,除应具备一般国际商务合同的知识外,还涉及到投资、税法、外汇管理、技术服务、技术改进、侵权保密等方面的问题。
如果对合同原文涉及的专业知识一无所知或似懂非懂,那么,就不可能正确地理解原文,在碰到专业词语或多义词时,在词义的取舍问题上就无从下手,如勉强硬译,难免造成错误。
Licensee will furnish to Party A copies of insurance policies and/or the endorsements. 领有许可证者将给甲方提供几份保险政策和背书。
懂专业的人一看译文中的polices和endorsements就知道译文中存在问题。policy在保险业务中指written statement of the terms of,a contract of insurance。因此,insurance policy是“保险单”;endorsement译成“背书”更是大错特错,因为在保险业务中一般不涉及“背书”问题。尽管“背书”的英文也是endorsement,但其含义为:A signature on the reverse of a negotiable instrument made primarily for the purpose of transferring the holder’s rights to another person。显然,这是票据业务中的概念。本条中的endorsement是与保险业务有关的,其意思为:“保险单上的变更条款”。因此,正确的译文应是:受让方(受证人)将给甲方提供几份保险单和/或保险单上所加的变更保险范围的条款。
Three full sets of negotiable, clean on board, original ocean Bill of Lading made out to the order of shipper and blank endorsed, notifying China National Foreign Trade Transportation
Corporation at the port of destination.
全套清洁海运提单正本三份,可议付的,以发运人为命令的,空白背书通知目的港的中国对外贸易运输合同。
Negotiable是negotiate的形容词形式,作“议付”讲时主要指of the giving of value for drafts and/or documents by the bank authorized to negotiate。然而,当negotiable说明bill of lading时,应译成“可转让的”,negotiable bill of lading 是指可凭借背书而将提单所列货物所有权转让给他人的提单,因此,可译为“可转让提单”to the order of …在票据和提单业务中,译为“以……为抬头,凭……指示”,如:“Clean shipped on board Ocean Bill of Lading in full set made out to the order of shipper and endorsed to the order of Bank of China, TianJin Branch”(全套清洁的已装运的海运提单,以发运人为抬头,背书凭中国银行天津市分行指示)。
因此,上述条款的译文应译为:
全套清洁海运提单正本三份,可转让,以发运人为抬头,空白背书,通知目的港的中国对外贸易运输公司。
有的原文条款初看上去并不费解,但仔细研究后发现其有着较深的内涵,因此。必须从语法、词汇、结构等多方面进行分析。与此同时,还要用专业知识来不断修正自己分析中的不足,这样才能理解其真正含义,拿出准确译文。
如果不可抗力事件延续到120天以上,双方应通过友好协商尽快解决合同继续旅行的问题。我们分析一下以上条款。
首先,发生不可抗力事件时,是允许遭受事件一方迟延履行合同,但是迟延是有限的,一般规定在90天还是120天,必须是连续的,而不是断断续续的,所以“120天”应处理成one hundred and twenty consecutive days;
其次,如果超过这个期限,双方可以商量解除合同,也可以协商继续履行合同,本条采用了后者。但是有一点是可以肯定的,双方都不愿意看到发生不可抗力事件的情况或不愿看到已发生的不可抗力事件延续的时问太长,所以,原文的“如果不可抗力事件延续到120天以上,……”应译成一个带虚拟语气的条件句,表示双方都不希望类似的情况发生,译为Should the Force Majeure event last for more than 1 20 consecutive days;
另外,本条中的“解决合同继续履行的问题”译为to settle the problem of further execution of the contract是较贴切的。因为“不可抗力事件”是在合同签订后发生的,如果这种状态的存在超过了合同规定的期限,双方当事人就要协商更深一层的履行问题。所以,句中的“合同继续履行”不能译成Continuous execution of the Contract。全句的英译文应该是:Should the Force Majeure event last for more than one hundred and twenty consecutive days, both parties should settle the problem of further execution of the contract through friendly consultation.
第四,“应具有翻译理论知识和实践经验”(theory and practice on translation)。
翻译理论是翻译实践的总结和概括,反过来又作为解决和指导翻译实践问题的指南,使译者便于找到解决翻译实践问题的可能方法。在翻译实践中,译者经常会碰到这样的情况:尽管确知条款中的专业术语的含义,但很难用规范通顺的译文进行表达。其问题在于译者或者并不完全理解原文句中某些句型及常用的惯用短语的确切涵义;或者不了解什么是词类改变,什么是词序变化、什么是词的增译或省译,以及在什么情况下顺译,什么情况下倒译等等翻译技巧。只凭一本英语词典和几本专业词典,想逐词逐句死译是行不通的。
乙方没有按合同规定及时把货备妥,致使甲方派去装货的船只滞期48小时。
原译文:
Party B failed to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as
stipulated in the Contract.Therefore it resulted in time on demurrage for the vessel sent by Party A for 48 hours.
该英译文在语法上是没有问题的,但不够严谨,也不符合英语的表达习惯。如果我们采用“词性转换”的翻译技巧,即把动词fail转化为名词failure来处理本句,使原来译文的两个句子并为一个句子,即进行“结构转换”,就可使译文变得更严谨些。
如将上例改译为:
Party B’s failure to get the goods ready for loading in accordance with the time of shipment as stipulated in the Contract has resulted in time on demurrage for the vessel sent by party A for 48 hours.
当然,只懂一些翻译理论而缺少实践,也是不够的。因为只有“熟能生巧”。所以,作为译者,应在了解一些翻译理论后,不断地、有目的地投人翻译实践,并在翻译实践中善于总结自己成功的经验,使之上升为理论,反过来,再去指导翻译实践,从而不断提高翻译水平。
第二篇:优秀直销员必须具备五爱
优秀直销员必须具备五爱
每次有直销员问我怎么样做才能成为优秀直销员时,我总想起自己刚入行不久做直销的时候,无意在一本书中看到一段话:“我要用全身心的爱来迎接今天。因为,这是一切成功的最大秘密。我赞美敌人,敌人于是成为朋友;我赞美朋友,朋友于是成为手足。”
爱是一切成功的秘密!没有爱,一切都会成为虚无。要想成为一个优秀的直销员,须全身心充满爱。可能有的直销员会说,谁没有爱?关键是如何去爱?爱 什么?笔者认为首先具备“五爱”:
一、爱公司
你加入一家公司后,首先要问问自己:我爱这家公司吗?如果答案是否定的,那你就应该另谋高就,否则对你、对公司都不会有什么好处。在人生职业 选择中,不要“就业不择业。”
爱公司的第一点就是一定要了解公司,了解公司的历史、公司的使命、公司的愿景,公司的组织架构、公司的直销范围、公司的财务状况、公司的客户人群。许多直销员对公司的运作是一窍不通,如果你问他:你们公司的直销精英是 谁呀?他的回答是“不知道!”“这个与我无关。”
爱公司的第二点就是既然你加入了这一家公司,你最好能把这一家公司当作是你的事业平台。你在公司想得到什么?很多人都不加思考地说:“肯定是钱吗.”除了钱,我想你应该还要为自己将来作打算吧?你不可能在这里就满足于这点小钱吧?眼前的金钱固然重要,劳动所得的报酬必不可少,但是你将来的事 业我想是更为重要。
作为直销员,在这个平台上做什么?最好办法是对如何规划未来和今天的工作结合起来,古人说:“人无远虑,必有近忧。”一个人如果不能够对自己的将来做好准备,他必定遇到很多困难。人没有长远的考虑,一定会出现眼前的忧患。据我的了解,80%的直销员是没有把今天的工作与将来的事业有什么联系的。爱公司的第三点就是要时刻关注公司的发展。公司的未来往往与你的未来是连在一起的,你对公司的将来发展也毫不关心,表明你没有进取心,没有与公司 的命运连在一起,你的工作是不可能做好的。
做好直销,还要经常宣导公司的未来,使客户对你的公司更有信心,让客户更加佩服你,佩服你对工作的热情和负责任,佩服你能站在公司的立场思考问题,有全局观念。在客户的印象中你是一个可以信赖的人。
二、爱产品
我看过一则香港电视,说是一个傻子怎么样在麻将台上赢得冠军的。他的师父教他的时候说第一点就是要热爱麻将,你如果不热爱它,麻将也会不热爱你的,它也不会听你的话。作为直销员,我觉得也是这样,作为直销员,你就要热爱你 的产品。
什么叫热爱产品?热爱产品就是充分了解产品的生产过程、原料组成、产品等级、产品构造、产品特性、产品使用方法、产品的维护、产品销售方法、产品销售过程中的各级价格、产品的卖点、产品优点、产品的利益点,产品包装的注意事项,产品使用注意事项,给客户带来什么方便或者是带来什么好处,产品在消费者心目中的地位,消费者对产品的建议。还要知道那些是公司的形象产品,哪些是公司的利润产品,那些是主导产品等等。
要与产品谈恋爱,把产品变成你的爱人。既然是你的爱人,你就要充分相信它,让它自己说话,把它人性化,在你手中的产品变成是活生生的一个人。什么人都是优缺点的,你要原谅它的缺点存在,不要只看到它的缺点,应该尽量让优 点发挥作用。
热爱产品还要注重研究产品的创新。这须要多在产品直销第一线上搜集消费者的意见及建议。很多直销员只管卖产品,却对产品的开发不管不理,认为这是 研发部门的事情。
总的来说,热爱产品是每一个优秀直销员的必学之课程。
三、爱客户
爱客户的第一点就是学会帮助客户解决现实问题,分析客户的需求。客户所需要的是你销售产品的价值,能他带来美丽,健康和快捷才是他所需要的,世上没有两片相同的叶子,也就不会有两个相同的人,我们要给每个客户制定不同的销售方案,最大限度的满足客户的需求,达到双赢的效果。我们直销员不仅仅卖产品,还需要卖服务,卖专业。你必须成为产行业的专业人员,才能给客户最合 理的安排,同时也能长久的和客户保持合作
四、爱家庭
每次我在招收直销员时,我总是问一个问题:你和家人一起住吗?你要负担家庭开支吗?然后,我会一直问下去,看他是否是一个对家庭负责任的人。对于 一个对家庭也不负责任的人,我想他对工作也不能承担责任。
这也可能是受我以前读过的一本书里面的主人公影响,那就是汽车大王亨利.福特的影响。书中写道,在1914年1月,福特实施了一个叫“利润共享计划”。计划规定,任何条件下的任何一项工作的最低工资是每天5美元(当时,一般工人每天工资才1美元左右)。但有以下3中情况下的员工才能分享:
1、已婚,与家人同住并负担全家生活负担的男性;
2、22岁以上,单身,经证明生活节俭 的男性;
3、22岁以下的男性,独自照顾近亲的女性。
爱家庭就是对家庭生活负责任,对家庭成员友好,要有孝心。常常问问自己:你关心你的父母身体健康吗?你关心你的另一半生活吗?你关心你的孩子成长 吗?
五、爱自己
也许有人说,谁不爱自己?笑话!我说不一定。首先你要清楚什么叫爱自己。爱自己我的看法是有两方面:
一是爱自己的身体。直销员经常在外面应酬,试问有几个能真正爱惜自己的身体?20多岁,就有了胃病;不到30岁,白发已经过半;40岁,已经成了个小老头。一年到头漂泊在外,你说有几个能真正为身体着想?爱身体就是要注意以 上这些问题,要注意锻炼身体,养成锻炼身体的良好习惯。
二是爱自己的名声。很多直销员并不注意自己的名声影响,有的是不注意言行举止,喝了酒后什么话都吐出来,该说的说了,不该说的也说了。有的是牛皮大王,以为自己很能吹、很健谈,往往给客户一个说得多做得少的不好印象。有的则是贪小便宜,借钱不还,拿了客户的东西乱用。更大的是犯原则上的错误。
爱护自己在行业上的名声,人生我相信不会从事很多行业,所以你只要进了 直销员这一行当,你就考虑如何树立自己的名声,不要毁了自己的品牌!
爱,是打开人们心扉的钥匙!没有爱心之人我想要做个优秀的直销员很难,充满爱心之人不能成为优秀直销员也都难!
第三篇:优秀业务员必须具备的五爱
正保远程教育(美国纽交所上市公司 代码:DL)
优秀业务员必须具备的五爱
爱是一切成功的秘密!没有爱,一切都会成为虚无。要想成为一个优秀的营销师,须全身心充满爱。可能有的业务员会说,谁没有爱?关键是如何去爱?爱什么?笔者认为首先具备“五爱”:
一、爱公司
你加入一家公司后,首先要问问自己:我爱这家公司吗?如果答案是否定的,那你就应该另谋高就,否则对你、对公司都不会有什么好处。在人生职业选择中,不要“就业不择业。”
爱公司的第一点就是一定要了解公司,了解公司的历史、公司的使命、公司的愿景,公司的组织架构、公司的业务范围、公司的财务状况、公司的客户以及产品销售渠道。
许多业务员对公司的运作是一窍不通,如果你问他:你们公司的财务总监是谁呀?他的回答是“不知道!”“这个与我无关。”
爱公司的第二点就是既然你加入了这一家公司,你最好能把这一家公司当作是你的事业平台。你在公司想得到什么?很多人都不加思考地说:“肯定是钱吗。”除了钱,我想你应该还要为自己将来作打算吧?你不可能在这里就满足于这点小钱吧?眼前的金钱固然重要,劳动所得的报酬必不可少,但是你将来的事业我想是更为重要。
作为业务员,在这个平台上做什么?最好办法是对如何规划未来和今天的工作结合起来,古人说:“人无远虑,必有近忧。”一个人如果不能够对自己的将来做好准备,他必定遇到很多困难。人没有长远的考虑,一定会出现眼前的忧患。据我的了解,80%的业务员是没有把今天的工作与将来的事业有什么联系的。
爱公司的第三点就是要时刻关注公司的发展。公司的未来往往与你的未来是连在一起的,你对公司的将来发展也毫不关心,表明你没有进取心,没有与公司的命运连在一起,你的工作是不可能做好的。
做好业务,还要经常宣导公司的未来,使客户对你的公司更有信心,让客户更加佩服你,佩服你对工作的热情和负责任,佩服你能站在公司的立场思考问题,有全局观念。在客户的印象中你是一个可以信赖的人。
二、爱产品
我看过一则香港电视,说是一个傻子怎么样在麻将台上赢得冠军的。他的师父教他的时候说第一点就是要热爱麻将,你如果不热爱它,麻将也会不热爱你的,它也不会听你的话。作为业务员,我觉得也是这样,作为业务员,你就要热爱你的产品。
正保远程教育(美国纽交所上市公司 代码:DL)
什么叫热爱产品?热爱产品就是充分了解产品的生产过程、原料组成、产品等级、产品构造、产品特性、产品使用方法、产品的维护、产品销售方法、产品销售过程中的各级价格、产品的卖点、产品优点、产品的利益点,产品包装的注意事项,产品使用注意事项,给客户带来什么方便或者是带来什么好处,产品在消费者心目中的地位,消费者对产品的建议。还要知道那些是公司的形象产品,哪些是公司的利润产品,那些是主导产品等等。
要与产品谈恋爱,把产品变成你的爱人。既然是你的爱人,你就要充分相信它,让它自己说话,把它人性化,在你手中的产品变成是活生生的一个人。什么人都是优缺点的,你要原谅它的缺点存在,不要只看到它的缺点,应该尽量让优点发挥作用。
热爱产品还要注重研究产品的创新。这须要多在产品销售第一线上搜集消费者的意见,和经销商对产品的建议。很多业务员只管卖产品,却对产品的开发不管不理,认为这是研发部门的事情。
总的来说,热爱产品是每一个优秀业务员的必学之课程。
三、爱客户
爱客户的第一点就是学会帮助客户规划客户的生意,分析客户的生意发展的前景。很多客户他都无暇顾及你的生意应该怎么做下去,你就必须学会一起分析生意中的利润源泉。正如可口可乐公司说的那样:最有效的方法就是向客户解释产品利润的方法,运用事实和数据向他证明你的建议会给他带来什么收益。
我见过很多业务员,有的可能做了十多年业务的业务员,从来就没有见过他跟客户分析过产品的利润、成本、周转率,也不知道什么是构成成本的要素,也没有学会跟其他产品进行比较获利情况。你说你凭什么说爱客户?作为业务员,你一定要清楚一点:老鼠爱大米,客户爱什么?他爱利润。他关心什么?最关心就是:“销售你的产品,我可以有多少收益?”你跟客户分析利润和收益永远是他最感兴趣和对他最有说服力的故事!
爱客户的第二点就是帮助客户解决销售中的实际问题。销售当中,你要充当一个“协销员”:协助经销商铺市,协助经销商开展新品推广,协助经销商做促销活动,协助经销商编写活动报告,协助经销商制定陈列标准,协助经销商管理终端队伍,协助经销商进行进、销、存管理,协助经销商处理产品质量的投诉,协助经销商处理窜货的投诉,协助经销商处理市场价格的投诉,协助经销商处理退货,协助经销商处理费用报销,协助经销商处理服务质量问题。
四、爱家庭
每次我在招收业务员时,我总是问一个问题:你和家人一起住吗?你要负担家庭开支吗?然后,我会一直问下去,看他是否是一个对家庭负责任的人。对于一个对家庭也不负责任的人,我想他对工作也不能承担责任。
正保远程教育(美国纽交所上市公司 代码:DL)
这也可能是受我以前读过的一本书里面的主人公影响,那就是汽车大王亨利。福特的影响。书中写道,在1914年1月,福特实施了一个叫“利润共享计划”。计划规定,任何条件下的任何一项工作的最低工资是每天5美元(当时,一般工人每天工资才1美元左右)。但有以下3中情况下的员工才能分享:
1、已婚,与家人同住并负担全家生活负担的男性;
2、22岁以上,单身,经证明生活节俭的男性;
3、22岁以下的男性,独自照顾近亲的女性。
爱家庭就是对家庭生活负责任,对家庭成员友好,要有孝心。常常问问自己:你关心你的父母身体健康吗?你关心你的另一半生活吗?你关心你的孩子成长吗?
五、爱自己
也许有人说,谁不爱自己?笑话!我说不一定。首先你要清楚什么叫爱自己。爱自己我的看法是有两方面:
一是爱自己的身体。业务员经常在外面应酬,试问有几个能真正爱惜自己的身体?20多岁,就有了胃病;不到30岁,白发已经过半;40岁,已经成了个小老头。一年到头漂泊在外,吃、喝、抽、赌、嫖,五毒俱全,你说有几个能真正为身体着想?爱身体就是要注意以上这些问题,要注意锻炼身体,养成锻炼身体的良好习惯。
二是爱自己的名声。很多业务员并不注意自己的名声影响,有的是不注意言行举止,喝了酒后什么话都吐出来,该说的说了,不该说的也说了。有的是牛皮大王,以为自己很能吹、很健谈,往往给客户一个说得多做得少的不好印象。有的则是贪小便宜,借钱不还,拿了客户的东西乱用。更大的是犯原则上的错误。以前,我手下有一个能力很强的业务员,我一直把他带在身边,有心栽培他。可就是有一次,他居然收了客户8万元钱,从此就销声匿迹,业务界上再也看不到他的踪影。
爱护自己在行业上的名声,人生我相信不会从事很多行业,所以你只要进了业务员这一行当,你就考虑如何树立自己的名声,不要毁了自己的品牌!
爱,是打开人们心扉的钥匙!没有爱心之人我想要做个优秀的业务员很难,充满爱心之人不能成为优秀业务员也都难!
第四篇:优秀管理者必须具备的素质
优秀管理者和一般管理者是素质是不一样的。
他们的工作业绩相差几倍甚至十几倍,这是一个常见的事实。
员工最清楚,也许有人会对这样的事实百思不得其解。其实,我们大家知道,管理者的大部分业绩不是自己亲手创造的,而是通过一个良好的团队创造的。所以,我们必须做好以下几个方面。
一、处事冷静,不优柔寡断
出色管理者都具有处事冷静的特点,他们善于考虑事情的多个方面或问题涉及的各利害关系方,不易冲动行事。优秀管理者虽然处事冷静,不优柔寡断,他们往往会在周密思考后果断作出决定或清晰地阐明自己的观念,具有这种特征的管理者往往能使事情或问题得到比较妥当的处理,同时又有利于形成良好的人际关系。
二、做事认真,但不事事求“完美”
出色管理者深知酒店经营和科研不一样。科研侧重追求的是严谨、精益求精;酒店管理侧重追求的是效益、投入与产出比。出色管理者做事非常认真仔细,但他们同时也非常懂得什么事情需要追求完美,什么事情达到基本标准即可。具有这种特征的管理者往往能把事情“做对”且关键是让客人满意,并且能比一般人更容易创造出价值。
三、关注细节,不拘泥于小节
出色管理者善于关注事情的细节,善于留意观察身边的人和事,这是酒店管理的关键所在。他们善于抓住问题的要害,善于将问题“扼杀”在萌芽状态。特别是环境卫生和消防安全这两大块的工作,但他们不会过分拘泥于小节,不会在意别人的一点小过错或小过失。因为酒店员工的基本素质有限。具有这种特征的管理者往往能大幅度减少“问题”的发生,日常管理工作也会井然有序。
四、协商安排工作,绝少发号施令
管理者不是发号施令的“监工”。一个能让下属主动“追随”的管理者,依赖的是他(她)的个人魅力和领导力,而不是他(她)手中的“权利”。他们很少对下属发号施令,往往会采用和下属商量的方式布置和安排工作。具有这种特征的管理者往往能让下属真正“心甘情愿”地完成好被安排的任务,关键是能够营造出和谐团结的团队氛围,这一点在酒店管理上是至关重要的举措。
五、关爱下属,懂得惜才爱才
善于尊重和关爱下属,他们往往视同事如“兄弟”,懂得怎样去珍惜和爱护与自己朝夕相处、共同拼搏的“战友”。具有这样特征的管理者往往会让下属有一种“如家”的感觉,无形中也让大家更积极、更主动、更无怨无悔地付出。
六、对人宽容,甘于忍让
出色的管理者胸怀宽广,对人宽容、甘于忍让,他们善于将心比心,善于考虑别人的难处和利益,善于“挖起荆棘并种下玫瑰”。易于形成良好的人际关系,并往往能在需要时,得到别人最真诚的支持和帮助。
七、严以律己,以行动服人
出色管理者不会让自己独立于各种规章制度之外,他们往往身体力行、为人表率,用自己的实际行动来影响和带动身边的人。具有这种特征的管理者往往是“先正已,后正人”。
八、为人正直,表里如一
出色管理者为人正直、表里如一。他们往往对人一视同仁、处事公平公正。没有暗箱操作;也不会当面“抹蜜饯”,背后“捅刀子”。具有这种特征的管理者往往使人有“安全感”并能得到别人充分的信任。
九、谦虚谨慎,善于学习
出色管理者不会把自己已有的知识和技能作为管理的资本。他们往往谦虚谨慎,乐于向自己的上司、同事和下属等学习。具有这种特征的管理者往往具有比较强的能力并且能够使自己的能力得到持续的提高。
十、不满足于现状,但不脱离现实
出色管理者不满足于当前的业绩,他们都有比较高远的目标和追求。他们不满足于现状,但决不会脱离现实,他们总是一步一个脚印为更高更远的目标而奋斗。他们非常清楚自己的将来会是怎样,而怎样才是他们想象中的将来。具有这样特征的管理者往往具有充沛的工作激情并有持之以恒的工作动力。
成为一名出色的管理者,应该是我们广大酒店管理者追求的目标之一。
第五篇:浅谈优秀软文必须具备的几点要素[范文]
浅谈优秀软文必须具备的几点要素
软文营销作为网站推广比较重要的一个手段,已经越来越为人们所关注,一篇好的软文重在一个“软”字,要让人读起来不生硬,不反感,对用户有价值,而又不知觉的达到了自己的目的。如何写好一篇优质的软文,其实说难也难,说易也易,今天赣州seo就和大家分享一下软文的写法和浅谈优秀软文必须具备几点要素的问题。
1、一个吸引人的标题,能带来意想不到的效果。
现在的社会的人心里都是十分浮躁的,面临的压力也很多,很难能够让自己的心里安静下来,所以在一篇优质的软文里一定要能够抓住用户的眼球。一个生动、吸引人、与热点相关的题目,会给你的软文带来意想不到的人气。一般目前比较普遍的写法就是走标题党路线,比如“曝李嘉诚一个不为人知的生活习惯”,这样的标题往往能够吸引别人的点击和查看。如果站在SEO的角度来说,能够嵌入具有一定指数的长尾关键词那是最好不过的了。
2、软文内容要有价值
软文要达到效果,重在于让用户充分的阅读,目前大部分资讯站的用户,都是希望通过搜索或者随意浏览,获得对自己有用的信息,只有对自己有用,用户才有兴趣和耐心,充分的读取文章。所以,写好软文的第一步,是消除和读者之间的陌生感。让读者对你的文章认可、信任你。
3、软文结构要明晰
写一篇好的文章除了需要有清晰的思路以外,更加需要注意软文的结构,关于文章的写法有很多,比如倒叙、插叙等,建伟建议使用总分总的方式。让人一目了然的明白你的软文是写些什么的。要达到别人了解你的文章,软文一定要有一个好的开头,对整篇文章做一个概况性的诠释!
关于软文的写作方法,这里只是我自己的一些心得分享,欢迎各位网友,发表自己的心得看法。本文地址: 作者:梅建伟博客.欢迎各位转载!转载请保留网址。谢谢!