区领导在学习《江泽民文选》上的讲话

时间:2019-05-13 10:16:46下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《区领导在学习《江泽民文选》上的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《区领导在学习《江泽民文选》上的讲话》。

第一篇:区领导在学习《江泽民文选》上的讲话

学习《江泽民文选》心得体会

《江泽民文选》体现了马克思主义中国化的重大理论成果,是开创中国特色社会主义新局面的强大思想武器。《江泽民文选》源自实践、面向未来,具有鲜明的时代特征和与时俱进的创新精神。《江泽民文选》集中展现了我们党坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论为指导,坚持马克思主义基本原理同当代中国实践和时代特征相结合创造性地提出的新的重大理论成果,闪耀着马克思主义真理的灿烂光辉。《江泽民文选》中的重要著作和重大思想观点,充分体现了以江泽民同志为核心的党的第三代领导集体从历史、经验和理论三个维度,在经济、政治、文化、社会等各个领域和改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等各个方面作出的杰出理论贡献。《江泽民文选》的出版发行,是我们党和国家政治生活中的一件大事,具有重大的现实意义和深远的历史意义。

一、学习《江泽民文选》,我认为除了要按照中央决定和胡锦涛总书记重要讲话中阐述的九个“深刻领会”和四个“结合”的要求原原本本、全面系统的学习外,还应把握好三个切入点,即:第一,从“一脉相承”的认识角度切入。《江泽民文选》是关于“三个代表”重要思想全面而系统的理论阐述,集中反映了我们党坚持把马克思主义基本原理同当代中国实践和时代特征相结合,创造性地提出的新的重大理论成果。无论从根本立场和价值取向上,还是从思想路线和哲学基础上,“三个代表”重要思想作为马克思主义中国化的新成果,都与毛泽东思想、邓小平理论一脉相承。只有基于“一脉相承”的认识角度,才能进一步深刻领会以胡锦涛同志为总书记的党中央紧密结合新世纪新阶段国际国内形势的发展变化,提出的科学发展观、构建社会主义和谐社会等重大战略思想与毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想的内在关联; 第二,从“中国特色社会主义”的理论主题切入。“三个代表”重要思想最为显著的特色在于,在邓小平理论的认识基础上,结合新的时代条件,对中国特色社会主义作出了进一步的理论分析:立足于社会主义初级阶段,对促进人的全面发展作出的科学论述,丰富了马克思主义关于人的全面发展是社会主义新社会本质要求的思想,进一步深刻认识和科学回答什么是社会主义、怎样建设社会主义这个根本问题;第三,从“党的建设”的关键问题切入。在实行改革开放和发展社会主义市场经济的条件下,建设什么样的党、怎样建设党,作为一个直接关系到我们党和国家的前途命运的重大现实问题,“三个代表”重要思想的伟大创新在于紧紧抓住党的建设这个关键,进一步深刻认识和科学回答在长期执政的历史条件下建设什么样的党、怎样建设党这个重大问题,更好地把党的建设新的伟大工程推向前进。

而要把握其理论体系,吃透其精神实质,就要抓住十大创新用语,即:党的历史方位:理解和把握整个《文选》思想脉络和理论观点的钥匙。党的历史方位是《文选》为概括我们党的执政条件而提出的一个重要用语,正如江泽民同志在党的十六大报告中指出的:“‘三个代表’重要思想,是在科学判断党的历史方位的基础上提出来的。”学习领会《文选》,对这个概括全面理解、深刻把握,至关紧要。;“三个代表”:《文选》中最具有重大和深远意义的核心用语。“三个代表”是江泽民同志面对党的历史方位变化对我们党如何执政问题作出的集中回答,是《文选》中最具有重大和深远意义的核心用语。在新的历史时期,只有始终做到“三个代表”,我们党才能获得最广大人民的拥护和支持,才能永远立于不败之地;与时俱进:《文选》的哲学基础和理论精髓。与时俱进是对党的思想路线的丰富和发展,是《文选》的哲学基础和理论精髓。面对党的历史方位变化,我们党究竟怎样才能做到“三个代表”?江泽民同志的回答是,关键在坚持与时俱进。能否始终做到与时俱进,从根本上决定着我们党能否做到“三个代表”,进而决定着党和国家的前途命运;党的先进性:不能仅从抽象的党的性质的角度去理解。党的先进性是马克思主义党的学说的重要概念。党的先进性是马克思主义政党的本质属性,是马克思主义政党的生命所系,力量所在。但是,什么是党的先进性?江泽民同志的贡献在于,他强调党的先进性是具体的、历史的,必须把它放到推动当代中国先进生产力和先进文化的发展中去考察,放到维护和实现最广大人民根本利益的奋斗中去考察,归根到底要看党在推动历史前进中的作用;执政为民:“三个代表”重要思想的价值归宿,执政为民是党的全心全意为人民服务的宗旨在执政条件下的崭新概括,是“三个代表”重要思想的价值归宿。在新的历史条件下,我们党执政为什么必须做到“三个代表”?从根本上说,是因为始终坚持立党为公、执政为民,实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益,江泽民同志指出,始终做到“三个代表”,本质是坚持执政为民;“第一要务”:《文选》对发展在我们党的执政实践中的地位所作出的鲜明概括。“第一要务”突出强调了发展在执政党的执政实践中的关键位置。我们党在执政的条件下做到“三个代表”,从中心任务的角度看,切入点在哪里?江泽民同志明确提出,马克思主义执政党必须高度重视解放和发展生产力,离开发展,坚持党的先进性、发挥社会主义制度的优越性和富国强民都无从谈起;社会主义政治文明:我国政治发展和政治体制改革的目标。推动中国社会全面发展,政治发展和改革是一个非常重要的方面。我国政治发展和政治改革的目标是什么?江泽民同志深入探索,提出了社会主义政治文明的重要概念,并把建设社会主义政治文明作为我国政治发展和政治体制改革的目标;社会主义市场经济:标志着中国共产党对社会主义建设的认识达到了一个新的高度。推动中国社会的全面发展,最关键的问题在于推动经济发展。推进经济发展,最关键的又在于解决经济体制问题。我国经济体制改革确定什么样的目标模式,是关系整个社会主义现代化建设全局的一个重大问题。江泽民同志在党的十四大上宣告:“我国经济体制改革的目标是建立社会主义市场经济体制”;“两个先锋队”:党的性质的核心内容。在新的历史时期,适应保持和发展党的先进性的要求,着眼于推动当代中国社会发展,江泽民同志在党的十六大报告中明确提出,要通过锲而不舍的努力,保证我们党始终是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,始终是中国特色社会主义事业的领导核心,始终做到“三个代表”;党的执政能力建设:《文选》在党的建设问题上的创新性概念之一。在执政、改革开放和发展社会主义市场经济的历史条件下,党的建设要着眼于提高党的生机和活力,但是更重要的应该是党在推进历史前进的进程中发挥实际作用。江泽民同志正是从这个角度出发,突出提出了新时期党的建设的两大历史性课题:一是提高党的执政能力和领导水平;二是提高党拒腐防变和抵御风险的能力。

二、围绕区委发展战略,把学习宣传《江泽民文选》是当前和今后一个时期党的宣传思想工作的重要任务来抓。

一是坚持不懈地抓好用党的理论创新成果武装党员、教育群众、巩固和加强全区党员干部、群众团结奋斗的共同思想基础。把《江泽民文选》作为宣传干部理论学习培训的重要内容,努力提高宣传干部的整体素质。要充分发挥理论学习中心组的龙头示范作用,带动全区的学习活动。宣传系统党员领导干部要学在前面、用在前面,带头学习,带头宣讲,带头贯彻落实,努力提高政治理论素质和领导水平,切实起好表率作用。把学习《江泽民文选》是当前的一项重要政治任务,要按照中央和省、市、区委的统一部署,切实加强领导,认真抓好学习,在全区范围内迅速掀起学习《江泽民文选》的高潮,以更宽视野、更大作为谋划宣传思想工作。

二是要认真贯彻胡锦涛总书记重要讲话精神的要求,坚持学习、宣传、研究相结合,认真履行宣传系统对全区学习活动的指导和督促检查职能,加强对各级中心组学习的检查指导,迅速召开学习座谈会和宣讲活动,运用座谈交流、专题研讨、集中培训等多种形式,组织广大党员干部,深入开展学习讨论活动,用《江泽民文选》武装党员干部、教育人民群众;重视宣传舆论引导作用,充分发挥各种宣传载体作用,迅速制定有关宣传报道方案,在报纸、电视、网络等媒体上推出专栏,组织深入采访,及时报道和宣传学习的好经验好做法,推出一批学习的研究成果和理论文章,形成强大的宣传声势,在全区营造浓厚的学习氛围。确保学习活动收到实实在在的成效。

三是把学习宣传《江泽民文选》活动与学习贯彻科学发展观等一系列重大战略思想结合起来,与自觉贯彻落实国家宏观调控政策结合起来,与学习贯彻省委的一系列重大部署结合起来,与学习贯彻市委九次党代会精神,与学习贯彻区委八次党代会精神及我区“五区”建设的工作实际结合起来,使广大党员干部真正在思想上有切实提高,使各级各部门的工作切实得到改进和加强,努力在武装思想、指导实践、推动工作上取得新成效,更好地把市委实施“三三战略”、建设“三个长治”的总体要求和我区实施“一体两翼”经济发展战略、实现“五区”建设目标,创建最具魅力、效益、和谐城区落到实处。

三、全面贯彻江泽民同志的文化建设思想,认真落实XX文化中心区建设各项任务。

XX文化中心区的提出,是区委、区政府坚持以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻党的十六大和十六届四中、五中全会精神,树立和落实科学发展观,围绕实施“三三”战略、建设“三个长治”、协调推进“五区”建设的目标,牢牢把握先进文化的前进方向,认真实施“科教兴区”战略和“文化立区”战略。这一中心区的提出,确定了我区在今后很长一段时间的文化建设发展方向,为我区“一体两翼”经济发展战略的实施提供了精神动力、智力支持和文化条件。

认真学习《江泽民文选》,全面贯彻江泽民民志的文化建设思想,要在紧紧围绕XX文化中心区建设上下功夫,在全区掀起思想再解放高潮。通过开展广泛深入的“思想再解放”大讨论,从坚持理论联系实际,着重解决思想上存在的问题;紧密联系思想实际,提高思想政治水平;紧密联系工作实际,切实解决工作中的突出问题;紧密联系改革发展稳定的实际,认真解决前进当中的问题;紧密联系人民群众的生产生活实际,切实解决人民群众的实际困难等方面入手加快解放思想、创新理念步伐,用发展的眼光、全新的理念解决发展中遇到的问题。宣传系统要做思想解放的先头军,围绕区委区政府中心工作和重点工作,积极倡导大环境、大服务、大开放、大发展理念,唱响主旋律,打好主动仗,做好XX文化中心建设的各项工作。近期重点是建立有效机制,加快基层图书室建设,为创建学习型城区奠定基础;同时在新闻系统开展以“争先”为内涵的城区精神塑造工程,集中宣传推出一批具有鲜明时代创新理念的典型,以身边人、身边事的鲜活事例影响和带动全区干部职工以更加饱满的热情、更加积极的态度、更加理性的思维投入到“五区”建设目标的实现中,凝全区之力,集全区之智,展全区之魅力,达全区之心愿,早日实现城区“十一五”规划,为构建最具魅力、效益、和谐新城区做出积极贡献。

第二篇:江泽民在哈佛大学讲话

Jiang's speech at Harvard University 江泽民在哈佛大学讲话 我感谢陆登庭校长的邀请,使我有机会在这美好的金秋时节,来到你们这座美国古老而又现代化的学府。I wish to thank Dr.Neil L.Rudenstine, President of Harvard University, for inviting me to this ancient yet modernized institution of the United States in this golden fall.哈佛建校360年来,培养出许多杰出的政治家、科学家、文学家和企业家,曾出过6位美国总统,30多位诺贝尔奖获得者。Since its founding some 360 years ago, Harvard has nurtured a great number of outstanding statesmen, scientists, writers and businessmen, including six of the American Presidents and over thirty Nobel Prize winners.先有哈佛,后有美利坚合众国,这说明了哈佛在美国历史上的地位。The fact that Harvard was founded before the United States of America testifies to its position in the American history.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。Harvard is among the first American universities to accept Chinese students.中国教育界、科学界、文化界一直同哈佛大学保持着学术交流。The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintained academic exchanges with this university.哈佛为增进中美两国人民的相互了解作出了有益的贡献。Harvard has thus made useful contribution to the enhanced mutual understanding between the Chinese and American peoples.相互了解,是发展国与国之间关系的前提。Mutual understanding is the basis for state-to-state relations.惟有相互了解,才能增进信任,加强合作。Without it, it would be impossible for countries to build trust and promote cooperation with each other.中美建交以来,我们两国人民之间的相互交流与了解在逐渐扩大和加深,但还不够。Since the establishment of diplomatic ties between China and the United States, the exchanges and mutual understanding between our two peoples have broadened and deepened steadily.However, this is not enough.为了推动中美关系的发展,中国需要进一步了解美国,美国也需要进一步了解中国。To promote the development of China-U.S.relations, China needs to know the United States better and vice versa.要了解中国,可以有很多视角。To know China better, one may approach it from different angles.现实中国是历史中国的发展。China today has been evolved from its past.中国是一个有5000年文明历史的国家,China is a country with 5,000 years of civilization.从历史文化来了解和认识中国,是一个重要的视角。It is important to approach China from a historical and cultural perspective.记得我在高中读书时,老师给我们讲微积分,第一课就是讲《庄子》中的“一尺之棰,日取其半,万世不竭”,很形象地使我建立起极限的概念。I recall my first lesson on calculus in senior high school.My teacher quoted a line from Zhuang Zi, a Chinese philosopher over 2,000 years ago, which reads “Cut away half of a rod and keep on halving what is left, and there will be no end to that process.” This gave me a vivid concept of limit.这表明中国古人就已认识到事物的发展变化是无限的,也说明我们的先人对自然界的认识已达到相当的水平。It shows that the ancient Chinese realized the endless process of changes of matters and had a fairly good understanding of the nature.早在公元前2500,中国人就开始了仰观天文、俯察地理的活动,逐渐形成了“天人合一”的宇宙观。As early as in 2,500 B.C.Chinese began astronomical observation and geographical survey, and gradually formed a world outlook of an “integration of the universe and humanity.”

中国历史上产生了许多杰出的哲学家、思想家、政治家、军事家、科学家和文学艺术家,留下了浩如烟海的文化典籍。China produced in its history many outstanding philosophers, thinkers, statesmen, strategists, scientists, writers and artists and left us numerous volumes of literature.春秋战国时期出现的“百家争鸣”局面和老子、孔子等诸子百家的学说,在世界思想史上占有重要地位。The scene of “contention of a hundred schools of thought” brought forth in the Spring and Autumn Period 2,500 years ago and the Warring States Period over 2,200 years ago and the emergence of various schools of thought and their exponents such as Lao Zi and Confucius about 2,400 years ago all occupy a very important position in the world history of philosophy.古代中国在天文历法、地学、数学、农学、医学和人文科学的许多领域,都作出过独特的贡献。Ancient China made unique contributions to many areas of science including astronomy, calendric system, geography, mathematics, agriculture, medicine and the humanities.殷商时期的甲骨文中就有日月之食的记载。Records of solar and lunar eclipses are found in the inscriptions on bones or tortoise shells of the Shang Dynasty over 3,000 years ago.从秦代到清末的2100多年间,哈雷彗星出现27次,中国都有记录。In the 2,100 years from the Qin Dynasty to the late Qing Dynasty(221 BC-1911), the 27 appearances of Halley Comet were all recorded in China.汉代张衡发明了测定地震方位的地动仪和演示日月星辰的浑天仪。Zhang Heng of the Han Dynasty over 1,800 years ago invented a seismograph to determine the location of earthquakes and the celestial globe that showed the movement of the sun, moon and other stars.先秦的数学家提出了勾股定理。Mathematicians in the pre-Qin days over 2,200 years ago put forward the proposition known as the Pythagorean theorem in the West today.

第三篇:江泽民在哈佛大学讲话

中國民主革命的先行者孫中山首先提出“振興中華”的口號,Dr.Sun Yat-sen, China's forerunner of the democratic revolution, was the first to put forward the slogan of “rejuvenation of China.”

他領導的辛亥革命,推翻了在中國延續幾千年的君主專制制度。He led the Revolution of 1911 to remove the millennia old autocratic monarchy in China.在毛澤東思想指引下,中國共產黨領導中國人民實現了民族獨立和人民解放,並把中國建設成為初步繁榮昌盛的社會主義國家。Under the guidance of Mao Zedong Thought, the Chinese Communist Party led the Chinese people in achieving China's national independence and people's liberation and in building China into a socialist country with initial prosperity.今天,在鄧小平理論指引下,我國人民堅定不移地實行改革開放,在現代化建設中取得舉世矚目的成就。Today, guided by Deng Xiaoping Theory, the Chinese people are firmly pressing ahead with reform and opening-up and have made remarkable achievements in the modernization drive.中國進入了百年來發展最快最好的歷史時期。China has entered a period with the fastest and healthiest development in this century.改革開放,是中華民族自強不息和變革創新精神在當代的集中體現和創造性發展。The reform and opening-up endeavor is an embodiment and a creative development of the Chinese spirit of constantly striving for self-perfection and renovation in modern times.我們把改革開放叫作社會主義改革開放,因為它是中國社會主義制度的自我完善和發展。We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China.近20年的實踐已充分證明,我們進行改革開放的方向是正確的,信念是堅定的,步驟是穩妥的,方式是漸進的,取得的成就是巨大的。The practice in recent twenty years has eloquently proved that we are right in direction, firm in conviction, steady in our steps and gradual in our approach when carrying out the reform and opening up and have achieved tremendous successes.雖然在前進中也遇到這樣和那樣一些困難和風險,但我們都順利地解決了,不僅沒有引起大的社會震動,而且極大地解放和發展了社會生產力,保持了社會穩定和全面進步。We have successfully overcome various difficulties and risks in the course of our advance without causing great social unrest.Rather, we have succeeded in greatly releasing and developing productive forces and maintained social stability and an all-round progress.現在,我們正在滿懷信心地全面推進改革。We are conducting a comprehensive reform with full confidence.在經濟上,要加快建立社會主義市場經濟體制,實現工業化和經濟的社會化、市場化、現代化;Economically, we will speed up the establishment of a socialist market economy and realize industrialization, and the socialization, marketization and modernization of the economy.在政治上,要努力發展社會主義民主政治,依法治國,建設社會主義法治國家,保證人民充分行使管理國家和社會事務的權力;Politically, we will endeavor to develop socialist democracy, govern the country according to law, build a socialist country under the rule of law and ensure the full exercise of people's rights to govern the country and manage social affairs.Culturally, we will work hard to develop a scientific socialist culture for the people, a culture that is geared to the needs of modernization, of the nation, of the world and of the future, adopt a strategy of rejuvenating China through science and education, and strive to raise the political and moral standards as well as scientific and cultural level of the entire nation.總起來說,就是要把中國建成富強民主文明的現代化國家。In a word, it is to build our country into a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern country.中國作為疆域遼闊、人口眾多、歷史悠久的國家,應該對人類有較大的貢獻。China, a country with vast territory, a big population and a long history, should make greater contribution to humanity.中國人民所以要進行百年不屈不撓的鬥爭,The Chinese people waged a dauntless struggle for one hundred years.所以要實行一次又一次的偉大變革、實現國家的繁榮富強,They have effected great reforms and changes one after another to build China into a strong and prosperous country.所以要加強民族團結、完成祖國統一大業,所以要促進世界和平與發展的崇高事業They have worked to strengthen ethnic harmony and achieve national reunification and to promote the lofty cause of world peace and development.歸根到底就是為了一個目標:實現中華民族的偉大復興,爭取對人類作出新的更大的貢獻。In the final analysis, they have done all these for one objective, that is the great rejuvenation of the Chinese nation and China's greater contribution to humanity.總之,今天中國所選擇的社會制度和發展道路,實行的內外政策,確定的下個世紀的奮鬥目標,既有現實的根據,又有歷史的淵源;In short, the choice of the social system and development path that China has made, the domestic and foreign policies that it has pursued and the goals it has identified for the next century are all based on both the reality and the history.既符合人類歷史發展的趨勢和時代潮流,又具有中華民族自己的特色;Therefore, they are not only in conformity with the trend of the historical development of mankind and that of the times, but also reflect the characteristics of the Chinese nation.既符合中國人民的根本利益,又有利於世界的和平、穩定、繁榮與進步。They serve not only the fundamental interests of the Chinese people, but also world peace, stability, prosperity and progress.掌握這一點,乃是瞭解和認識中國現狀與未來的關鍵。This is the key to an understanding of the present China and its future.中美兩國人民的友好交往,已有200多年歷史。The friendly exchanges between the Chinese and American peoples date back to more than two hundred years ago.1784年,美國商船“中國皇后號”遠航到中國。Back in 1784, American merchant ship the “Empress of China” came a long way to China.In 1847,1847年,中國最早的一批留美學生容閎等人赴美求學。Chinese student Rong Hong and others came to the United States as the first group of Chinese students to study here.許多中國人參加了美國的建設事業,不少美國人同情和幫助過中國的民族解放事業。Many Chinese contributed to the nation-building of the United States, while a lot of American friends helped and supported the national liberation cause of the Chinese people.他們的動人事蹟,我們永遠記在心中。We will never forget their contribution which has touched us deeply.中國人民一向欽佩美國人民的求實精神和創造精神。The Chinese people have always admired the American people for their pragmatic attitude and creative spirit.昨天,我參觀了國際商用機器公司、美國電話電報公司和貝爾實驗室,領略了當代科技發展的前沿成就。My visit to IBM, AT&T and the Bell laboratory yesterday gave me some first-hand knowledge of the latest successes in modern science and technology.科學技術的突飛猛進,越來越深刻地影響著世界政治經濟的格局和人們的社會生活。Today's rapid development in science and technology is bringing about increasingly greater impact on global political and economic pattern and people's social life.堅持變革創新,理想就會變為現實。If we persist in our reform, we will be able to turn our ideals into reality.我們在擴大開放、實現現代化的進程中,重視學習和吸收美國人民創造的一切優秀文化成果。In our course to further open up and achieve modernization, we have spared no efforts in learning from all the fine cultural achievements of the American people.中美兩國人民的友好合作對世界具有重大影響。Friendship and cooperation between our two peoples are of great importance to the world.美國是最發達的資本主義國家,中國是最大的發展中國家。The United States is the most developed country and China the largest developing country.12億人口的中國保持穩定和加快發展,對促進亞太地區和世界的穩定與發展,具有極其重要的意義。

China is a country with 1.2 billion people.Its stability and rapid development is of vital importance to the stability and development in Asia-Pacific and the world at large.中國擁有廣大的市場和發展需求,美國擁有先進的科學技術和巨大的物質力量,China holds a huge market and great demand for development and the United States holds advanced science and technology as well as enormous material force.兩國之間有著很強的經濟互補性。The economies of the two countries are therefore highly complementary with each other.中國的潛在市場同國外的先進技術和資金優勢結合起來,就能形成眾多的發展機遇和強大的發展活力。China's potential market, once combined with foreign advanced technology and capital, will produce many opportunities and great vigor for development.中國和美國,在事關人類生存和發展的許多重大問題上,例如維護世界和平與安全,防止大規模殺傷性武器擴散,保護人類生存環境,打擊國際犯罪等,有著廣泛的共同利益,肩負著共同責任。

China and the United States share broad common interests and shoulder common responsibility on many important questions which are crucial to human survival and development such as maintaining world peace and security, preventing the spread of weapons of mass destruction, protecting environment for human survival and combating international crimes.這些都是中美兩國發展友好合作的重要基礎。All these provide an important basis for further developing China-U.S.friendly relations and cooperation.我們應該牢牢把握中美關係的大局,We should take a firm hold of the overall interests of China-U.S.relations

妥善解決分歧,不斷朝著增進瞭解、擴大共識、發展合作、創未來的目標前進。and settle our differences properly so as to reach the goal of promoting mutual understanding, broadening common ground, developing cooperation and building a future together.這次訪問期間,我同克林頓總統就中美關係的未來發展,深入交換了意見,達成了廣泛共識。During my current visit to the United States, I had an in-depth exchange of views and reached broad agreement with President Clinton on the future development of China-U.S.relations.雙方同意,為了促進世界和平與發展的崇高事業,中美應該加強合作,努力建立面向21世紀的建設性的戰略夥伴關係。We both agree that with a view to promoting the lofty cause of world peace and development, China and the United States should strengthen cooperation and work to build a constructive strategic partnership oriented toward the 21st century.這標誌著中美關係進入了一個新的發展階段。This will mark a new stage of development in the China-U.S.relations.哈佛大學一向重視對中國的研究。Harvard University has all along placed importance on China studies.貴校已故的費正清教授,就是畢生從事中國歷史文化研究的知名學者。The late Professor Fairbank was a well-known scholar from Harvard.He devoted all his life to the study of Chinese history and culture.為了有助於研究中國的歷史和現實,我願向貴校贈送一套新出版的《毛澤東評點二十四史》。In order to promote the study of China's past and present, I will present Harvard with a set of newly published Twenty-Four Histories with Mao Zedong's Comments.二十四史是記載中國幾千年歷史的重要典籍。Twenty-Four Histories are important classical works on China's history of several thousand years.毛澤東先生一生對二十四史做過許多評點和批註,為認識中國的歷史和吸取歷史經驗,留下了豐富的思想遺產。In his life time, Mr.Mao Zedong made numerous comments and annotations on the Twenty-Four Histories, thus leaving us with a rich heritage of philosophy in understanding and drawing useful lessons from China's history.我高興地得知,陸登庭校長將于明年訪華,我期待在北京與你再次見面。I am glad to learn that you, Mr.President, will come to China next year.I look forward to meeting you again in Beijing or Shanghai.我很欣賞哈佛校門上的一段話:“為增長智慧走進來,為服務祖國和同胞走出去。”I highly appreciate the motto on the gate of your University.It reads: “Enter to grow in wisdom” and “Depart to serve better thy country and thy kind.”

中國青年也把“胸懷祖國、服務人民”作為自己的座右銘。Young people in China have also a motto, that is, “keep the motherland in heart and serve the people with heart and soul.”

我希望中美兩國青年在建設各自國家、促進世界和平與發展的事業中,加深瞭解,互相學習,增進友誼,為創造美好的未來而努力奮鬥。I hope that in the cause of building our own countries and promoting world peace and development, younger generations of China and the United States will understand each other better, learn from each other, enhance the friendship and strive for a better future.

第四篇:街道领导在文体节动员会讲话

创广东省城市体育先进社区

及第二届街坊文体节开展情况介绍

各位领导、各位辖区单位代表、各位来宾、同志们:

大家好!

今天我们清水河街道诚邀各位前来举行这个简单而又重要的会议,首先由我给大家介绍一下本次会议的主要目的和精神,以及活动的进展情况。

清水河街道成立近4年来,社区文化体育工作一直是办事处的重点,受到区委区政府的认可,也深受社区居民的欢迎。社区文体活动的频繁开展,丰富多彩的活动形式,不仅给社区人们建立一个广阔的展示平台,通过各种活动进行交流、学习、休闲,营造了健康和谐的氛围。街道文体活动更以“政府搭台,企业唱戏”的形式,把政府工作、辖区企业宣传和人民利益相互结合,资源共享,互相促进,在这个良好的态势下,社区文化体育活动的开展稳步发展,取得一致好评。

正因如此,我街道被区体育局推荐为本广东省城市体育先进社区,参加广东省体育局的考核。我街道现拥有7个社区文体广场总面积达23400平方米,另各社区建设了室内健身房、棋牌室等约20个丰富多样的室内活动室及约20条健身路径。每年举办各种大小社区体育赛事30余个,活动经费每年不少于40万。在硬件设施充足的情况下,我们需要在坐各辖区单位的合作与支持,积极参与我们的活动,并在贵单位积极组织体育活动以配合我们“全民健身,迎接奥运”的主旨。

为更好的配合创建工作进行,同时在区委区政府的大力提倡

下,全区围绕以“邻里相亲,守望相助” 为主题开展各种活动,我们借此契机,举行“2007年清水河街道第二届街坊文体节”,把“邻里相亲”的主题融入到社区文体活动中,使我们的活动更加贴近群众,贴近生活,贴近邻里之间的一点一滴。活动项目、方案经过党委讨论,精心设计,在2007年下半年间举行“粽子宴”、太极赛、象棋赛、残疾人趣味运动会、乒乓球比赛、书籍互换活动、篮球比赛、重阳踏青活动、全民健身系列活动,颁奖文艺晚会等10个项目。减少由于比赛的专业性、局限性等原因引起的参与人员少,参与面窄的情况,以群众喜闻乐见、具有广泛性、普及性、趣味性的活动形式,使活动真正的深入到群众的生活中,深入到邻里之间。

从6月开始至今,我们举行了开幕式文艺晚会、“粽子宴”、太极赛三个项目,参与人数达800多人,“第一现场”和深圳晚报进行了专题报道,取得很好的效果。

我们本次的文体节更受到深圳市龙园山庄实业发展有限公司在经费方面的全面支持,在此再次鸣谢龙园山庄实业发展有限公司,让我们用掌声感谢他们在社区文体事业上做出的贡献!

情况大致介绍完毕,再次感谢各位的到来,感谢大家对我街道工作的大力支持!谢谢。

二〇〇七年七月三十一日

第五篇:区领导讲话

在果园乡第八届村委会换届选举动员大会上的讲话

(2008年 月 日)

同志们:

今天,我参加了果园乡党委、政府召开的第八届村委会换届选举动员大会,感到会议开得很好。特别是志顺书记的重要讲话,通篇贯穿着乡党委、政府对换届选举工作的意见和要求,希望会后抓好贯彻落实。

下面,我代表区委、区政府就做好村委会换届选举工作再强调几点意见:

第一,要站在促进农村经济发展、维护社会稳定大局的高度,充分认识村委会换届选举工作的重要意义。

这次村委会换届选举工作,既是全区人民政治生活中的一件大事,也是果园乡全乡人民十分关注的一件大事,它关系到农村经济的兴衰和社会稳定的大局。为此,要求乡、村干部特别是领导干部,必须站在促进农村经济发展,维护社会稳定大局的高度,充分认识这次村委会换届选举工作的重要意义,以强烈的责任感和使命感,按照上级的要求和法律的规定,认真做好这项工作。并在实际运作中,做到宣传到位、组织到位、领导到位,确保第八届村委会换届选举工作,1

有一个良好的开端,有一个圆满的结果。

第二,大力弘扬抗震精神,把村委会换届选举工作做深、做细、做实。

希望果园乡的干部群众,要继承和发扬这种抗非精神,团结一致,迎难而上,努力把村委会换届选举工作做深、做细、做实,确保村委会换届选举工作依法健康有序进行。

第三,要做好宣传工作,把依法办事放在换届选举工作中的突出位置抓紧抓好。

村委会换届选举工作,政策性、法律性都很强,它要求严格、标准极高,容不得半点马虎。为了做好村委会换届 选举工作,我们必须做好宣传和发动工作,要充分利用一切可以利用的形式,做好换届选举全过程的群众宣传工作,让广大选民既能明确选举工作的重大意义和选举工作的方法、步骤,又能按照法律赋予的职责,充分行使好民主权利。同时,我们在换届选举工作中,要特别注意一个问题,这就是任何时候,任何情况下,都要做到贯彻《村委会组织法》和《选举法》不动摇,使村委会换届选举的过程,既能成为我们贯彻法律法规、依法办事的过程,又能把依法办事放在突出位置抓紧抓好,抓出成效。

第四,要加强领导,确保村委会换届选举工作依法按时完成。

这次村委会换届选举工作,时间紧、任务重。要求果园乡的各级党组织,要坚持以党的十七大精神和“三个代表”

重要思想为指导,积极主动地做好组织领导工作。乡党委、村级党支部和全体共产党员要充分发挥战斗堡垒和先锋模范作用,确实在村委会换届选举工作中当先锋做表率,用我们的模范行动,影响和带动广大选民,积极参加选举,按照我们确定的实施方案,有组织,有计划,分步骤,一环紧扣一环地做好各个阶段的工作,确保第八届村委会换届选举任务依法按时完成。

同志们,区委、区政府对这次村委会换届选举工作十分重视,并寄予了很大的期望,希望果园乡的干部群众,要协力同心,努力做好各项工作,确保村委会换届选举任务圆满完成,为全面加强农村基层民主政治建设,推进农村经济和各项事业的进步作出贡献!

谢谢大家!

下载区领导在学习《江泽民文选》上的讲话word格式文档
下载区领导在学习《江泽民文选》上的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    江泽民在哈佛大学讲话(一)

    Jiang's speech at Harvard University 我感謝陸登庭校長的邀請,使我有機會在這美好的金秋時節,來到你們這座美國古老而又現代化的學府。I wish to thank Dr. Neil L. Rudens......

    在班委换届竞选上的动员讲话

    在班委换届竞选上的动员讲话在本次竞选之进行之前,首先我对上学期班委工作做一下总结。上学期咱们班十名班干部同学牺牲自己的时间,有时承受个别同学的非议为班级服务,虽然他们......

    在大队委竞选上的讲话[合集五篇]

    高洞小学大队委竞选讲话稿尊敬的各位老师、亲爱的少先队员们: 大家好! 今天我们在这里举行新学期大队委竞选活动。看到你们对自己是一位少先队员,深刻认识少年先锋队是广大少年......

    ***在学习《江泽民文选》报告会上的讲话

    同志们:今天,我们在这里隆重举行学习《江泽民文选》报告会。《江泽民文选》的出版发行,是党和国家政治生活中的一件大事。党中央专门作出《关于学习〈江泽民文选〉的决定》。各......

    ***在学习《江泽民文选》报告会上的讲话

    同志们:今天,我们在这里隆重举行学习《江泽民文选》报告会。《江泽民文选》的出版发行,是党和国家政治生活中的一件大事。党中央专门作出《关于学习〈江泽民文选〉的决定》。各......

    在学习《江泽民文选》动员会上的讲话(最终定稿)

    同志们: 刚才大家学习了胡锦涛总书记在学习《江泽民文选》报告会上的重要讲话和中共中央关于学习《江泽民文选》的决定。总书记的讲话,深刻阐述了《江泽民文选》出版的重大意......

    黄智权在学习江泽民文选时主持讲话

    黄智权在学习江泽民文选时主持讲话9月4日,省政府党组中心组召开学习会议,认真学习《江泽民文选》,贯彻“三个代表”重要思想,全面落实科学发展观,推动我省改革发展稳定各项工作取......

    在学习《江泽民文选》报告会上的讲话

    在学习《江泽民文选》报告会上的讲话同志们:今天,我们在这里隆重举行学习《江泽民文选》报告会。《江泽民文选》的出版发行,是党和国家政治生活中的一件大事。党中央专门作出《......