第一篇:第七课要求寄送样品函件及回复 12月6日(最终版)
第七课要求寄送样品函件及回复
一:挨拶とウォーミングアップ(5分)
皆さん、おはようございます。それでは授業を始めます。
二:前の内容を復習(10分)
取引先の開拓(紹介者が付く場合)についての通信文を復習する。三:新しい内容を導入する(70分)
(一)新出単語見本:サンプル样品
例①見本室:サンプルルーム样品室
②見本番号:样品编号,样货号③見本注文:样品订购,凭样订购
④明日の朝から出張しますので、お願いしていた見本の資料(混率と見積もり)をできるだけ早くメールで送ってください。因为要明天一早出差,请尽快将拜托你的样品资料(混纺比率及报价)发邮件给我。依頼:委托,请求
例①依頼に応じる:接受委托 ②依頼を断る:拒绝委托
③書中をもってご依頼申し上げます。特以此函顺致请求
④先日ご依頼のありました弊社商品の見本を送付させて頂きます。现寄去前几天贵司询问的产品样品。取り扱う:经营,对待,操作
例①下記の貴社取扱品について至急見積書をご送付くださいますようお願い申し上げます。请速寄以下贵公司产品的报价单为盼。
②貴社取り扱いの標記商品について下記の通りご注文申し上げます。关于贵公司经营的标题中所述产品,订购如下。仕入れる:
例①仕入れ先: 供货方。②仕入れ価格:采购价。
③大変恐縮ではございますが、貴社からの仕入れ価格を、来る6月5日より、現行価格の2%引きでお願いできませんかでしょうか。
非常抱歉,希望贵公司将买入价格从6月5日开始降低2%。価格表:価格リスト 价格表
例①尚、価格表がありましたら合わせてご送付ください。
另外,如有价格表,请一并寄来。
②なお、価格表の内容について御不明の点などがございましたら、お気軽にお問い合わせください。另外,有关价格表内容有任何不明之处敬请随时垂询。6 仕切り値:仕切り値段,成交价格
例①つきましては、貴社製品の仕切り値のお引き下げをご検討いただきたく、お願い申し上げる次第です。因而,希望摆脱贵公司能研究下调产品的成交价格。②貴社製品紳士用インナーの仕切り値の値上げの件につきまして、承諾することを決定いたしました。我方决定接受贵公司男式内裤成交价格上调一事。7 相当量:相当数量,大批量。
例①相当量の発注:大批量订货。
②大口注文:大量订货。③大量注文:大量订货。発注:订货。
例①発注書:订货单,订单
②発注取り消し:取消订单
③この価格では、まことに残念ながら発注は見合わせなければなりません。如果是这个价格,非常遗憾,我们只能暂缓订购。
④発注書に必要事件をご記入後、FAXまたは航空便でお送りください。请逐项填好订单,以传真或航空快件寄回。見込み:希望,可能性
例①今回は少量であるが今後発注量が増える見込みである。
此次少量订购,今后有可能增加订购数量。
②見込み客:潜在顾客。取り計らう:处理,安排,照顾。
例①ご多忙中恐縮ですが、よろしくお取り計らいください。
百忙中,非常抱歉,还请您安排。
②よろしくお取り計らいいただけますならば、幸いに存じます。如果能给与安排,将不胜荣幸。見本代金:样品价款,样品款。
例①見本代金を支払う:支付样品价款。
②なお、見本代金が必要な場合は、その旨ご連絡くださいますようお願い申し上げます。另,如样品需要收费,还请予以告知为盼。請求:
例①さて、このたびは浴衣の資料をご請求いただき、まことにありがとうございます。另,承蒙贵公司请求提供浴衣资料,非常感谢。用命:吩咐,嘱咐,订购。
例①価格につきましては、できるかぎりサービスさせていただいておりますので、ぜひご用命を賜りますようお願い申し上げます。
关于价格,我方将尽量给予优惠,所以拜托务必订购为盼。
②7月6日付、貴社よりのご注文状、本日拝受いたしました。早速のご用命ありがとうございました。成立:成立,完成,通过,组成例①契約が成立する:合同成立
②以上、本契約成立の証として、本書を二通作成し、甲乙は署名押印のうえ、それぞれ一通を保管する。以上作为合同成立的证据,本文件一式两份,甲乙双方签字盖章后,各留存一份。改めて:重新,再。
例①発想の用意ができ次第、改めてご連絡申し上げます。
一做好发货准备,我公司将再次与您联系。
②皆様の日頃のご支援に改めてお礼申し上げます。
再次感谢大家平日的支持帮助。
③ただ今、あいにく担当者が外出しておりますので、大至急連絡を取り、改めて折り返し、お客様へご連絡をさせていただきたいと思いますが、よろしいでしょうか。非常不巧,负责人刚好外出,我们马上与他联络,让他立即与客户联系,您看可以吗?決済:结算,结账,结汇,支付。
例①これまでの代金決済方法を下記のように変更してください。
请讲目前货款结算方式变更如下。ゆえ:理由,缘故;因为。
例①ゆえあって会社を辞める:因故辞职。
②病気ゆえ欠席する:因病缺席。
③ご繁忙期ゆえのお手違いかと拝察しておりますが、よろしくご手配のほどをお願い申し上げます。
我方理解由于处于业务繁忙期以致出现差错,还请安排为盼。
18:下記の通り:如下所示
例①さっそく下記の通り、ご送付申し上げますので、ご検討のうえ、なにとぞご用命くださいますよう、お願い申し上げます。
我们马上安排寄送,敬请研究商讨后予以订货为盼。
②下記の通りお見積もり申し上げます。特报价如下。
19:カタログ:目录,样品,样本商品说明书。
例①先般ご送付いただきました貴社カタログにもとづき、下記の通り注文いたしますので、早急にご手配のほどお願いいたします。
根据前几日贵公司寄来的商品目录,我公司决定订购如下,烦请从速安排。
(二)例文を説明する
在国际贸易中,样品是交易中至关重要的一个环节,有些交易往往是从样品开始的,样品甚至贯穿了整个贸易流程。
买方要求寄送样品函件
写作要点:表明自己想要购买对方的产品。要求寄送样品及相关资料。要表明愿意承担打样费用,除非买方表明不需要支付这部分费用。例文
12008年7月15日 山東服装進出口公司日本科
販売課長 李暁明 様
木村株式会社
営業担当 島村花子貴社製品見本送付のご依頼
拝啓 貴社いよいよご発展のこととお慶び申し上げます。
さて、当社では、貴社お取り扱い下記製品の仕入れを検討しております。まことにお手数ですが、商品についての資料・価格表・商品見本をご送付くださいますよう、お願い申し上げます。
仕切り値によりましては、相当量の発注ができる見込みですので、どうぞよろしくお取り計らいください。
なお、見本代金が必要な場合は、その旨ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
敬具
記2020002(A タイプ)2020003(B タイプ)2020004(C タイプ)
以上
卖方接受请求,并寄送样品及资料
写作要点:因对方极有可能成为交易伙伴,首先要感谢对方就有关产品的问询。2 表明是否需要对方负担样品的费用。表达希望对方能够订购的企盼。
例文2
2008年7月17日 木村株式会社
営業担当 島村花子 様
山東服装進出口公司日本科
販売課長 李暁明ご依頼の見本送付について
拝復 貴社ますますご盛業のこととお慶び申し上げます。
さて、このたびは弊社新製品につきまして資料と見本のご請求をいただきまして厚く御礼申し上げます。
さっそく下記の通り、ご送付申し上げますので、ご検討のうえ、なにとぞご用命くださいますよう、お願い申し上げます。
なお、見本代金につきましては、今後のお取引の成立状況により、あらためて決済させていただきます。なにぶん、高額商品ゆえ、ご理解のほどよろしくお願い申し上げます。
敬具
記商品見本2020002(Aタイプ)1個
2020003(Bタイプ)1個
2020004(Cタイプ)1個当社今季カタログ一冊価格表1部
以上
四 まとめ(5分)
第二篇:疑问函件-回复
昆山日本料理--强罗花扇商务标疑问
函-01 室内景观是否包含在报价内?不含 2 照明灯具是否包含在报价内?含工程灯具 活动及固定家具的报价范围如何划分(比如榻榻米的手动升降台),是否包含在报价内?只做固定家具报价,手动升降台当然属于固定家具。4 图纸中旱桥标注为专业厂家提供,是否需要报价?暂不需要 5 立面图1中,实木方格后面的材料未标注,请明确。是透空的 6立面图17中不锈钢节点,请明确。按你们常用做法 由于没有材料实样,报价的材料可能与设计的材料有偏差如何处理?只是初次报价,只要在合理报价范畴内,可以深化时候调整。8 是否可以提供工人住宿?费用可以含在报价内 9 该项目是否需要报建?报建由甲方搞定 10 投标项目的所处楼层为几层?5层 11 临时水电是否已到位?到位 是否可以夜间施工,垃圾是否由物业统一清运?可以,应该主要夜间施工,工作时间不能动电锤电钻。设计说明中提到有拆除内容,是否包含在报价内?不含,拆除完毕后精装修进场 14 投标项目是否需要严格走消防的程序,方案中大部分为木作设计,该部分内容是否需要达到B1级放火等级。按严格消防要求做预算控制
15缺少部分节点图纸,有些图纸图纸空间内没有图纸内容。部分节点有待施工进程中深化,按常规做法先大概报价 内部隔墙是否需要施做,图纸中未明确隔墙做法,及是否有防火墙的要求?需要,除厨房间卫生间砖墙外,其余按轻钢龙骨石膏板隔墙进行报价。17 卫生洁具是否包括在报价范围内?否 WC-07材料表中说明在卫生间墙面,但图纸中没有标注,请明确。应该是多余材料,暂且忽略。
上海康业建筑装饰工程有限公司
2012-5-14
第三篇:工程甲方函件回复方式
胜利油田胜大园林工程有限公司关于玉山物业公司提出的关于我公司承包绿化养护工作存在问题的复函
现将有关事宜函复如下:对于我公司在养护期间出现的问题,以及对物业公司所带来的负面影响,我公司深感抱歉。并尽快制定整改计划并实行,希望将损失降到最低,以下是对出现的问题的整改方案:
1、对于养护人员未就位的问题,我公司将制定下现场养护人员名单,专门负责雅苑北区的养护管理,每天确保有3名以上养护人员。对秀苑、舒苑小区将确保有1名养护人员。
2、前期由于天气炎热干旱,导致局部苗木萎焉,甚至出现的死株问题,我公司会对抽芽苗木进行统计,在确定死亡的情况下及时清出;对于未发芽苗木,在现场施工人员确定死亡的情况下,拔除清理,如有未死亡但未发芽的苗木,施工人员将重新开穴,对其进行必要的养护措施;枯枝杂叶发现后由施工员及时剪除。
3、绿地内浇水后两天内完成划锄工作,做到保水保墒,土壤不板结。
4、对于现场中存在的垃圾石子清理问题,施工人员将对雅苑小区所有角落彻底检查一遍,确定遗漏石子的位置,并对物业公司进行反馈确认,在物业公司的监督下进行现场清理,以保证所有绿地干净整洁。
5、附件为我公司在雅苑北区(附件1)舒苑小区(附件2)秀苑小区(附件3)近期的工作安排。附件1:
1、B81西杂草清理,珍珠梅枯枝修剪;北部三叶草中杂草及吐丝清理。
2、B82 B83楼前杂草清理,紫叶李枯枝剪除。
3、B61东月季池中枯枝杂草清理。
4、麦冬池中多有新出现的石子全部拣出外运。
5、B64南迎春池中杂草清除。
6、B66东紫荆抹除侧芽,外运。
7、B66南二月兰杂草拔除,拔除枯小龙柏。
8、麦冬池西部杂草清除。
9、B48东小游园中杂草清理。
10、B71南三叶草吐丝清除外运。
11、扶芳藤区域杂草枯枝拣出外运。
12、B83南杂草墩清除。
13、B49南珍珠梅枯枝修剪。
14、B52西南角垃圾石块清理。
15、B58东小游园中修剪白蜡树遗留枝条拣出外运。
16、B56北杂草墩清除,金叶莸修剪。
17、芍药园中石子杂草清理,下陷汀步石重新铺设。
18、B17东小游园中死亡红瑞木拔除。
19、玉山路旁死亡小龙柏拔除,紫叶李枯枝修剪,珍珠梅修剪。20、4#-5#间树穴填充,垃圾石子清理。
21、大广场新栽乔木绑草绳。
22、对栽植地被区域进行划锄保墒。
附件2:
1、北部小游园内死亡小龙柏拔出外运
2、北部小游园内死亡红宝石海棠拔除。
3、博士楼前两株萎焉樱花开穴抹药。
4、博士楼前小游园清除金叶女贞土层高的区域内的土。
5、对栽植地被区域进行划锄保墒。附件3:
1、清除东西路未发芽石楠,补植金叶女贞球。
2、对栽植地被区域进行划锄保墒。
上述工作已按计划正常进行,计划一周内完成。若有工作遗漏,希望贵公司及时提出并指派我公司施工员及时处理,养护期间希望贵公司对我们提供合理化意见供学习参考;非常感谢玉山物业公司对我公司生产运营方面所提供的帮助及监督指导,我公司将与贵公司一道,在我养护期内为小区居民提供一个舒适洁净的生活环境。特此函复!
胜利油田胜大园林工程有限公司
二零一一年六月二十七日
第四篇:第六课 要求建立业务关系函件(有介绍者)及回复12月5日
第六课 要求建立业务关系函件(有介绍者)及回复
一:挨拶とウォーミングアップ(5分)
皆さん、おはようございます。それでは授業を始めます。
二:前の内容を復習(10分)
取引先の開拓についての通信文を復習する。
三:新しい内容を導入する(70分)
(一)新出単語候:季节
例①春暖の候:春暖花开之际②厳寒の候:时值严寒はなはだ:很,甚
例①はなはだ遺憾である:甚为遗憾
②つきましては、はなはだ勝手なお願いではございますが、来週なのかの夜8時頃のご都合はいかがでしょうか。
我有个不情之请,不知下周7号8点左右您有没有时间。ご高配:ご愛顧、お引き立て、ご厚情、ご支援、ご配慮、ご指導、ご鞭撻...。例①日頃は格別のご高配を賜りましてまことにありがとうございます。平素多蒙格外关照,深表谢意。
②ご多忙中大変恐縮ではございますが、なにぶんよろしくご高配賜りますようお願い申し上げます。百忙之中,非常抱歉,还请您多关照。かねて:事先,以前
例①かねての計画:原先的计划
②さて、かねてよりお尋ねのありました、プリントショーツの件についてお答えいたします。另外,我现在回答您早先询问的有管印花三角裤的事情。5 拡大
例①販路を拡大する:扩大销路 ②販路を広げる:扩大销路
③販路を開く:开辟销路
④さて、このたび小社では、業務拡大に伴い、本社を下記に移転することになりましたのでご案内申し上げます。
此次随着我公司业务的扩展,总公司搬迁到以下地址,特此通知。推薦:推荐
例①推薦状:推荐信
②僭越ではございますが、森地茂先生をご推薦申し上げたいと存じ上げます。请恕冒昧,我想推荐森地茂老师。ならびに:
例①このたびはお中元のご挨拶ならびに結構なお品を頂戴たしまして、ほんとうにありがとうございました。
此次收到您的中元节问候及精美的礼物,真实万分感谢。
②至急202005品番の価格、ならびに在庫状況をお知らせください。请告知商品号202005产品的价格及库存状况。に関しましては:有关,相关
例①弊社の商品に関しましては、日頃から格別のご関心を賜り、厚く御礼申し上げます。您对我公司产品平日就给了格外的关注,在此深表谢意。9 高覧:垂览,参阅
例①ご高覧をお願いします。敬乞垂览。
②同社の概要につきましては、添付の会社案内および会社経歴書をご高覧いただきたく存じます。
关于我公司的概况,请参阅随函附上的公司手册和公司发展简介。前向き:向前方看,积极
例①前向きに生きる:要向前看,乐观地生活
②前向きの発言:积极的发言
③前向きの努力:积极的努力参上:拜访,造访
例①近日中に、弊社担当社員を参上させますので、よろしくご引見のほどお願い申し上げます。
近日我公司负责此项工作的员工将登门拜访,拜托您给予接见为盼。所存:主意,想法,打算。
例①来月帰国する所存です。打算下月回国。
②今後とも一層品質向上に向かって努力する所存でございますので、よろ
しくお引き立てのほどお願い申し上げます。
我们今后将继续努力提高产品质量,还望继续给予大力关照。
③来年も社員一同、皆さまのご期待にそえますよう、いっそう努力いたす所存でございます。明年我们全体员工决心不负各位所望,决定开设新的营业所。14 販売拡張:扩大销售
例①さて、当社におきましては、このたび地方に販売拡張のため新たに営業所を開設することになりました。
本公司为了扩大地方销售,决定开设新的营业所。取引条件:交易条件,贸易条件
例①つきましては、具体的なお取引条件に関しまして、下記につきご回答くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。
因而关于具体的交易条件,拜托您就以下内容给予答复。
②尚、弊社の取引条件につきましては別紙同封いたしましたでご高覧の上、ご不明の点などございましたらなんなりとお問い合わせください。另外,关于我公司的交易条件已同函附上,敬请垂览,如有不明指出,欢迎随时垂询。16 合致:一致,吻合,符合。
例①契約とはお互いの意思表示の合致、すなわち一方の申し込みと他方の承諾によって成立する法律行為です。
合同是双方共同意愿的表示,即由一方提出,另一方同意而达成的法律行为。17 ...を機に:
例①これを機に一層の飛躍と事業の拡大をはかるよう社員一同努力いたす所存でございます。
我公司全体员工将以此为契机,为争取更大进步和扩大业务而共同努力。②これを機に社員一同新たな決意をもってサービス向上に取り組んでまいりますので、何卒、これまでと変わらぬご愛顧を賜りますようお願いいたします。我公司全体员工将以此为契机,努力提升服务质量,因此今后还请给继续关照为盼。末永く:永久,长久,永远。
例①なにとぞ、弊社製品を末永くご愛顧を賜りますよう心よりお願いいたし
ます。今后还请长期惠顾我公司产品。
②弊社といたしましても、大変光栄なことと存じ、今後は精いっぱいご厚情にお応えしてまいる所存でございますので、どうか末永くお引き立てのほどをよろしくお願い申し上げます。我公司感到无上荣幸,今后还将努力报答贵公司的深厚情谊,因此还请长期提携为盼。
(二)例文を説明する
本课也是关于建立新的业务关系的函件。只不过是在有介绍人的情况下要求建立业务关系的函件以及回复。
在有人介绍的情况下,卖方要求建立业务关系的函件
写作要点:写明由谁介绍的。写明自己要求建立业务关系的意图。介绍自己的公司,或者随函寄送相关资料。表明自己的信用状况。写明成交条件,或者提出面谈希望。
例文1
中発第080112号2008年09月25日田中商事株式会社
田中 武 様
中国服装進出口有司
国際貿易部日本科 李玲取引開始のお申し込み
拝啓 爽秋の候、貴社いよいよご隆盛のこととお詫び申し上げます。
さて、はなはだ突然ではございますが、日新株式会社営業部長・山田太郎様よりご紹介を受け、弊社との新規お取引の件でお願いを申しあげます。弊社では、かねてより、御地に販売経路を拡大すべく、お取引先を探しておりましたところ、山田様より貴社のご推薦をいただいた次第です。
つきましては、弊社ならびに弊社商品に関しましての各種資料を同封させていただきます。ぜひともご高覧下さいまして、お取引を新しく始めさせていただければ、大変にありがたく存じます。なお、弊社の信用状態につきましては、中国銀行青島支店にお問い合わせくだされば、ご理解いただけることと存じます。
前向きにご検討いただけるようでしたら、さっそく弊社担当部課長が貴社の現地駐在事務所に参上いたしまして、種々の取引条件などをご相談させていただきたく所存でございます。何とぞご高配賜りまして、ご回答くださいますよう、お願い申し上げます。
敬具
买方接受建立新的贸易关系的请求函件
写作要点:说明此回复是针对何时函电或者什么具体编号的回复。感谢对方希望建立业务关系的请求。表明如果条件合适希望建立业务关系的意愿。最后表明希望知道详细的合作细节,或者提出详谈的请求。
例文2
お取引申し入れについて
拝復 時下ますますご隆盛のこととお慶び申し上げます。
さて、このたび貴信080112号にて、弊社との新規お取引開始のお申し入れをいただき、厚く御礼申し上げます。弊社といたしましても、販売拡張の機械はまことにありがたいことで、取引条件が合致いたしますれば、ぜひともお取引を開始させていただきたく存じます。
これを機に末永くお付き合いくださいますようお願い申し上げます。
なお、近々詳しくお問い合わせに追伺いいたしたく存じますのでよろしくお願い申し上げます。
まずはご挨拶かたがたお知らせいたします。
敬具
四 まとめ(5分)
第五篇:信访调查报告回复要求
XX区公安分局经侦支队关于文号为市长信箱『2008』
3718信访事项的调查报告
分局:
我所(科、队)收到分局转来的XX(信访人姓名)信访事项后,立即开展了工作,现回复如下:
(回复四部分内容):
一、简述信访人陈述的案件事实及理由,清楚表述其信访诉求。可以参考“信访转办单”上的内容(第一部分)
二、与信访人取得沟通,信访后针对信访诉求办理过程及调查措施介绍必须全面。(调查的方式主要有听取信访人陈述、要求信访相关当事人说明有关情况、调阅有关原始案卷、召开案件汇报会、就信访事项涉及案件开展侦查活动、向第三人调查、举行公开听证、专家会诊等)。信访调查的情况应在办理情况报告中充分体现。(信访人及针对其诉求调查材料,和如拘留证等结论性的材料复印盖章附后)(第二部分)
三、案件查证情况。证据材料全面、确凿、清楚,并根据收集到的证据阐述能够证明的事实(即案件情况)。(第三部分)
四、明确办理意见明确回复信访人的全部诉求。并表明办理意见及其具体法律、政策、依据,不能回避信访人的主要诉求。意见已落实的说明清楚,尚未落实的必须明确下一步计划和进度表。(第四部分)
XX区公安分局XXX(单位名称)、公章(以原报告日期为准)XXXX年XX月XX日