第一篇:礼仪讲话类词汇(写写帮整理)
模块单词
模块一:各种各样的人和贵宾
王室:国王陛下:Your Majesty
各位殿下:Your Royal Highness
各位阁下:Your Excellency
一般性的称呼:各位嘉宾:Dear distinguished guests(VIP)
女士们先生们:Ladies and gentlemen(-+)
模块二:仪式种类
开幕式:opening ceremony
闭幕式:closing ceremony
剪彩仪式:ribbon-cutting ceremony
奠基仪式:/铺路)签字仪式:signing ceremony(signature)
模块三:各种会议
会议:meeting
国际/正式的大会:中心)
研讨会:
模块四:大型会议
亚太经合:on Women
on Outer Space Exploration
模块句型
我很高兴/荣幸参加:me to participate in...我愿借此机会:i’我想向...表示热烈的欢迎/i’d like to extend my warm welcome/sincere thanks to...for
练习:我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。
It gives me great pleasure and honor to host the banquet in honor of Vice President and Mrs.Williams and other distinguished guests.i’d like to...我谨代表:I,on behalf of,...(当遇到被代表对象很长的时候,可以先翻后面的内容)我宣布...开幕/闭幕:i’d like to declare the commencement/conclusion of...我预祝...圆满成功:i’d like to wish...a complete success.句子及段落操练
1.承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。
It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.(杰出人士:talented people/a distinguished group of people)
2.这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。
It avails me of an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.3.I’that your visit here will be rewarding.4.现在,我愉快地宣布(declare:宣布;宣战;申报海关5.(---爽------6.(7.我代表中国政府和人民,并以我个人
It is my the commencement International Conference my own warm to all the delegates and guests.8.我代表中国政府和人民向前来参加时代华纳举办的“>
part in “99 Fortune Global Forum”sponsored by Time Warner Group Inc.(月明中秋---中秋 良宵---晚上 tonight)
历年真题及小结
information and technology---IT
信息高速公路研讨会:symposium on information super highway
digital divide:数字鸿沟
digital opportunity:数字机遇
Asia-Europe meeting:亚欧会议
中非合作论坛:China-Africa Cooperation Forum
months and years ahead的记录方法:表未来;
第二篇:礼仪讲话词汇
礼仪祝词口译(Ceremonial Speech)
第一部分 基本词汇
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 deliver/make an opening/welcome speech/address 致闭幕词 deliver/make a closing speech/address 宣布开幕 declare…open;declare the commencement of… 宣布闭幕 declare…open;declare the closing/conclusion of… 友好访问 goodwill visit 发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词 gracious speech of welcome 尊敬的市长先生 Respected/respectable/honorable Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 承蒙/应…的盛情邀请 at the gracious invitation of …
荣幸地答谢您给与我们的热情款待 have the honor of reciprocating your warm reception 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词 have the pleasure of replying to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people 远道来访/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/ the other side of the Pacific 作为贵国人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people 随同贸易代表团来访的商界的朋友 friends from the business community accompanying the trade delegation 增进我们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间的友好合作关系 promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast
第二部分 词语扩展
一、政治词汇
亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平lasting peace
二、政治词汇
贸易额 trade volume 商业界 business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power 第三部分 例句 1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。
Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。
I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。
I would like to extend my warmest welocme to all of you.5.我预祝大会圆满成功!
I wish the conference a complete success
礼仪讲话 Ceremonial Speech
称谓与头衔 Address and Titles
陛下 Your/His/Her Majesty 殿下 Your/His/Her Highness;Your/His/Her Excellency;Your/His/Her Royal Highness 阁下 Your/His/Her Honor/ Excellency 总理 premier;chancellor 首相 prime minister
医院院长 president 董事长 president;chairman 大学校长 president,vice-chancellor 中小学校长 principal;headmaster 院长;系主任 dean
总书记 general secretary 总建筑师 chief architect 总干事 secretary-general;commissioner 总监 chief inspector 总领事 consul general
副总统 vice president 副部长 vice minister 省长 governor 副教授 associate professor 副研究员 associate research fellow
编审 senior editor 译审 senior translator 副总经理 deputy general manager 助理教授 assistant professor 主任医师 senior doctor
代理市长 acting mayor 执行主席 executive/presiding chairman 名誉校长 honorary president 院士 academician
高级口译笔记——礼仪祝词(Ceremonial Speech)
第一部分 基本词汇
开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit
阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友 friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布……开幕 declare……open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of
由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 officioa invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast
第二部分 词语扩展 21edu.com
一、政治词汇
亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平lasting peace 21世纪教育网
二、政治词汇
贸易额 trade volume 商业界 business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power
第三部分 例句
我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。
Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。
I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.我谨向各位表示最热烈的欢迎。
I would like to extend my warmest welcome to all of you.我预祝大会圆满成功!
I wish the conference a complete success!我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。
I would like to extend my warmest/cordial welcome to all of you.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Allow me to express my warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。
It gives us a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the United States.我非常感谢有机会访问这个美丽富饶的国家。
I greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and affluent country.我们在此受到了隆重热烈的接待和无限热情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。
It gives me great pleasure to express once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.我很高兴能够再次同你么欢聚一堂。
I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.在这临别的一刻,我们都有一种恋恋不舍之情。
We all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而深感骄傲和荣幸。
We are very proud and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.我为能在此为克拉克董事长主持晚宴而深感愉快。
It is a great pleasure for me to preside at this dinner in honor of Chairman Clark.高级口译笔记——外事接待(reception)
第一部分 基本词汇
日程安排 schedule 预订 reserve
根据……的要求 upon……request 专程造访 come all the way
精心安排 a thoughtful arrangement 排忧解难 help out
第二部分 词语扩展
机场大楼 terminal building 候机大厅 waiting hall
起飞时间 departure/take-off time 抵达时间 arrival time 海关 the Customs
往返票 round-trip ticket
入境/出境/旅游签证 entry/exit/tourist visa 免税商店 duty-free shop 豪华套房 luxury suite
单/双人房 single/double room 21edu.com
第三部分 例句
1.You must be our long-expected guest,……
2.Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.3.I'm glad to have the honor of introducing…… 4.Small world, isn't it? 5.Thank you for coming all the way to our company.6.I hop you'll enjoy your stay here.7.host a receptipn banquet in your honor
高级口译笔记——称谓口译
一、以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。总理 premier 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer
总会计师 chief accountant www.xiexiebang.com 总经理 general manager 总代理 general agent 总教练 head coach
21世纪教育网二、一些行业的职称头衔,直接用“高级”或“资深”来表示,可用“senior”来称呼。高级记者 senior reporter 高级讲师 senior lecturer
三、“首席”英语常用chief来表达。
首席执行官 chief cxecutive officer(CEO)21世纪教育网
首席顾问 chief advisor 首席检察官 chief inspector
四、还有一些高级职务带“长”字,例如:
参谋长 chief of staff 护士长 head nurse
秘书长 secretary-general
五、以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达 副总统 vice president 副主席 vice chairman 副总理 vice minister
副秘书长 deputy secretary-general 副书记 deputy secretary 副市长 deputy mayor
六、学术头衔的“副”职称,常用associate表示。副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow 副审判长 associate judge 副主任医师 associate doctor
七、学术头衔中的初级职称如“助理”,我们可以用assistant来称呼。助理教授 assistant professor
助理研究员 assistant research fellow 助理工程师 assistant engineer 八、一般说来,“代理”可译作acting,例如: 代理市长 acting mayor 代理总理 acting premier 代理主任 acting director
九、常务”可以用“managing“表示。常务理事 managing director
常务副校长 managing vice president
十、执行”可译作executive 执行秘书 executive secretary 执行主席 executive chairman
十一、还有很多称谓的英语表达方式难以归类,这就需要我们日积月累,逐步总结。例如: 办公室主任 office manager 车间主任 workshop manager 客座教授 visiting professor 村长 village head 税务员 tax collector 股票交易员 stock dealer
十二、最后是我们国家特有的一些荣誉称号的口译。
劳动模范 model worker
优秀员工 ortstanding employee 标兵 pacemaker
三好学生 ”triple-A" outstanding student;outstanding student 其他
Address 向…致辞 Annual meeting 年会
At the invitation of 承蒙,应…的邀请 Cocktail party 鸡尾酒会
Come all the way here 远道而来 Delegation 代表团
Deliver an opening/closing speech 致开/闭幕词 Distinguished guest 贵宾 Exchange of views 交换意见 Exchange of visits 互访
Farewell speech / address 告别词 Give a banquet in honor of … 宴请… Goodwill visit 友好访问 Gratitude 感谢,谢意
Heartfelt thanks 由衷地感谢 Hospitality 好客 Host 主人
Host a banquet for 设宴款待 Host country 东道国
In closing / conclusion 最后 Informal visit 非正式访问 Municipal government 市政府 Municipality 市政当局 Official visit 正式访问
On learning with great joy 欣悉 On the happy occasion of 欣逢 On/upon invitation 应邀 Prime Minister 首相 Private visit 私人访问
Reciprocal banquet 答谢宴会
Ribbon-cutting ceremony 剪彩仪式 Seminar 研讨会,任何讨论会 Shareholder meeting 股东大会 State banquet 国宴 State visit 国事访问
Supervisory meeting 监事会
Take time from one’s busy schedule 百忙中抽空 Tea party 茶话会
Thoughtful arrangement 精心地安排 Your/His/Her Excellency 阁下 Your/His/Her Highness 殿下 Your/His/Her Honor 阁下;先生 Your/His/Her Majesty 陛下
第三篇:谈话类词汇
谈话类词汇
前口上(まえこうじょう)——
开场白
談話(だんわ)
——
谈话
会話(かいわ)
——
会话
対談(たいだん)
——
交谈
漫談(まんだん)
——
漫谈
駄弁(だべん)
——
闲聊
余談(よだん)
面談(めんだん)
筆談(ひつだん)
要談(ようだん)
密談(みつだん)
懇談(こんだん)
冗談(じょうだん)
立ち話(たちばなし)
自慢話(じまんばなし)
無駄話(むだばなし)
長談義(ながだんぎ)
話合い(はなしあい)
掛け合い(かけあい)
付言(ふげん)
講話(こうわ)
講演(こうえん)
講義(こうぎ)
講座(こうざ)
演説(えんぜつ)
謝辞(しゃじ)
答辞(とうじ)
祝辞(しゅくじ)
弔辞(ちょうじ)
賛辞(さんじ)
式辞(しきじ)
スピーチ
誓詞(せいし)
縁談(えんだん)
説教(せっきょう)
説法(せっぽう)
伝道(でんどう)
法話(ほうわ)
——
闲话,离题的话——
面谈 ——
笔谈 ——
商谈要事 ——
密谈
——
开诚布公地交谈——
玩笑、诙谐 ——
站着谈话 ——
互吹乱扯 ——
废话
——
冗长的讲话 ——
商议
——
接洽 ——
附言 ——
报告 ——
讲演
——
讲课,讲义 ——
讲座 ——
演说 ——
致谢词 ——
答词 ——
祝词 ——
悼词 ——
颂词 ——
致词 ——
致词
——
誓词,誓言
——
说媒
——
说教,规劝 ——
劝说 ——
传教 ——
(佛)说教
第四篇:男女老少类词汇
男女老少类词汇
じじい/お爺さん——祖父,外祖父
ばばあ/おばあさん——祖母,外祖母
若人(わこうど)——年青人
少年(しょうねん)
少女(しょうじょ)
おとめ
お嬢(じょう)さん
ボーイ
ガール
悪童(あくどう)
ふたご
幼児(ようじ)
幼女(ようじょ)
ぼっちゃん
乳呑児(ちのみご)
赤子(あかご)
赤ん坊(あかんぼう)
——少年——少女 ——少女 ——小姐 ——男孩 ——女孩 ——顽童 ——孪生子 ——幼儿 ——幼女 ——小宝宝 ——乳儿 ——婴儿 ——婴儿
赤ちゃん——婴儿
胎児(たいじ)——胎儿
幼心(おさなこころ)——童心
美人(びじん)——美女
別嬪(べっぴん)——(指女性)美人
美男子(びだんし)——美男子
ハンサム——美男子
醜男(ぶおとこ)——丑男子
醜女(しゅうじょ)——丑女
黒ん坊(くろんぼう)——黑鬼
処女(しょじょ)——处女
生娘(きむすめ)——处女
オールドミス——老处女
女寡(おんなやもめ)——孀妇
男寡(おとこやもめ)——鳏夫
第五篇:钢铁类词汇 文档
钢铁类词汇
碳素结构钢Carbon Construction Steel碳素工具钢Carbon Tool Steel合金结构钢Alloy Construction Steel合金工具钢Alloy Tool Steel高速工具钢High Speed Tool Steel弹簧钢Spring Steel不锈耐热钢Stainless & Heat Resisting Steel轴承钢Bearing Steel工字
钢I-beam普通圆钢Round Steel槽钢Channel扁钢Flat Steel Bar等边角钢Equal Angle Steel不等边角钢Unequal Angle SteelH型钢Hbeam钢坯Billet,Bloom钢筋混凝土用变形钢筋High Strength Deformed Steel Bar窗框钢Window Sash中厚钢板Steel Plate热轧钢板(卷)Hot Rolled Steel Coil冷轧钢板(卷)Cold Rolled Steel Sheel or Coil镀锌钢板
(卷)Galvanized Steel Coil钢带Steel Strip线材Wire Rod Coil无缝钢管Seamless Steel Pipe锅炉管Boiler Tube石油套管Pipe For Oil Field高压管Pressure Pipe高压气瓶用管Tube for High-Pressure Vessel地质钻探用管Seamless Steel Pipe For Geological Drill In镀锌焊管Galvanized Welded Pipe石油钻探杆Drill Pipe For Oil Field铸铁管Cast Iron Pipe重轨Heavy Rail轻轨Light Rail炼钢生铁Basic Pig Iron铸造生铁foundry Pig
Iron普通圆钢钉Round Nails for General Uses镀锌底碳钢丝Galvanized Low Carbon Steel Wire.钢丝绳Steel Wire Rope钢绞线Stranded Wire预应力混凝土钢丝Steel Wire For Prestressed Concrete窗纱Window Screen车轮Wheel Tyre轮筛Wheel Circleiron and steel industry 钢铁工业ironworks 铁厂foundry 铸造车间steelworks, steel mill 钢厂coking plant 炼焦厂electrometallurgy 电冶金学powder metallurgy 粉末冶金学blast furnace 鼓风炉mouth, throat 炉口hopper, chute 料斗stack 炉身belly 炉腰bosh 炉腹crucible 炉缸slag tap 放渣口taphole 出铁口,出渣口pig bed 铸床mould 铸模(美作:mold)
tuyere, nozzle 风口ingot mould 锭模(美作:ingot mold)floor平台hearth 炉底
charger 装料机ladle 铁水包,钢水包dust catcher 除尘器washer 洗涤塔converter 转炉hoist 卷扬机compressor 压缩机tilting mixer 可倾式混铁炉regenerator 蓄热室heat exchanger 热交换器gas purifier 煤气净化器turbocompressor 涡轮压缩机burner 烧嘴cupola 化铁炉,冲天炉emptier 排空装置trough 铁水沟,排渣沟skip 料车rolling mill 轧机,轧钢机blooming mill 初轧机roller 辊bed 底座rolling-mill housing 轧机机架drawbench 拔管机,拉丝机drawplate 拉模板shaft furnace 竖炉refining furnace 精炼炉reverberatory furnace 反射炉hearth furnace 床式反射炉firebrick lining 耐火砖衬retort 反应罐muffle 马弗炉roof, arch 炉顶forge 锻造press 压锻pile hammer 打桩锤drop hammer 落锤die 拉模blowlamp 吹炬(美
作:blowtorch)crusher 破碎机iron ore 铁矿石coke 焦炭bauxite 铁钒土alumina 铝cryolite 冰晶石flux 熔剂limestone flux 石灰石溶剂haematite 赤铁矿(美作:hematite)gangue 脉石cast iron 铸铁cast iron ingot 铸铁锭slag 炉渣soft iron 软铁pig iron 生铁wrought iron 熟铁iron ingot 铁锭puddled iron 搅炼熟铁round iron 圆铁scrap iron 废铁steel 钢crude steel 粗钢mild steel, soft steel 软钢,低碳钢hard steel 硬钢cast steel 坩埚钢,铸钢stainless steel 不锈钢electric steel 电工钢,电炉钢high-speed steel 高速钢moulded steel 铸钢refractory steel 热强
钢,耐热钢alloy steel 合金钢plate, sheet 薄板corrugated iron 瓦垅薄钢板tinplate, tin 马口铁finished product 成品,产品semifinished product 半成品,中间产品ferrous products 铁制品coiled sheet 带状薄板bloom 初轧方坯metal strip, metal band 铁带,钢带billet 坯锭,钢坯shavings 剃边profiled bar 异型钢材shape, section 型钢angle iron 角钢frit 烧结wire 线材ferronickel 镍铁elinvar 镍铬恒弹性钢ferrite 铁氧体,铁醇盐cementite 渗碳体,碳化铁pearlite 珠光体charging, loading 装料,炉料fusion, melting, smelting 熔炼remelting 再熔化,重熔refining 精炼casting 出铁to cast 出铁tapping 出渣,出钢,出铁to insufflate, to inject 注入heating 加热preheating 预热normalizing 正火 tempering 回火hardening 淬水annealing 退火reduction 还原cooling 冷却decarbonization, decarburization 脱碳coking 炼焦slagging, scorification 造渣carburization 渗碳case hardening 表面硬化cementation 渗碳fritting, sintering 烧结puddling 搅炼pulverization 粉化,雾化nitriding 渗氮alloy 合金floatation, flotation 浮选patternmaking 制模moulding 成型(美作:molding)calcination 煅烧
amalgamation 汞齐化rolling 轧制drawing 拉拔extrusion 挤压wiredrawing 拉丝stamping, pressing 冲压die casting 拉模铸造forging 锻造turning 车削milling 铣削machining, tooling 加工autogenous welding, fusion welding 氧炔焊arc welding 电弧焊electrolysis 电解trimming 清理焊缝blowhole 气孔
hot finished sections 热轧型钢 cold formed sections 冷弯型钢 fine gain structural steel 细晶粒结构钢hollow sections 空心型钢bolt螺栓