翻译文件保密协议-

时间:2019-05-13 02:42:53下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《翻译文件保密协议-》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译文件保密协议-》。

第一篇:翻译文件保密协议-

保密协议

1、甲方:

住所:

法定代表人:

电话:

传真:

乙方:

住所:

法定代表人:

电话:

传真:

译文类型甲方委托乙方翻译(资料名称)______________,共_______页,约______________字。

鉴于上述双方拟进行或正在进行业务合作,一方为此需向另一方披露某些保密资料,特签署协议如下:

(一)有关本协议中的定义

1、“保密资料”:指不为公众所知悉,由披露方以任何形式向获取方披

露的能为披露方带来经济利益,具有实用性,并经披露方采取保密措施的技术资料及经营资料,包括(但不仅限于)设计、程序、制造方式、管理诀窍、市场情报、客户名单、经营策略、内部报价、财务报告等资料,及该些资料的整体或部分及该资料派生被获取方利用的资料。

2、“披露方”:指披露保密资料的一方。

3、“获取方”:指获取保密资料的一方。

(二)披露方的权利和获取方的义务

1、披露方享有其披露的自己的一切保密资料的所有权,任何人不得侵

犯;

2、未经披露方事先书面授权,获取方不得为业务目的以外的任何目的使

用、处分保密资料以及自保密资料得到收益;

3、获取方不得以任何原因或任何目的向任何第三方披露保密资料的任

何内容;

4、获取方对披露方的保密资料应加以严格保护,其保护措施应等同于获

取方对自己秘密资料所采取的保密措施;

5、获取方有权向其有关雇员披露他们必须了解的保密资料,但上列人员

必须履行本合同规定的保密义务;

6、由于获取方非法使用披露方提供的保密资料致使披露方损失的,披露

方有权追究获取方的责任;

7、披露方有权以书面形式通知获取方归还披露的保密资料及归还或销

毁保密资料的书面或电子形式的任何拷贝;

8、获取方必须在收到披露方的通知之日起三十日内将披露方披露的保

密资料还给披露方,并按要求归还或销毁一切拷贝,并保证对披露的保密资料不做任何形式的保留。

(三)声明

1、除外声明:下列情况不受本合同规定义务的制约:

(1)已为公众所知悉的;

(2)根据披露方的书面授权而披露的;

(3)获取方有书面证明的,在披露方披露之前,在未违法的前提下已实

际占有的;

(4)获取方有书面证明的,由获取方自行开发的与披露方的相同的或是

相类似的;

(5)根据政府管理机构及司法机关的要求所披露的。

2、本协议的履行不得以口头或默认方式,此项下的一切通知,必须以书

面形式,以专人递送或邮政专递方式送达至对方经营地,遇紧急情况可先以传真方式发送后,于五日内再将本书面通知以邮政专递方式送达。

3、本协议的变更,必须经双方协商达成一致。

4、任何一方终止本协议,须提前一个月向另一方发出书面终止通知,经

对方同意后本协议终止,其间,本协议仍具有法律约束力。

5.任何时候,只要收到甲方的书面要求,乙方应立即归还全部商业秘密资料和文件,包含该商业秘密资料的媒体及其任何或全部复印件或摘要。如果该技术资料属于不能归还的形式、或已经复制或转录到其他资料或载体中,则应删除。所有翻译资料的知识产权归甲方所有,任何时候乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约,乙方同意如违反本合约任何条款的,甲方有权单方面解除与乙方的服务合同,并保留依法追 究乙方违约责任的权利。

下列情形乙方不负保密责任:1.已公开为众所周知的文件或资料; 2.甲方同意公开的; 3.基于法律规定或法院的判决,裁定而披露者。

6.违约责任

1.乙方违反此协议,甲方有权无条件解除聘用合同,并取消收回已支付的全部翻译费用,但甲方未尽本协议约定义务的或甲方存在过错的除外。

2.乙方违反此协议,给造成甲方经济损失的(非乙方原因造成的除外),应赔偿甲方因此所受的直接经济损失。

4.以上违约责任的执行,超过法律、法规、赋予双方权限的,申请仲裁机构仲裁或向法院提出上诉。

(四)法律的适用及争议的解决

1、本协议适用中华人民共和国有关法律,并按适用之法律解释。

2、凡因执行本协议发生的或与本协议有关的一切,应由双方通过友好协

商予以解决,如果协商不成,双方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。争议解决 本协议受中国法律管辖并按照中国的法律进行解释。

(五)生效

本协议自签署之日起至双方业务合作终止后两年内有效,协议一式贰份,双方各执一份,具有同等法律效力(传真的复印件有效)。

甲方(盖章):

法定代表人

或授权代表(签字):

2012年月日

乙方(盖章):法定代表人 或授权代表(签字): 2012年9月5日

第二篇:翻译保密协议[范文模版]

保密协议(Confidential Agreement)

协议编号(Ref No.):

服务合同编号(Ref.No.of Service Contract):

甲 方: 乙 方:

Party A: Party B: 地 址: 地 址: Address: Address: 电话(Tel): 电话(Tel): 传真(Fax): 传真(Fax):

E-mail: E-mail: 邮 编(Post Code): 邮 编(Post Code): Http:// Http://

鉴于乙方为甲方提供翻译服务,双方当事人就乙方在服务期间及服务结束以后保守甲方技术秘密和其他商业秘密的有关事项,商定下列条款并共同遵守: Whereas:Party B provides translation service for Party A, and with regards to confidentiality of Party A’s technical know-how and other commercially related secrets during and after the service period, both parties have concluded and committed to observe the following terms and conditions.一.定义

I.Definitions:

1.公司秘密(指关系公司权利和利益,在一定时间内只限一定范围内的人员知悉的事项,包括但不限于专利、著作权、技术秘密和其他商业机密)。

Company secrets(i.e., any matters related to the rights and interests of the Company, which are only known to limited number of persons within a certain period, including but not limited to patents, copyrights, technical know-how and commercial secrets)

2.甲方已经或即将交付给乙方、向乙方披露或乙方知悉的相关信息和资料(包括但不限于上 面印有“保密”、“confidential”字样或其它同义的文字)。

Any relevant information and materials that Party A has delivered, disclosed or known or is ready to deliver, disclose or make known to Party B(including but not limited to those stamped with “保密”, “confidential” or other words or characters bearing the equivalent meanings).3.乙方在为甲方提供服务期间所完成的、与甲方业务相关或主要利用甲方所提供的信息所完 成的作品或其他商业秘密信息等成果。

Any works or achievements that have been completed by Party B during the service period, or that are related to Party A’s businesses or that have been completed mainly with the information provided by Party A, and/or other commercial secrets.4.形式:包括但不限于书面、口头、模型或其他存储于任何硬件上的信息,如光盘、计算机、便携式硬盘等。

Forms: including but not limited to information that is paper based, orally made, modeled or stored in any other hardware, such as CDs, computers, portable hard drives, etc.二.乙方充分认知并同意甲方就上述秘密、信息资料及服务成果具有下列利害关系的全部或一部分:

II.Party B has fully understood and agreed that the above mentioned secrets, information and materials as well as service achievements are bearing all or part of the following significance: 1.乙方对第三人具有保密必要或义务。

Party B has the responsibility and obligation to keep the concerned information secret to any third party.2.具有知识产权的价值或商业利益。

The concerned information is of intellectual property values or of commercial interests.三.下列情形乙方不负保密责任:

III.Party B shall not be held confidential responsibility for: 1.已公开为众所周知的文件或资料;

Documents or materials that had previously been made public 2.甲方同意公开的;

That Party A has agreed to disclose;or

3.基于法律规定或法院的判决,裁定而披露者。

That has to be disclosed in accordance with laws and regulations or the court decisions.四.乙方保密职责

IV.Party B’s Confidential Responsibilities

1.乙方同意采取必要合理的措施维护甲方的保密资料或信息。

Party B has agreed to undertake appropriate measures necessary for protecting the confidentiality of Party A’s materials or information.2.乙方必须遵守甲方规定的任何成文或不成文的保密规章、制度、履行与其服务相应的保密

职责。甲方的保密规章、制度没有规定或者规定不明确之处,乙方亦应本着谨慎、诚实的态 度、采取任何必要、合理的措施,维护其于服务期间知悉或者持有的任何属于甲方或者属于 第三方但甲方承诺有保密义务的技术秘密或其他商业秘密信息,以保持其机密性。

Party B shall abide by any written or unwritten confidential regulations and systems provided for by Party A, and shall fully implement its confidential responsibilities associated with the service provided.In case that there exists any unregulation or indefiniteness in the confidential regulations and systems provided for by Party A, Party B shall, with a cautious and faithful attitude, undertake any appropriate measures necessary for confidential protection of any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A while Party A has the commitment to take the confidential responsibilities.五.所有权保留

V.Reserve of Ownership

1.凡甲方交付给乙方的资料,其所有权仍属于甲方,甲方可以随时以书面形式通知乙方交还 或销毁该资料,以及其所有的拷贝本。

Party A reserves the right of ownership for any materials sent to Party B, and reserves the right to make a request in writing, requiring Party B to return or destroy such materials and all the copies.2.甲方交付乙方文件或资料,如含有任何可申请专利权或著作权等知识产权者,乙方不得据

为己有而申请或提供他人申请专利或著作权等知识产权。

In case that the documents or materials contain any works or technical achievements that may apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties, Party B shall not take such works or technical achievements as its own, and apply or provide to any third party to apply for patents, copyrights and/or other intellectual properties.3.乙方完成的服务成果,相关知识产权归甲方所有,乙方不得在未经甲方明确授权的前提下

利用这些成果进行生产、经营或自行向第三方转让。

The relevant intellectual properties of any service achievements that have been completed by Party B belong to Party A.Without Party A’s clear authorization, Party B shall not conduct any production or operation by use of such achievements, or transfer such achievements to any third party.六.资料返还 VI.Return of Materials

服务合同结束时,乙方有义务按甲方的要求将甲方已交付乙方的资料以及其所有的复制或拷 贝本交还给甲方。无法返还的资料,包括但不限于已安装于硬设备的软件程序,乙方应即清 除销毁。

Upon termination of the service contract, Party B is obliged to return all the materials previously delivered to him by Party A and all copies back to Party A as per Party A’s request.For those that could not be physically returned, including but not limited to software program installed in hard devices, Party A shall eliminate from such devices immediately.七.保密期间

VII.Period of Confidentiality

乙方同意自服务结束之后对在为甲方提供服务期间接触、知悉属于甲方或者虽属于第三方但 甲方承诺保密义务的技术秘密和其他商业秘密信息,承担如同服务期间一样的保密义务和不 擅自使用有关秘密信息的义务,直至甲方宣布解密或该信息实际上已经公开。

After the ending of translation service, Party B has agreed to take the same confidential responsibility as regulated within the service period for any technical know-how or other commercial secrets belonging to Party A that it has acquired or held during the service period, or that does not belong to Party A while Party A has the commitment to take the confidential responsibilities, and committed that he will not use any secret information without Party A’s authorization or approval, until Party A declares the disclosure of such information or such information has been actually disclosed to the public.八.违约责任

VIII.Responsibility for Breach of Agreement

乙方同意如违反本合约任何条款的,甲方有权单方面解除与乙方的服务合同,并保留依法追 究乙方违约责任的权利。

Party B has agreed that if he has violated any term or condition under this Agreement, Party A will reserve the right to terminate the service contract signed with Party B, and reserve the right to claim Party B’s responsibility for breach of this Agreement.九.因本合同而引起的纠纷,如果协商解决不成,任何一方均有权提起诉讼。

IX.For any dispute aroused under this Agreement, any party may propose for legal proceedings if a resolution fails to be reached under negotiation.十.双方确认,在签署本合同前已仔细审阅过本合同的内容,并完全了解合同各条款的法律 含义。X.Both parties have confirmed that prior to signing this Agreement, they have carefully reviewed this Agreement and have fully understood the legal meaning of each term and condition under this Agreement.十一.本合同一式两份,作为服务合同的附件,与对应的服务合同同时签署,自双方签字或盖章完成之日起生效,双方各执一份。

XI.This Agreement is made out in duplicates, and functions as the enclosure to the service contract.This Agreement is to be signed concurrently with the associated service contract.This Agreement will enter into effect upon signed or sealed by both parties.Each party will hold one copy of this Agreement.单位合同章(Contract Seal): 单位合同章(Contract Seal): 甲方经办人签章 乙方经办人签章

Party A’s Representative Party B’s Representative(signature or seal):(signature or seal):

日期(Date):

****年**月**日 日期(Date):

****年**月**日

第三篇:翻译保密协议

翻 译 保 密 协 议

甲方 :

住址:

乙方 :

身份证:

住址:

甲方委托乙方翻译资料,乙方为甲方提供规范、保密的翻译服务,双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下保密协议:

1.商业秘密

本合同提及的商业秘密,包括但不限于:技术方案、工程设计、电路设计、制造方法、配方、工艺流程、技术指标、计算机软件、数据库、研究开发记录、技术报告、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、样品、样机、模型、模具、操作手册、技术文档、相关的函电,等等。

本合同提及的其他商业秘密,包括但不限于:客户名单、行销计划、采购资料、定价政策、财务资料、进货渠道,等等。

2.秘密来源

乙方从甲方获得的与项目有关或因项目产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。

3.保密义务

对甲方的商业秘密,乙方在此同意:

(1)严守机密,并采取所有保密措施和制度保护该秘密(包括但不仅限于乙方为保护其自有商业秘密所采用的措施和制度);

(2)不泄露任何商业秘密给任何第三方;

(3)除在履行为甲方的翻译业务之外,任何时候均不得利用该秘密;

(4)不复制或通过反向工程使用该秘密。

(5)未经甲方允许,不得将翻译工作转交他人代理。

4.返还信息

任何时候,只要收到甲方的书面或口头要求,乙方应立即归还全部商业秘密资料和文件,包含该商业秘密资料的媒体及其任何或全部复印件或摘要。如果该技术资料属于不能归还的形式、或已经复制或转录到其他资料或载体中,则应删除。

5.保密期限

本协议有效期限为永久。

6.争议解决

本协议受中国法律管辖并按照中国的法律进行解释。由于本协议的履行或解释而产生的或与之有关的任何争议,如双方无法协商解决,应提交甲方所在地人民法院审理。

本合同一式贰份,双方各持一份,具有同等效力。

甲方 [ 签章 ] :乙方 [ 签字加指纹] :

年月日

第四篇:翻译保密协议样本(翻译)

深 圳 沟 通 翻 译 有 限 公 司

Shenzhen GoTone Translation & Interpretation Co., Ltd.沟通翻译有限公司

翻译保密协议

本协议由 甲方:深圳翻译有限公司(以下简称“甲方”)

地址:深圳市福田区彩田路海天综合大厦618A室和乙方:(以下简称“乙方”)

地址:

签订,并与签订之日起生效。

文件名称:

甲方聘请乙方为其提供笔译服务

乙方应为公司提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以

外任何其他人。乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或他方的利益使用或试图使用该信息。

甲方提供信息及其相关所有专利、版权、贸易秘密、商标及其它知识产权的唯一所有人。

本协议未授予或暗示乙方对此类权利的任何许可或转让。

对于相关文稿、专利、版权、贸易秘密、商标及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所

有权。乙方无权向任何第三方提供、复制或销售该译稿。

乙方若违背以上条款得承担相关的法律责任。

本协议一式两份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份,传真件合同及扫

描件合同具有同等法律效力。

本保密协议为 《兼职翻译合同》附件,为《兼职翻译合同》构成与合同正文具有同等的法律效力。

甲方:深圳沟通翻译有限公司乙方:

(盖章)(盖章或签字)

负责人:负责人:

电话:400-605-0102电话:

日期:日期:

地址:深圳市福田区彩田路海天综合大厦618A室邮政编码:518000

Address: 618A,HAITIAN BUILDING, CAITIAN ROAD,Zip code:518000

FUTIAN DISTRICT,ShenzhenTel:(0755)83460102

Fax:(0755)83461426

第五篇:客户文件保密协议

客户文件保密协议

(客户)

甲方:

乙方:xxx事业部

甲乙双方经过友好协商,在达成协议,乙方对甲方提供服务,为了保证服务的质量,在甲方的许可下,甲方将与本次服务的相关背景资料交给乙方,具体资料为,上述信息资料为甲方的重要机密,乙方有义务对上述资料承担保密的责任,双方经过一致商定,甲乙双方签署此保密协议。

需要保密的信息

本协议中所涉及到得所有甲方提供给乙方注明为保密的资料,包括:计算机软件、数据、协议、参考资料等双方认可确认的资料。如果甲方以口头形式向乙方提供了信息,则甲方应在该信息发送5日内以书面形式通知乙方。

保密责任

a.乙方必须采取有效的安全措施和操作规程防止甲方的保密信息不被泄露。

b.乙方不可把秘密泄露给第三方,只允许把信息透露给乙方的管理级人员、签约者。

c.

乙方无权修改或移除本协议中的任何条款或版权注释,且不经甲方的允许,乙方不能复制拷贝以及转移。

d.乙方应采取尽可能的措施对所有来自甲方的信息严格保密,直到服务结束后,消息公开。

使用限制

a.非甲方许可乙方不得透露涉及商业使用权、专利权、复制权、商标、技术机密、商业机密或其他归甲方专有的权利。

b.非甲方的许可,乙方不得擅自将合作的事宜和保密内容,用作商业宣传或者为商业目的而透露给甲方的商业竞争伙伴、或其他威胁到甲方利益的单位或个人。

4其他

保密协议生效的前提为不违反中华人民共共和国的法律法规,不危害社会安全,不危损害国家利益。下列情形保密协议不具备法律效力。

a.在甲方公布前,乙方已经知道的信息,或者非乙方的错误行为导致的信

息早已公开。

b.甲方没有对乙方发布限制要求的情况下,公布的信息。

5保密协议终止的条件

a.原则上服务结束后,保密协议就自动失效。如果乙方所知悉的保密信息,仍然为少数人所知悉的保密信息,且甲方不公开对外宣布,甲方有继续要求乙方保密的权利,且保密时限可另外商定。

b.服务合作完成后,协议终止后,乙方应归还属于甲方的涉密信息载体,如当时甲方交与乙方的软件、文档、或其他形式的载体,或者甲乙双方共同销毁上述涉密信息载体,乙方需将非授权使用人员名单交给甲方。

6争议解决和适用法律

A.本协议受中华人民共和国法律管辖并按中华人民共和国法律解释。对因

本协议或本协议各方的权利和义务而发生的或与之有关的任何事项和

争议、诉讼或程序,本协议双方不可撤销地接受中华人民共和国法院的管辖。

第六条

协议有效期

(一)本协议有效期到

****年**月**日,自甲乙双方签字盖章之日起生效。

(二)本协议一式四份,双方各执两份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):_________

乙方(盖章):_________

法定代表人(签字):_________

法定代表人(签字):_________

联系电话:_________

联系电话:_________

_________年____月____日

_________年____月____日

下载翻译文件保密协议-word格式文档
下载翻译文件保密协议-.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    客户文件保密协议

    客户文件保密协议甲方:乙方:甲、乙双方根据国家、地方政府有关规定,双方在遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则下,就甲方客户信息管理保密事项达成如下协议:(一)保密内容1.甲......

    客户文件保密协议

    客户文件保密协议甲方:乙方:甲、乙双方根据国家、地方政府有关规定,双方在遵循平等自愿、协商一致、诚实信用的原则下,就甲方商业秘密保密事项达成如下协议:(一)保密内容1.甲方的......

    法律翻译(保密协议)

    原文: 7. Statement and warranty clauses on omission 7.1 Party A has never made any express or implied representation and warranty on the completeness or accuracy......

    涉密体系文件-保密协议

    保密协议 鉴于乙方在甲方任职,并获得甲方支付的相应报酬,双方当事人就乙方在任职期间及离职后保守甲方商业秘密的有关事项,订立下列条款以共同遵守; 第一条 双方确认,乙方在甲方......

    保密文件

    张秀屯乡专项保密自查情况的报告按照县委有关文件要求,我乡自4月份开始利用一周时间,在全乡范围内开展了一次专项保密检查,现就检查结果报告如下: 一、 密码电报管理情况 1、 撰......

    保密协议

    保密协议 August 28, 2015 本保密协议(本“协议”)于2015年8月28日由以下各方签署: ——————————,一个根据 [中华人民共和国] 法律有效成立并合法存续的公司,其主要营业......

    保密协议(参考范本)

    保密协议 甲方: 乙方: 地址: 地址: 法定代表人: 身份证号码: 联系电话: 联系电话: 乙方因在甲方工作,已经(或将要)知悉或掌握甲方的商业秘密。为了保护甲方合法拥有商业秘密的权益,提升......

    保密协议

    保密协议 甲方: (用人单位名称) 乙方: (员工姓名) 乙方在甲方任职期间及离职后的一定期间,均会接触或掌握甲方的商业秘密,为了维护甲、乙双方的合法权益,现就有关保密事项协......