第一篇:与动物相关的英语成语
与动物相关的英语成语
1.as busy as a bee.忙碌至极
2.as merry as a cricket/grig.非常高兴;非常快活。
3.as slippery as an eel.油滑;不可靠。
4.at one fell swoop.一举;一下子;刹那之间。
5.beard the lion 捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土。
6.bell the cat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。
7.bird of passage.漂泊不定的人。
8.birds of feather.一丘之貉。
9.black sheep.败家子;害群之马;无用之辈。
10.dark horse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。
11.break a butterfly on a wheel.小题大做;杀鸡用牛刀。
12.buy a pig in a poke 买下没有看的东西;隔山买老牛。
13.a pig in a poke 上当之货。
14.by/on shanks’s mare.骑两脚马----徒步,步行。
15.cannot make a silk purse out of a sow’ ear.朽木不可雕也。坏材料做不出好东西。
16.cannot say bo/both/boo to a goose.胆小如鼠。
17.cast peals before swine.明珠暗投;对牛弹琴。
18.cast sheep’s eyes 送秋波;抛媚眼;以目传情。
19.the cat among the pigeons.猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。
20.cat’s paw.被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。
21.a cock-and-bull story.无稽之谈;荒诞的故事。
22.cock-a-hoop.(俚)得意扬扬;自鸣得意。
23.cock of the walk.称王称霸的人。
24.don’t count one’s chickens before they are hatched.不要过早乐观。
25.Don’t count your chickens!不要打如意算盘。
26.crocodile tears.假慈悲。
27.cry wolf.发假警报。
28.dog in the manger.自己不干也不让别人干;自己能享受也不让别人享受的人。
29.dog’s life.悲惨的景况。
30.lead a dog’s life.过者悲惨的生活。
31.dog-tired.累极了;疲惫之至。
32.donkey-work 沉重的苦活儿;呆板的例行工作。
33.donkey’s years 多年;很久。
34.drink like a fish.大饮;牛饮;狂饮;酩酊大醉。
35.even a worm will turn.人急造反,狗急跳墙;人急了也会咬人。
36.an/one’s ewe lamb.唯一的宝贝;唯一的孩子;最珍贵的东西。
37.fine feathers make fine birds.人配衣裳,马配鞍;(讽刺)好的衣裳只能打扮出一个好的外表。
38.fish out of water.离水之鱼;不得其所;感到生疏,不适应。
39.flog a dead horse.徒劳;白费力气;事后再做无益的议论。
40.fly in the face of 公然违抗;悍然不顾。
41.fly in the ointment.一粒老鼠屎坏了一锅汤;美中不足之处;使人扫兴的小事。
42.fly on the wheel.狂妄自大的人; 盲目自大的人。
43.get one’s monkey up.生气;发脾气。
44.get someone’s goat.(俚)触怒某人;惹某人发火;使某人失去自制力。
45.give someone the bird.喝倒彩。
46.get the(big)bird.喝倒彩。
47.go to the dogs.毁灭;失败;堕落;江河日下。
48.gone coon.不可救药的人;没有希望的人。
49.gone goose.(同上)
50.grin like a Cheshire cat.咧嘴傻笑。
51.white elephant.无用的而且累赘的赠品;沉重的负担。
52.wild-goose chase.徒劳的搜索;无益的追求。
53.wild horse would/could not drag it from/out of some.休想从某人那里探到口风;无论使用什么手段,不能从某人那里探听到虚实。
54.a wolf in sheep’s clothing.披着羊皮的狼;口蜜腹剑的人。
55.ugly ducking.丑小鸭。
56.take a hair of the dog that bite you.以毒攻毒。
57.talk the hind leg off a donkey/horse/dog..唠叨不休;说的天花乱坠。
58.talk a dog’s hind leg off.(同上)
59.till/until the cows come home.遥遥无期;无限期。
60.hang-dog look.卑鄙的摸样;惭愧的脸色;垂头丧气的样子。
61.have a bee in one’s bonnet/head/brain.胡思乱想;想入非非;有某种根深蒂固的怪念头。
62.horse-play 胡闹;恶作剧;闹哄哄的游戏。
63.keep the wolf from the door.勉强度日;免于饥饿。
64.kettle of fish.糟糕透顶;乱七八糟。
65.kill the goose that lays the golden eggs.杀鸡取卵;竭泽而渔。
66.kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。
67.lame duck 损坏的东西;落选的议员;可怜虫。
68.let the cat out of the bag.露出马脚;泄露秘密。
69.let sleeping dog lie.莫惹是非。
70.wake a sleeping dog.惹是生非。
71.like a bull in a china shop.非常笨拙卤莽。
72.like a red rag to/at a bull.使人生气的事。
73.like water off/on a duck’ back.不起作用;毫无作用;漠不关心;犹如耳旁风。
74.lion in the path/way.难点;拦路虎。
75.lion’s share.最大和最好的部分。
76.a little bird told me.有人私下告诉我;我自然知道;我不告诉你我是怎么知道的。
77.live like fighting cock.丰衣足食的日子。
78.the loaves and fishes.物质利益。
79.cock the stable door after the horse is stolen.亡羊补牢
80.80.look a gift horse in the mouth.对…..吹毛求疵。
81.look like a dying duck in a thunderstorm.惊慌失措。
82.mad as a March hare.疯疯癫癫。
83.neither fish nor fowl.不伦不类;非驴非马。
84.not to have/stand a dog’s chance.毫无机会;毫无希望。
85.one-horse show.规模很小的;简陋的。
86.other fish to fry.另有要事;有更重要的事要干。
87.pull dog, pull cat.激烈的比赛;加把劲。
88.put/set the cart before the horse.本末倒置;到行逆施。
89.queer fish.怪人;疯子。
90.rain cats and dogs.倾盆大雨。
91.scotch the snake.使危险的东西不能为害。
92.see how the cat jumps.观望形势;窥探虚实。
93.wait for the cat to jump.(同上)
94.see which way the cat jumps.(同上)
95.find out which way the cat has jump.(同上)
96.(as)sick as a cat/dog.病危;生大病。
97.smell a rat.发觉可疑之处;感到事情不妙。
98.throw a sprat to catch a mackerel/whale.出小本,赚大钱;吃小亏占大便宜。
99.swan song.临死哀歌;绝笔;最后的演出。
与动物相关的英语谚语
鱼:
The best fish swim near the bottom.好鱼常在水底游.Never offer to teach fish to swim.不要教鱼去游泳.(不要班门弄斧.)
Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子.There's as good fish in the sea as ever came out of it.海里的好鱼多的是.(强中更有强中手.)It is a silly fish that is caught twice with the same bait.笨鱼才会咬两次钩.(智者不上两次当.)
If water is noisy, there are no fish in it.咆哮的水中无鱼.(夸夸其谈的人没有真才识学.)猫:
A cat has nine lives.猫有九命.(吉人自有天相.)
Cats hide their claws.猫总是藏起自己的爪子.(知人知面不知心.)
All cats are grey in the dark.黑暗
处的猫都是灰色的.(人未出名时看起来都是差不多.)
A gloved cat catches no mice.戴手套的猫抓不到老鼠.(不愿吃苦的人成不了大事业.)When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage.黄鼠狼和猫结亲没好事.Who will bell the cat? 谁去给猫系铃铛?(谁愿为大家冒风险?)
The cat shuts its eyes when stealing cream.猫偷吃奶油时总是闭着眼.(掩耳盗铃,自欺欺人.)
There are more ways of killing a cat than by choking it with butter.杀死猫的办法不仅仅是用黄油噎死它.(达到目的的途径很多.)
狗:
He who would hang his dog gives out first that it is mad.欲加之罪,何患无辞.Love me, love my dog.爱屋及乌.Every dog has his day.人人皆有得意时.Barking dogs seldom bite.爱叫的狗不咬人.All are not thieves that dogs bark at.狗见了叫的不一定都是贼.(不要以貌取人.)Don't be a dog lying in the manger.莫学狗占马槽不吃草.(不要占着茅坑不拉屎.)Dog does not eat dog.狗不吃同类.(本是同根生,相煎何太急?)
A son never thinks his mother ugly, and a dog never shuns its owner's home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
狮子——lion 豹——leopard 熊猫——panda 老虎——tiger 狼——wolf
斑马——zebra 公牛——bull 母牛——cow 小牛——calf 水牛——buffalo
山羊——goat 绵羊——sheep 羊羔——lamb 熊——bear 骆驼——camel
鹿——deer 大象——elephant 狐狸——fox 长颈鹿——giraffe 马——horse
猪——pig 狗——dog 猴子——monkey 蝙蝠——bat 猫——cat
袋鼠——kangaroo 刺猬——hedgehog 松鼠——squirrel 兔子——rabbit
老鼠——rat 海豚——dolphin 鲸——whale 海豹—— seal 乌龟——tortoise
鳄鱼——crocodile 河马——hippopotamus 鱼——fish 虾——shrimp
螃蟹——crab 龙虾——lobster 蜗牛——snail 蛙——frog 蛇——snake
蚯蚓——worm 公鸡——cock 母鸡——hen 小鸡——chick 鸭子duck
小鸭——duckling 鹅——goose 蜘蛛spider 蚂蚁ant 蜜蜂bee
蝴蝶butterfly 蜻蜓dragonfly 老鹰eagle 猫头鹰owl
乌鸦crow 鸽子dove 鸟bird 驼鸟ostrich 鹦鹉parrot
燕子swallow 麻雀sparrow 甲虫beetle 天鹅swan 鹤crane
孔雀peacock 企鹅penguin 蚕silkworm 苍蝇fly 蚊子mosquito
蟑螂roach 蚱玛grasshopper 火鸡turkeys 晰蜴lizard 獾badger
蟾蜍toad 鼹鼠mole
Mouse 鼠 rat 大老鼠cow 母牛Tiger 虎Rabbit 兔Dragon 龙Snake 蛇 Horse 马sheep 绵羊 Monkey 猴子 Chicken 鸡 Dog 狗 cat 猫Pig 猪Bird 鸟 eagle 老鹰 pigeon 鸽子 dove 鸽子owl 猫头鹰 gull 海鸥 sparrow 麻雀Parrot 鹦鹉 Penguin 企鹅 goose 鹅
duck 鸭 Bat 蝙蝠Frog 青蛙 cricket 蟋蟀 Bee 蜜蜂 butterfly 蝴蝶 fly 苍蝇 flea 跳蚤 Bear 熊 panda 猫熊 Elephant 大象 Deer 鹿 hippo 河马 wolf 狼Donkey 驴子 kangaroo 袋鼠 koala 无尾熊Giraffe 长颈鹿 zebra 斑马 lion 狮子 Crab 螃蟹 shrimp 虾fish 鱼whale 鲸鱼 dolphin 海豚turtle 乌eel 鳗鱼starfish 海星 sea horse 海马 Dinosaur 恐龙 jellyfish 水母squid 乌peacock 孔雀
第二篇:与动物有关的英语成语
与动物有关的英语成语
1.as busy as a bee.忙碌至极
2.as merry as a cricket/grig.非常高兴;非常快活。3.as slippery as an eel.油滑;不可靠。4.at one fell swoop.一举;一下子;刹那之间。5.beard the lion 捋虎须;奋勇还击;在太岁头上动土。6.bell the cat.猫脖子拴铃铛;为了大家的利益承担风险。7.bird of passage.漂泊不定的人。8.birds of feather.一丘之貉。
9.black sheep.败家子;害群之马;无用之辈。10.dark horse.黑马;竞争中出人意料的获胜者。11.break a butterfly on a wheel.小题大做;杀鸡用牛刀。12.buy a pig in a poke 买下没有看的东西;隔山买老牛。13.a pig in a poke 上当之货。
14.by/on shanks’s mare.骑两脚马----徒步,步行。
15.cannot make a silk purse out of a sow’ ear.朽木不可雕也。坏材料做不出好东西。16.cannot say bo/both/boo to a goose.胆小如鼠。17.cast peals before swine.明珠暗投;对牛弹琴。18.cast sheep’s eyes 送秋波;抛媚眼;以目传情。
19.the cat among the pigeons.猫在鸽群中---人为刀俎,我为鱼肉。20.cat’s paw.被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人。21.a cock-and-bull story.无稽之谈;荒诞的故事。22.cock-a-hoop.(俚)得意扬扬;自鸣得意。23.cock of the walk.称王称霸的人。
24.don’t count one’s chickens before they are hatched.不要过早乐观。25.Don’t count your chickens!不要打如意算盘。26.crocodile tears.假慈悲。27.cry wolf.发假警报。
28.dog in the manger.自己不干也不让别人干;自己能享受也不让别人享受的人。29.dog’s life.悲惨的景况。
30.lead a dog’s life.过者悲惨的生活。31.dog-tired.累极了;疲惫之至。
32.donkey-work 沉重的苦活儿;呆板的例行工作。33.donkey’s years 多年;很久。
34.drink like a fish.大饮;牛饮;狂饮;酩酊大醉。
35.even a worm will turn.人急造反,狗急跳墙;人急了也会咬人。36.an/one’s ewe lamb.唯一的宝贝;唯一的孩子;最珍贵的东西。
37.fine feathers make fine birds.人配衣裳,马配鞍;(讽刺)好的衣裳只能打扮出一个好的外表。
38.fish out of water.离水之鱼;不得其所;感到生疏,不适应。39.flog a dead horse.徒劳;白费力气;事后再做无益的议论。40.fly in the face of 公然违抗;悍然不顾。
41.fly in the ointment.一粒老鼠屎坏了一锅汤;美中不足之处;使人扫兴的小事。42.fly on the wheel.狂妄自大的人; 盲目自大的人。43.get one’s monkey up.生气;发脾气。
44.get someone’s goat.(俚)触怒某人;惹某人发火;使某人失去自制力。45.give someone the bird.喝倒彩。46.get the(big)bird.喝倒彩。
47.go to the dogs.毁灭;失败;堕落;江河日下。48.gone coon.不可救药的人;没有希望的人。49.gone goose.(同上)
50.grin like a Cheshire cat.咧嘴傻笑。
51.white elephant.无用的而且累赘的赠品;沉重的负担。52.wild-goose chase.徒劳的搜索;无益的追求。
53.wild horse would/could not drag it from/out of some.休想从某人那里探到口风;无论使用什么手段,不能从某人那里探听到虚实。54.a wolf in sheep’s clothing.披着羊皮的狼;口蜜腹剑的人。55.ugly ducking.丑小鸭。
56.take a hair of the dog that bite you.以毒攻毒。
57.talk the hind leg off a donkey/horse/dog..唠叨不休;说的天花乱坠。58.talk a dog’s hind leg off.(同上)
59.till/until the cows come home.遥遥无期;无限期。
60.hang-dog look.卑鄙的摸样;惭愧的脸色;垂头丧气的样子。
61.have a bee in one’s bonnet/head/brain.胡思乱想;想入非非;有某种根深蒂固的怪念头。62.horse-play 胡闹;恶作剧;闹哄哄的游戏。63.keep the wolf from the door.勉强度日;免于饥饿。64.kettle of fish.糟糕透顶;乱七八糟。
65.kill the goose that lays the golden eggs.杀鸡取卵;竭泽而渔。66.kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。67.lame duck 损坏的东西;落选的议员;可怜虫。68.let the cat out of the bag.露出马脚;泄露秘密。69.let sleeping dog lie.莫惹是非。70.wake a sleeping dog.惹是生非。
71.like a bull in a china shop.非常笨拙卤莽。72.like a red rag to/at a bull.使人生气的事。
73.like water off/on a duck’ back.不起作用;毫无作用;漠不关心;犹如耳旁风。74.lion in the path/way.难点;拦路虎。75.lion’s share.最大和最好的部分。
76.a little bird told me.有人私下告诉我;我自然知道;我不告诉你我是怎么知道的。77.live like fighting cock.丰衣足食的日子。78.the loaves and fishes.物质利益。
79.cock the stable door after the horse is stolen.亡羊补牢 80.80.look a gift horse in the mouth.对…..吹毛求疵。81.look like a dying duck in a thunderstorm.惊慌失措。82.mad as a March hare.疯疯癫癫。83.neither fish nor fowl.不伦不类;非驴非马。
84.not to have/stand a dog’s chance.毫无机会;毫无希望。85.one-horse show.规模很小的;简陋的。86.other fish to fry.另有要事;有更重要的事要干。87.pull dog, pull cat.激烈的比赛;加把劲。
88.put/set the cart before the horse.本末倒置;到行逆施。89.queer fish.怪人;疯子。90.rain cats and dogs.倾盆大雨。
91.scotch the snake.使危险的东西不能为害。92.see how the cat jumps.观望形势;窥探虚实。93.wait for the cat to jump.(同上)94.see which way the cat jumps.(同上)95.find out which way the cat has jump.(同上)96.(as)sick as a cat/dog.病危;生大病。97.smell a rat.发觉可疑之处;感到事情不妙。
98.throw a sprat to catch a mackerel/whale.出小本,赚大钱;吃小亏占大便宜。99.swan song.临死哀歌;绝笔;最后的演出。
horse and horse 并驾齐驱、旗鼓相当
ride the high horse 趾高气扬
strong as a horse 精力充沛
1.The old car is really a white elephant.累赘 2.The leading actor always gets the lion’s share of the applause.最多的3.Love me, love my dog.爱屋及乌
4.tiger-backed and bear-lioned.虎背熊腰
5.When two ride on one horse, one must sit behind.一山难容二虎
6.Lively as a dragon or a tiger.生龙活虎 7.The police dogged him for a whole month.跟踪
8.Don’t monkey the TV.瞎弄 9.It’s well said, but who will bell the cat.冒这个风险
10.Every dog has his day.人人皆有得意时
11.It’s raining cats and dogs.正下倾盆大雨 12.Let the cat out of the bag.泄露天机 13.Let sleeping dogs lie.别若麻烦
由于中西方的社会文化存在着很大的差异,其语言也必然会有很大的差别。语言离不开文化,文化也离不开语言。本文就英汉成语或谚语对译的几个实例,来谈谈两种语言在成语或谚语中所存在的文化差异。
1.与动物有关的成语或谚语英汉不尽相同
1)他壮得像头牛。He is as strong as a horse.(牛—马)
2)她胆小如鼠。She is as timid as a hare.(鼠—兔)
3)养虎遗患: Warm a snake in one's bosom.(虎—蛇)
4)瓮中之鳖: Like a rat in a hole.(鳖—鼠)
5)害群之马: Black sheep.(马—羊)
6)对牛弹琴: Cast pearls before swine.(牛—猪)
7)落汤鸡/落水狗:Like a drowned mouse.(鸡/狗—鼠)
8)热锅上的蚂蚁: Like a cat on hot bricks.(蚂蚁—猫)
9)宁为鸡头,毋为牛后: Better be the head of a dog than the tail of a lion.(鸡—狗,牛—狮)
由此可见,中国成语中的动物在英语成语中已不属于同一动物了。
2.与颜色有关的成语或谚语英汉也不尽相同
在颜色的作用上,有相同点。比如,红色(red),无论是在英语国家,还是在中国,往往都与庆祝活动和喜庆日子有关。如中国有“开门红”,代表着好运气。英语有“red-letter days”(纪念日,喜庆日)等。但更多的还是有不同点,而且两种语言在颜色的意义上也有区别。如“黄色”(yellow),在西方黄色表示懦弱,胆小,不敢面对现实。而在中国,黄色是帝王的象征。只有皇帝才配着黄色。再如“蓝色”(blue),在英语中通常表示不快活,心情不好。如:
1)He is blue today because his father is ill.他今天心情不好,因为他父亲病了。
而在中国,“蓝色”仅仅表示颜色而已,似乎没有不快活的意思。再如:
2)He has a green thumb.他擅长园艺工作。(不是“他有一个绿色的大拇指”。)
其他颜色词语也发生了改变。如:
black tea 红茶(不是“黑茶”)
brown sugar 红糖(不是“棕色”糖)
green-eyed 红眼病(不是“绿眼病”)
blue films 黄色电影(不是“yellow films”)
purple with anger 脸色铁青(不是“脸色发紫”)
black and blue 青一块,紫一块(不是“黑一块,蓝一块”)
另外,在英语中,有些颜色词已经失去了原意。如:
black art 巫术(不是“黑色的艺术”)
black cattle 肉牛(不是“黑牛”)
black mail 勒索行为(不是“黑色邮件”)
black-letter day 不吉利的日子
red hand 血手(不是“红手”)
white hair boy 宠儿(不是“白发童”)
white lie 善意的谎言(不是“白色的谎言”)
white day 吉利之日(不是“白色的日子”)
3.与数字有关的成语或谚语英汉也不尽相同
以数词表达的成语、谚语在英汉两种语言中似乎也不少。但数字往往不是对等的。例如:Before his marriage, his room was often at sixes and sevens.结婚前,他的房间总是乱七八糟的。(不是“乱六乱七”)
She is a beautiful girl in a thousand.她是一个百里挑一的美丽姑娘。(不是“千里挑一”)
Why do you always come at the eleventh hour and keep everyone waiting for you? 为什么总是姗姗来迟,让大家等你?(不是“第11点钟”)
His father is a three-bottle man.他父亲是一个大“酒桶”。(不是“3瓶酒”)
其他的例子还有:
半斤八两:six of one and half a dozen of the other
十月怀胎:a woman in the sixth month
十有八九:ten to one
可见,成语、谚语中的数字都有所改变。
4.有些成语或谚语英汉没有对应形式
山中无老虎,猴子称霸王。Among the blind people, the one-eyed man is the king.鸡窝里飞出金凤凰。Even a black lays a white egg.新官上任三把火。A new broom sweeps clean.人不可貌相。You can't judge a tree by its bark.见风使舵。See which way the cat jumps.倾盆大雨。It rains cats and dogs.一贫如洗(穷光蛋)Poor like a church mouse.度日如年 donkey years
班门弄斧。Never offer to teach fish to swim.三伏天 dog days
以上我们分别介绍了英汉两种语言的一些成语、谚语的表达方法,从中我们不难看出两种语言的文化差异是相当明显的。因此,我们在外语学习中切忌“望文生义”,按照本民族的语言文化去“生搬硬套”另一个民族的语言文化。这样做是非常有害的。
一箭双雕
kill two birds with one stone 指鹿为马
Calling a Stag a Horse 谈虎色变
Turn pale at the mention of a tiger 老马识途
An Old Horse Knows the Way 闻鸡起舞
Sword Practice at Cock-Crow 鼠目寸光
be shortsighted 金蝉脱壳
escape unnoticed 飞禽走兽
birds and beasts
Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈
As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)
birds of feather.一丘之貉 black sheep.害群之马
break a butterfly on a wheel.小题大做 cast peals before swine.明珠暗投
the cat among the pigeons.人为刀俎,我为鱼肉 even a worm will turn.狗急跳墙 go to the dogs.江河日下
love me love my dog.爱屋及乌
take a hair of the dog that bite you.以毒攻毒
kill the goose that lays the golden eggs.杀鸡取卵 kill two birds with one stone.一箭双雕 wake a sleeping dog.惹是生非
look a gift horse in the mouth.吹毛求疵 neither fish nor fowl.不伦不类
put/set the cart before the horse.本末倒置
look like a dying duck in a thunderstorm.惊慌失措
英语中有关动物的谚语(上)1.Bird
(1)Kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。
(2)A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。
(3)Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。(4)It’s an ill bird that fouls own nest.家丑不可外扬。
(5)Fine feathers make fine birds.人要衣装,马要鞍。
(6)A bird is known by its note, and a man by his talk.听音识鸟,闻言识人。
(7)Each bird loves to hear himself sing.鸟儿都爱听自己唱。(自我欣赏)
(8)You cannot catch old birds with chaff.(粗糠).用粗糠捉不住老鸟。(有经验的人难骗。)(9)Birds in their little nests agree.同巢之鸟心儿齐。
2.Cat(1)A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。
(2)Cats hide their claws.知人知面不知心。
(3)All cats are grey in the dark..黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)(4)A gloved cat catches no mice.戴手套的猫,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事业。)
(5)When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage.黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。)(6)Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)
(7)The cat shuts its eyes when stealing cream.帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃)
(8)There are more ways of killing a cat than by choking it with butter.杀猫的办法很多。(达到目的的途径很多。)
(9)Care kill a cat.忧虑愁死猫。
3.Chicken(1)Don’t count your chickens before they’re hatched.鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)
4.Crow
(1)A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。
5.Dog
(1)He who would hang his dog gives out first that it is mad.欲加之罪,何患无词.(2)A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无词.(3)Love me, love my dog.爱屋及乌.(4)Too much pudding will choke a dog.布丁太多噎死狗。(5)Every dog has his day.人人皆有得意时。
(6)Barking dogs don’t(seldom)bite.爱叫的狗很少咬人。
(7)Let sleeping dogs lie.勿惹事生非。
(8)Dead dogs bite not.死狗不咬人。
(9)All are not thieves that dogs bark at.狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)
(10)Every dog is a lion at home.狗在家门口就成了狮子。
(11)Don’t be a dog(lying)in the manger.莫学狗占马槽不吃草。(不要占着茅坑不拉屎。)
(12)Dog does not eat dog.同类不相残。
(13)Scornful dogs will eat dirty puddings.狗再傲慢也会吃脏布丁。
(14)A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
6.Frog(1)The frog in the well knows nothing of the great ocean.井底之蛙,不知大海。
7.Fox
(1)The fox may grow grey, but never good.狐狸毛色可变灰,但是本性难移。
(2)The fox preys farthest from his hole.狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)(3)When the fox preaches, then take care of your geese.每当狐狸说教,当心鹅群被盗。
(4)When the fox says he is a vegetarian, it’s time for the hen to look out.狐狸说它吃素的时候,母鸡就得注意。
英语中有关动物的谚语(下)
8.Fish(1)The best fish swim near the bottom.好鱼常在水底游。
(2)Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。
(3)Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子。
(4)There’s as good fish in the sea as ever came out of it.海里的好鱼多的是。
(5)It is a silly fish that is caught twice with the same bait.智者不上两次档。
(6)If water is noisy, there are no fish in it.咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)。
9.Hare
(1)You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗).不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。)
(2)The tortoise wins the race while the hare is sleeping.兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。
10.Horse
(1)You can take a horse to the water, but you can’t make him drink.带马到河边容易,逼马饮水难。
(2)Don’t ride the high horse.勿摆架子。
(3)A good horse cannot be of a bad colour.好马不会毛色差。
(4)A horse may stumble on four feet.马有四条腿,亦有失蹄时。
(5)A running horse needs no spur.奔马无需鞭策。
(6)Don’t put the cart before the horse.不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)
(7)The common horse is worst shod.公用之马,掌子最差。
(8)Lock the barn door after the horse is stolen.失马之后锁马厩。(亡羊补牢)
(9)Don’t look a gift horse in the mouth.馈赠之马,勿看牙口。
(10)Hair by hair you will pull out the horse’s tail.一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿).Mouse(1)It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟。
(2)The mouse that has but one hole is quickly taken.只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。
(3)A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge.一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
12.Sheep
(1)If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.榜样的力量是无穷的。
(2)A lazy sheep thinks its wool heavy.懒羊嫌毛重。
(3)He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,必然喂豺狼。
13.Swallow
(1)One swallow does not make a spring.孤燕不报春。
(2)One swallow does not make a summer.一燕不成夏。
14.Tiger
(1)If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs.不入虎穴,焉得虎子。
15.Wolf
(1)Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold.不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。
(2)Who keeps company with wolves, will learn to howl.和狼在一起,就会学狼叫。
(3)Man is a wolf to man.人对人是狼。(人心狠,人吃人)
(4)A growing youth has a wolf in his belly.年轻人,在成长
英语中有关动物的谚语(上)
1.Bird
(1)Kill two birds with one stone.一箭双雕;一举两得。
(2)A bird in the hand is worth two in the bush.双鸟在林不如一鸟在手。
(3)Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。
(4)It’s an ill bird that fouls own nest.家丑不可外扬。
(5)Fine feathers make fine birds.人要衣装,马要鞍。
(6)A bird is known by its note, and a man by his talk.听音识鸟,闻言识人。
(7)Each bird loves to hear himself sing.鸟儿都爱听自己唱。(自我欣赏)(8)You cannot catch old birds with chaff.(粗糠).用粗糠捉不住老鸟。(有经验的人难骗。)
(9)Birds in their little nests agree.同巢之鸟心儿齐。
2.Cat
(1)A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。
(2)Cats hide their claws.知人知面不知心。
(3)All cats are grey in the dark..黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)
(4)A gloved cat catches no mice.戴手套的猫,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事业。)
(5)When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage.黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。)
(6)Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)
(7)The cat shuts its eyes when stealing cream.帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃)
(8)There are more ways of killing a cat than by choking it with butter.杀猫的办法很多。(达到目的的途径很多。)
(9)Care kill a cat.忧虑愁死猫。
3.Chicken
(1)Don’t count your chickens before they’re hatched.鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)
4.Crow
(1)A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。
5.Dog
(1)He who would hang his dog gives out first that it is mad.欲加之罪,何患无词.(2)A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无词.(3)Love me, love my dog.爱屋及乌.(4)Too much pudding will choke a dog.布丁太多噎死狗。
(5)Every dog has his day.人人皆有得意时。
(6)Barking dogs don’t(seldom)bite.爱叫的狗很少咬人。
(7)Let sleeping dogs lie.勿惹事生非。
(8)Dead dogs bite not.死狗不咬人。
(9)All are not thieves that dogs bark at.狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)
(10)Every dog is a lion at home.狗在家门口就成了狮子。
(11)Don’t be a dog(lying)in the manger.莫学狗占马槽不吃草。(不要占着茅坑不拉屎。)
(12)Dog does not eat dog.同类不相残。
(13)Scornful dogs will eat dirty puddings.狗再傲慢也会吃脏布丁。(14)A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
6.Frog
(1)The frog in the well knows nothing of the great ocean.井底之蛙,不知大海。
7.Fox
(1)The fox may grow grey, but never good.狐狸毛色可变灰,但是本性难移。
(2)The fox preys farthest from his hole.狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)
(3)When the fox preaches, then take care of your geese.每当狐狸说教,当心鹅群被盗。
(4)When the fox says he is a vegetarian, it’s time for the hen to look out.狐狸说它吃素的时候,母鸡就得注意。
英语中有关动物的谚语(下)
8.Fish
(1)The best fish swim near the bottom.好鱼常在水底游。
(2)Never offer to teach fish to swim.不要班门弄斧。
(3)Go to the sea, if you would fish well.不入虎穴,焉得虎子。
(4)There’s as good fish in the sea as ever came out of it.海里的好鱼多的是。
(5)It is a silly fish that is caught twice with the same bait.智者不上两次档。
(6)If water is noisy, there are no fish in it.咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)。
9.Hare
(1)You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗).不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。)
(2)The tortoise wins the race while the hare is sleeping.兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。
10.Horse
(1)You can take a horse to the water, but you can’t make him drink.带马到河边容易,逼马饮水难。
(2)Don’t ride the high horse.勿摆架子。
(3)A good horse cannot be of a bad colour.好马不会毛色差。
(4)A horse may stumble on four feet.马有四条腿,亦有失蹄时。
(5)A running horse needs no spur.奔马无需鞭策。
(6)Don’t put the cart before the horse.不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)
(7)The common horse is worst shod.公用之马,掌子最差。
(8)Lock the barn door after the horse is stolen.失马之后锁马厩。(亡羊补牢)
(9)Don’t look a gift horse in the mouth.馈赠之马,勿看牙口。
(10)Hair by hair you will pull out the horse’s tail.一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿).Mouse
(1)It is a poor mouse that has only one hole.狡兔三窟。
(2)The mouse that has but one hole is quickly taken.只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。
(3)A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge.一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
12.Sheep
(1)If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow.榜样的力量是无穷的。
(2)A lazy sheep thinks its wool heavy.懒羊嫌毛重。
(3)He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,必然喂豺狼。
13.Swallow(1)One swallow does not make a spring.孤燕不报春。
(2)One swallow does not make a summer.一燕不成夏。
14.Tiger
(1)If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs.不入虎穴,焉得虎子。
15.Wolf
(1)Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold.不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。
(2)Who keeps company with wolves, will learn to howl.和狼在一起,就会学狼叫。
(3)Man is a wolf to man.人对人是狼。(人心狠,人吃人)
(4)A growing youth has a wolf in his belly.年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼
动物在英汉成语中的喻意对比
摘要:英语和汉语都有用动物设喻的成语,但由于文化思维习惯的差异而使英语和汉语中的成语对动物的设喻的不同。
关键词:动物;英汉成语;喻意;对比
作者简介:黄香香,兰州交通大学外国语学院教育硕士。
据(现代汉语词典)解释,成语是“人们长期以来习用的,形式简洁而意思精辟的定型的词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成。
(汉英)译成语为set phrase;idiom。前者相当于“定型词组”,后者相当于“习语”,和成语的概念都不完全对等。但英语这两个词比较接近成语的意思,尤其是后者,经常作为成语的对应词。以下是几种动物在英语idiom里和汉语成语中的不同联想对比:
一、狗
狗对于英国人来说,既可以用来看门或打猎,也能作为人的伴侣和爱物。所以,英国人对狗一般不抱恶感,倒反而有感情。不过英国是受外来影响很大的语言,它的成语中狗的形象含有贬义的也有,但令人厌恶的、可鄙的含义不多,这和汉语是大不一样的。
英语口语里以“dog”指人很平常,汉语就不行。“Dog”不过是“家伙”的意思,本身并无贬义,视其前面的形容词不同而具有不同的含义,例如a lucky dog(幸运儿),a gay dog(喜欢玩乐的人),a surly dog(性情古怪的人),a dumb dog(沉默不语的人),a dirty dog(坏蛋)等。单独用“dog”指“坏蛋”,“废物”是旧用法。不过在口语里,dog有时也指“社会上不太体面的人”。如:He was a bit of a dog in his younger days。但“hot dog”却是夹在面包中吃的红香肠。此外,a dead dog(毫无价值的东西,废物),a dog in the manger(占着茅坑不拉屎的人)都有一定的贬义。Lead a dog’s life(过着令人烦恼的生活),die a dog’s death, die like a dog(死得可鄙或可悲),go to the dogs(堕落,毁灭),let sleeping dogs lie(不要惹是生非)等成语中“dog”的形象也都不好。但是,help a lame dog over a stile(助人渡过难关)中的“dog”是值得同情的对象。Love me, love my dog(把我的朋友看作你的朋友)中的“dog”则是人的朋友。
从以上的例子可以明显地看出英语与汉语成语体现的不同民族习惯。汉语里狗是卑贱的动物,狗用来指人就是骂人,如“走狗”;在名词前加“狗”一律具有贬义,如“狗东西”、“狗腿子”。汉语成语中,狗的形象也是绝大多数都有贬义,如“狗仗人势”、“狗咬吕洞宾”、“狐群狗党”、“鼠窃狗盗”、“狗彘不如”,甚至身体任何部分与狗联系都是贬义,如“狗头军师”、“狼心狗肺”、“狗血喷头”、“狗尾续貂”、“狗嘴里吐不出象牙”等等,难怪人们一听“狗”字就会感到不是好事,甚至“落水狗”和“丧家之犬”都非但不值得同情,反而应当痛打和憎恨。
狗的形象坏到如此程度,和上述英语的情况对比起来,差距确实是很大的。这就在翻译上造成一定的困难,把“打落水狗”译成beat a dog in the water。把“丧家之狗“ 译成a homeless or stray dog,如无上下文解释其意,则非但传达汉语的本意,反而有可能在英国读者心中引起与愿意不相符的同情之感。可见,了解成语的民族文化背景是很重要的。
二、马
英语里用“horse”构成的成语也很多,只能就设喻问题,也就是以“horse”作喻体所比喻的意义略加论述,不可能列举它构成的所有成语和谚语。
首先就马的颜色看,dark horse(黑马)原指赛马时不为人所知而获胜者或实力难料的竞争者。White horse则泛指意想不到的获胜者或实力难以预料的竞争者。White horse则和马毫无关系,指海上的白浪,即泡沫翻腾的浪峰;horse of another colour是“完全不同的另一回事”。Grey mare(灰色的母马)比喻支配丈夫的妻子,因此形成谚语 the grey mare is the better horse,指“妻子当家”。
Iron horse在口语中指“火车头”“自行车”,比较汉语的“铁牛”,指“拖拉机”。汉语里含有牛的成语比含有马的成语多。奇怪的是,salt horse 指的是“咸的或腌的牛肉”,腌与马没关系,是海员的行话。a willing horse指“肯干的人”,是比较“俯首甘为孺子牛”(Headbowed,like a willing ox I serve the children)。A dead horse有两方面的意义,一指事先已付报酬的工作,由此构成work for a dead horse(干得不到好处的事),pay for a dead horse(花冤枉钱)等成语;另一意指已解决的问题或事情,由此构成flog a dead horse(徒劳,白费力)。此外,口语中用于命令句的hold your horses(停会儿,别忙),新闻文章中用的swap horses in midstream(中流换马)以及来自赛马的back the wrong horse(下错赌注)也都比较常用。
上面提到英语有iron horse,而汉语有“铁牛”,horse与“牛”相对;下面再举英语用horse而汉语用“牛”设喻,意义相反的一对成语进行比较。英语是you can take a horse to the water but you cannot make him drink, 汉语是”牛不喝水强按头“。我们来看下面例子:汉语以“马”构成的成语多与军事、象棋有关。来自军事的如“马到成功”,“马不停蹄”,“马首是瞻”;来自象棋的如“马后炮”,“马前足”等。
三、蝙蝠
英语的蝙蝠(bat)预示不祥,与中国人的观点不同。英国人形容眼睛看不见会说as blind as a bat, 形容疯癫古怪会说as crazy as a bat。英语成语 have bats in the belfry的意思是“发痴;异想天开”,可见其喻义都不好。
中国人由于“蝠”与“福”同音而认为它是吉祥的象征,又由于“鹿”与“禄”同音,所以蝙蝠和鹿在一起构图正合着福禄两字,成了民俗年画的题材,很能代表中国文化。
对中国人来说,预示不祥的鸟是猫头鹰(owl)而不是蝙蝠。英国人认为蝙蝠是邪恶的动物与欧洲的民间传说有关,英语的vampire bat(吸血鬼)更是令人不寒而栗。所以,bat总是与罪恶和黑暗势力联系在一起的。
四、杜鹃
杜鹃(cuckoo)又称布谷,子规。它在汉语里有两种喻义,一为象征春天的来临,如“布谷崔春”,另一是使人联想到哀痛,如“杜鹃啼血”,“子规夜啼”,这可从唐诗中得到印证。白居易的《琵琶行》里有“其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。”李白的《蜀道难》里也有这样的句子:“又闻子规啼夜月,愁空山。”
第一个喻义与cuckoo相仿,后者也有此意,请看下面的诗句:The merry cuckoo,messenger of spring.His trumpet shrill hath thrice already sounded(E.Spencer).(愉快的布谷,春天的使者,他的号角已吹响了三遍。)但cuckoo却没有杜鹃的第二个喻义。在俚语里它指“傻子,怪人,疯子,作形容词时意为“癫狂的,丧失理性的”。如be nearly cuckoo with rage“气得几乎发狂”。
由于雌杜鹃性喜易偶,英语里又派生出另一词cuckold,指妻子有外遇的男人。与此有联系,英语成语acuckoo in the nest指“不受欢迎的闯入者”。
五、龙
在英语和汉语里龙都是一种想象出来的动物,但是汉语里的龙和英语里的“dragon”却是截然不同的两种动物。汉语里的龙是古代传说中的一种神异动物身体长的有鳞,有角,能走,能飞,能游泳,会喷火,能兴云降雨。封建时代用龙作为帝王的象征,所以在中国成语里和龙有关系的成语很多,如龙飞风舞,龙马精神,龙盘虎踞,龙腾虎跃,龙凤呈祥,龙干凤雏等。而在英语里,在人们的概念中,龙是指一种有翅膀,能从口中吐火,形似鳄鱼的怪兽,另指强悍的妇女,老泼妇。在英语idiom里极少有和“dragon”有关的成语。
六、其他
以上可以看出英汉成语中的动物都可以起各种比喻作用。我们在来看几个例子,wolf(狼)在wake a sleeping wolf中指“麻烦的根源”,在hold a wolf by the ears中指“危险”,在a wolf in sheep’s clothing中指“恶人”,而在keep the wolf from the door中却指“饥饿”,这成语便是“免于饥饿或贫困”的意思。
Sheep(绵羊)和goat(山羊)在英语里的形象很不一样,这与《圣经》有关,它把前者比喻好人而后者比喻坏人,因此成语separate the sheep from the goats便是“把好人与坏人分开。可是,a black sheep却是“败家子”、“败类”的意思。
Snake(蛇)在 a snake in the grass中指“敌人”或“危险”,因此这个成语指“暗藏的敌人”或“隐患”,而raise(或wake)snake则是“引起骚动或争吵(汉语成语“打草惊蛇”)。另外在cherish a snake in one’s bosom(源自《伊索寓言》)中,snake却是指“恩将仇报的坏人”,这个成语指“姑息坏人”,“养虎殆患”。
一些成语中的动物形象完全只有比喻意义,只能意译。如:have other fish to fry(有别的事干),cook somebody’s goose(破坏某人的计划),rain cats and dogs(下倾盆大雨),这些成语中动词形象基本消失,如果直译就无法达意。所以,了解喻义是了解成语的钥匙,不可不重视。
蟋蟀(cricket)给英国人和中国人带来不同的感觉;英国人听见蟋蟀声感到舒适安详,中国人听到的感觉却是惆怅,这是因为英国人是在炉火边听到而中国人却是在深秋时听到。
Animal Idioms(有关动物的成语)
作者:Brookz
ass make an ass of oneself/somebody 干蠢事,出洋相,I made an ass of myself at the party.bark bark up the wrong tree 弄错,She was barking up the wrong tree.bat be/have bats in the belfry 精神失常,She is bats in the belfry.blind as a bat 眼力不行,You must be as blind as a bat.Like abat out of hell 如飞地,The motorbike came round the corner like a bat out of hell.bee bee in one’s bonnet 想得入了迷,He has a bee in his bonnet about women wearing trousers in the office.bee-line 两地之间最短距离,He made a bee-line for the bar.bee’s knees 专家,最好的人,She’s the bee’s knees.busy as a bee 忙忙录录,I’ve been as busy as a bee all day.bug bitten by a bug 热衷于某事,He got bitten by the bug and took up the hobby himself.bugged room 装有窃听器的房间,This room has been bugged by the CIA.bug somebody 故意烦扰,It really bugs me the way he keep drunning his fingers on the table.litter bug 乱丢废物的人,The worst kind of litter bug is the person who throws sweet papers out of the window of a moving car.calf calf/puppy love(少男少女)暂短爱情,It was only calf-love.kill the fatted calf 热烈款待,We’re going to kill the fatted calf for Alfred’s coming.camel the last straw that breaks the camel’s back 不能使人忍受的最后一击,The final demand for payment of the gas bill was the last straw that broke the camel’s back.Birds of a feather flock together.物以类聚(同一种羽毛的鸟会聚在一起)
A bird in the hand is worth two in the bush.手中一鸟胜过林中二鸟(实际利益远胜虚幻的美梦)
To kill two birds with one stone.一石二鸟,一箭双?,一举两得
It is the early bird that catches the worm.早起的鸟儿有虫吃(勤勉的人才能成功)
Let the cat out of the bag.泄露秘密(不小心让猫从袋里跑出来)
Care killed the cat.忧虑伤身(一猫虽有九条命,也能因忧虑致死)
Love me,love my dog.爱屋及屋(你如爱我,也该爱吾狗)
Give a dog a bad name and hang him.欲加之罪何患无辞(说狗不好就可以把?吊死)
Let sleeping dogs lie.少管闲事(勿惹睡狗)
To lead a dog's life.过牛马般的生活
To shed crocodile tears.猫哭耗子,假慈悲(鳄鱼在吃猎物时据说会掉眼泪)
Separate the sheep from the goats.明是非,辨忠奸(要分哪些是绵羊,哪些是山羊)
A wolf in sheep's clothing.笑里藏刀的人(披着羊皮的狼)
To throw out a minnow to catch a whale.
第三篇:有关动物的英语成语
动物英语成语
I can smell a rat.----我觉得事有蹊跷。
Something here is fishy.有一些事让人觉得可疑。
You are a rat.形容一个人是「鼠辈」。
He rats me out.他把我给卖了
Why buy the cow when the milk is free.----何必为了一棵树而放弃整片森林。
Don't have a cow!你不要生气啦!
She looks like a cow.她长得很胖。
A leopard豹子 doesn't change its spots.----牛牵到北京还是牛。江山易改,本性难移。
How could I ever trust that snake in the grass?----你要我怎么相信他呢?
You are such a snake in the grass.你很邪恶,不值得相信。
I am so hungry.I can eat a horse.----我好饿,我可以吃下一匹马。
I can eat a hog.(食用猪)
I quit smoking, I don't want monkey on my back.----我戒烟了,因为我不想有负担。
有人每天一直缠着你不放,你觉得他很烦,你就可以跟他说,“You are monkey on my back.”
You chicken.----你这个胆小鬼。
Hey!Don't chicken out!因为胆子而落跑
This is like chicken-and-egg.----这就像是先有鸡还是先有蛋的道理。
一件事不知谁先谁后。Does that the book become famous because of the author? It's just like chicken-and-egg.Those fighters just had a dog-fight in the sky.----那些战斗机在天空中缠斗。
This is a dog-eat-dog world.(这是一个狗吃狗的世界)中文里讲人吃人的世界
Every dog has its day.类似中文里「行行出状元」。
Let's pig out.----让我们大吃一顿吧。「狼」吞「虎」咽,Bull market or bear market?----多头市场还是空头市场?
打靶中了红心,You hit bull's eye。
Don't give me that bull.别跟我来这套,我不会相信你的。
Hey, you turkey.----喂,你这个小鬼。
Cat got your tongue?----你的舌头打结了吗?
She is a social butterfly.----她是社交花蝴蝶。
You let the small fish go to catch the big fish。----放长线钓大鱼
Don't fish in the trouble water别混水摸鱼。
feed the fish 晕船。
Once bitten twice shy.----一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Fair for the goose is fair for the gander?----对你公平的事不一定对我就公平。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.----师父引进门,修行在个人。Don't put the cart before the horse.不要本末倒置(cart 是马车的意思)
"Don't look the gift in the horse mouth.别人送的礼物你不要太挑剔。
You can't make a silk purse out of a sow's ear.狗嘴里吐不出象牙。
第四篇:动物成语
动物成语大全
成语大全中,有一部分是含有动物名称的成语、关于动物的成语。
【鼠】鼠目寸光 鼠肚鸡肠 鼠窜狼奔 鼠迹狐踪 鼠窃狗盗 投鼠忌器 贼眉鼠眼
胆小如鼠
【牛】牛鬼蛇神 牛鼎烹鸡 汗牛充栋 对牛弹琴 九牛一毛 小试牛刀 卖剑买牛
气壮如牛
【虎】虎视眈眈 虎口余生 虎头虎脑 虎背熊腰 虎头蛇尾 虎落平阳 虎穴龙潭
放虎归山 谈虎色变 如虎添翼 骑虎难下 为虎作伥 与虎谋皮 藏龙卧虎 狐假虎威羊入虎口 狼吞虎咽 龙行虎步
龙争虎斗 龙盘虎踞 龙腾虎跃 生龙活虎降龙伏虎龙吟虎啸
【兔】兔死狐悲 兔死狗烹 狡兔三窟 鸟飞兔走 守株待兔
【龙】龙腾虎跃 龙飞凤舞 龙马精神 龙凤呈祥 画龙点睛 来龙去脉 攀龙附凤
群龙无首 降龙伏虎 一龙一猪 老态龙钟 笔走龙蛇 龙潭虎穴 叶公好龙 望子成龙车水马龙 人中之龙
【蛇】蛇蝎心肠 画蛇添足 惊蛇入草 龙蛇混杂 杯弓蛇影 牛鬼蛇神 打草惊蛇
虚与委蛇 笔走龙蛇 春蚓秋蛇
【马】马到成功 马不停蹄 马革裹尸 一马当先 老马识途 汗马功劳 万马奔腾
犬马之劳 万马齐喑 一马平川 天马行空 快马加鞭 走马看花 信马由缰 蛛丝马迹兵荒马乱 人仰马翻 人困马乏 鞍前马后 人强马壮 猴年马月 青梅竹马 单枪匹马招兵买马 心猿意马 悬崖勒马 千军万马 香车宝马 指鹿为马 害群之马 厉兵秣马塞翁失马 盲人瞎马 脱缰之马 金戈铁马
【羊】羊质虎皮 羊肠小道 羊入虎口 亡羊补牢 虎入羊群 歧路亡羊 顺手牵羊 【猴】猴年马月 沐猴而冠 尖嘴猴腮 杀鸡吓猴 杀鸡儆猴
【鸡】鸡毛蒜皮 鸡鸣狗盗 鸡飞蛋打 鸡犬不宁 鸡犬不留 鸡犬升天 闻鸡起舞
杀鸡吓猴 杀鸡取卵 偷鸡摸狗 鹤立鸡群 小肚鸡肠 鼠肚鸡肠 呆若木鸡
【狗】狗急跳墙 狗尾续貂 狗仗人势 狗血喷头 犬马之劳 猪狗不如 鸡犬不惊
鸡零狗碎 兔死狗烹 鼠窃狗盗 狼心狗肺 狐朋狗友 狐群狗党 偷鸡摸狗 虎类狗丧家之狗 关门打狗 白云苍狗
【猪】猪突豨勇 猪狗不如 杀猪宰羊 封豕长蛇 凤头猪肚 蠢笨如猪 一龙一猪 其它动物的成语
【鸟】鸟尽弓藏 笨鸟先飞 如鸟兽散 小鸟依人 惊弓之鸟 飞禽走兽 珍禽异兽
衣冠禽兽 凤毛麟角 鸦雀无声 燕雀安知 鹤立鸡群 鹤发童颜 风声鹤唳 歌燕舞草长莺飞 燕语莺声 鹊巢鸠占 鹦鹉学舌 蜻蜓点水 一箭双雕 【狼】狼心狗肺 狼烟四起 狼子野心 狼狈不堪 狼狈为奸 豺狼成性 豺狼当道
引狼入室 声名狼藉 杯盘狼藉 豺狼成性 狐疑不决
【兽】困兽犹斗 如鸟兽散 人面兽心 飞禽走兽 珍禽异兽 衣冠禽兽 洪水猛兽
狼吞虎咽 鹿死谁手 中原逐鹿 象牙之塔 盲人摸象 猫鼠同眠 黔驴技穷 丘之貉管中窥豹
【鱼虫】金蚕脱壳 蝇头微利 花飞蝶舞 螳臂挡车 鱼跃鸟飞 如鱼得水 独占鳌头
井底之蛙 瓮中捉鳖 虾兵蟹将 鹬蚌相争 如鱼得水 沉鱼落雁 缘木求鱼
画莺一有两个动物名称的成语
鹤立鸡群 鸡鸣狗盗 鹬蚌相争 蛇鼠一窝 狼狈为奸 龙腾虎跃 虎头蛇尾 龙马精神虫臂鼠肝 城狐社鼠 鼠食鲸吞 龙腾虎跃 龙骧虎步 龙潭虎穴 龙跃凤鸣 车水马龙指鹿为马
带有动物名称的成语的寓意
引狼入室 —— 喻招来灾难
心猿意马 —— 喻三心二意 鱼目混珠 老骥伏枥 马到成功 心猿意马 兔死狐悲 老骥伏枥 螳臂挡车 狐假虎威 庖丁解牛 蛛丝马迹 鞍前马后 鸦雀无声
—— 喻以假乱真
—— 喻年老志高
—— 喻大功告成—— 喻三心二意
—— 喻同类悲伤
—— 喻年老志高
—— 喻自不量力
—— 喻混淆是非
—— 喻谙熟事物
—— 喻可寻迹象
—— 喻甘为效劳
—— 喻非常寂静
兔死狐悲引蛇出洞引狼入室马到成功鱼目混珠狐虎之威调虎离山狼狈为奸盲人摸象鹤立鸡群逐鹿中原招兵买马—— 喻同类悲伤 —— 喻骗人离开 —— 喻招来的灾难 —— 喻大功告成 —— 喻以假乱真 —— 喻虚张声势 —— 喻骗人离开 —— 喻勾结作恶 —— 喻粗略地观察事物 —— 喻比人突出 —— 喻在中原争夺天下 —— 喻扩充人力
动物在中英文中的寓意:
鼠:Rat 寓意
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat race则表示激烈的竞争。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)
牛:Ox 寓意
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
虎:Tiger 寓意
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
兔:Hare 寓意
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。start a hare。在讨论中提出枝节问题。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1.First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2.You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。
龙:Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。the old Dragon:魔鬼。
蛇:Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如:
John’s behavior showed him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:
a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。
Take heed of the snake in the grass.草里防蛇。
马:Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1.get on the high horse.摆架子,目空一切。
2.work like a horse.辛苦的干活。
3.horse doctor.兽医、庸医。
4.dark horse.竞争中出人意料的获胜者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。
羊:Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1.As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。
2.There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)
3.He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4.The sheep who talks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)
猴:Monkey
代表灵性、灵活。
鸡:Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cockbull story.荒诞的故事,无稽之谈。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。
狗:Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog!你这个坏小子!a lucky dog.幸运儿;a dumb dog.沉默不语的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。
用dog表达的谚语:
1.Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。
2.Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。
3.Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈
第五篇:动物成语
动物成语大全
【鼠】鼠目寸光 鼠肚鸡肠 鼠窃狗盗 投鼠忌器 抱头鼠窜 獐头鼠目 胆小如鼠 【牛】牛鬼蛇神 牛刀小试 牛鼎烹鸡 汗牛充栋 对牛弹琴 九牛一毛 气壮如牛 【虎】虎视眈眈 虎口余生 虎头虎脑 虎背熊腰 虎头蛇尾 虎落平阳 虎穴龙潭
放虎归山 谈虎色变 如虎添翼 骑虎难下 为虎作伥 与虎谋皮 藏龙卧虎
狐假虎威 羊入虎口 狼吞虎咽 龙行虎步 龙吟虎啸 龙争虎斗 龙盘虎踞
龙腾虎跃 生龙活虎 降龙伏虎
【兔】兔死狐悲 兔死狗烹 狡兔三窟 鸟飞兔走 守株待兔
【龙】龙腾虎跃 龙飞凤舞 龙马精神 龙凤呈祥 画龙点睛 来龙去脉 攀龙附凤
群龙无首 降龙伏虎 一龙一猪 老态龙钟 笔走龙蛇 龙潭虎穴 叶公好龙
望子成龙 车水马龙 人中之龙
【蛇】蛇蝎心肠 画蛇添足 惊蛇入草 龙蛇混杂 杯弓蛇影 牛鬼蛇神 打草惊蛇
虚与委蛇 笔走龙蛇 春蚓秋蛇
【马】马到成功 马不停蹄 马革裹尸 一马当先 老马识途 汗马功劳 万马奔腾
犬马之劳 万马齐喑 一马平川 天马行空 快马加鞭 走马看花 信马由缰
蛛丝马迹 兵荒马乱 人仰马翻 人困马乏 鞍前马后 人强马壮 猴年马月
青梅竹马 单枪匹马 招兵买马 心猿意马 悬崖勒马 千军万马 香车宝马
指鹿为马 害群之马 厉兵秣马 塞翁失马 盲人瞎马 脱僵之马 金戈铁马
【羊】羊质虎皮 羊肠小道 羊入虎口 亡羊补牢 虎入羊群 歧路亡羊 顺手牵羊 【猴】猴年马月 沐猴而冠 尖嘴猴腮 杀鸡吓猴 杀鸡儆猴 【鸡】鸡毛蒜皮 鸡鸣狗盗 鸡飞蛋打 鸡犬不宁 鸡犬不留 鸡犬升天 闻鸡起舞
杀鸡吓猴 杀鸡取卵 偷鸡摸狗 鹤立鸡群 小肚鸡肠 鼠肚鸡肠 呆若木鸡
【狗】狗急跳墙 狗尾续貂 狗仗人势 狗血喷头 犬马之劳 猪狗不如 鸡犬不惊
鸡零狗碎 兔死狗烹 鼠窃狗盗 狼心狗肺 狐朋狗友 狐群狗党 偷鸡摸狗
画虎类狗 丧家之狗 关门打狗 白云苍狗
【猪】猪突豨勇 猪狗不如 杀猪宰羊 封豕长蛇 凤头猪肚 蠢笨如猪 一龙一猪 【鸟】鸟尽弓藏 笨鸟先飞 如鸟兽散 小鸟依人 惊弓之鸟 飞禽走兽 珍禽异兽
衣冠禽兽 凤毛麟角 鸦雀无声 燕雀安知 鹤立鸡群 鹤发童颜 风声鹤唳
莺歌燕舞 草长莺飞 燕语莺声 鹊巢鸠占 鹦鹉学舌 蜻蜓点水
【兽】困兽犹斗 如鸟兽散 人面兽心 飞禽走兽 珍禽异兽 衣冠禽兽 洪水猛兽
狼吞虎咽 狼心狗肺 狼烟四起 狼子野心 狼狈不堪 狼狈为奸 豺狼成性
豺狼当道 引狼入室 声名狼藉 杯盘狼藉 豺狼成性 狐疑不决 鹿死谁手
中原逐鹿 象牙之塔 盲人摸象 猫鼠同眠 黔驴技穷 一丘之貉 管中窥豹
【鱼虫】金蚕脱壳 蝇头微利 花飞蝶舞 螳臂挡车 鱼跃鸟飞 如鱼得水 独占鳌头
井底之蛙 瓮中捉鳖 虾兵蟹将 鹬蚌相争 如鱼得水 沉鱼落雁 缘木求鱼
一刀两断 一了百了 一干二净 一寸丹心 一之谓甚 一马平川 一无所长一无是处 一日之长 一气呵成 一毛不拔 一心一意 一本万利 一目了然 一发千钧一如既往 一步一鬼 一身是胆 一言九鼎 一应俱全 一板三眼 一枕黄梁 一呼百应一败涂地 一命呜呼 一刻千金 一视同仁 一树百获 一挥而就 一差二错 一语破的一笔勾销 一唱百合 一窍不通 一盘散沙 一望无际 一掷千金 一息尚存 一笔抹杀一语道破 一举成名 一览无遗 一面之交 一张一驰 一波三折 一念之差 一知半解一呼百诺 一事无成 一板一眼 一穷二白 一言为定 一佛出世 一步登天 一劳永逸一字千金 一片冰心 一手一足 一日之雅 一木难支 一无所有 一马当先 一无长物一无所知 一日三秋 一见如故 一手包办 一仍旧贯 一孔之见 一龙一猪 一片丹心一丝不苟 一成不变 一帆风顺 一团和气 一决雌雄 一字之师 一抔黄土 一串骊珠一饭千金 一言以蔽之 一改故辙 一表非凡 一拍即合 一鸣惊人 一往无前 一贫如洗一泻千里 一行作吏 一尘不染 一场春梦 一成一旅 一丝一毫 一叶知秋 一龙一蛇一心一德 一相情愿 一面之词 一哄而散 一举两得 一误再误 一笑置之 一家之言一唱一和 一琴一鹤 一落千丈 一得之功 一家眷属 一唱三叹 一钱不值 一诺千金一脉相承 一面如旧 一柱擎天 一定不易 一狐之腋 一往情深 一败如水 一国三公一枕南柯 一纸空文 一言难尽 一饮一啄 一针见血 一技之长 一字褒贬 一衣带水一字一珠 一网打尽 一扫而空 一丝不挂 一丘之貉 一目十行 一世之雄 一反常态一手遮天 一见钟情 一日千里 一无所能 一无可取 一朝一夕 一傅众咻 一馈十起一寒如此 一鼓作气 一概面论 一路平安 一辞莫赞 一筹莫展 一角即发 一解即溃一意孤行 一模一样 一暴十寒 一瞑不视 一箭双雕 一潭死水 一薰一莸 一臂之力一蹶不振 一蹴而就 一鳞半爪 一夔已足 □一□□
丁一卯二 杀一儆百 闻一知十 惩一儆百 丁一确二 决一雌雄 举一反三人一己百 挂一漏万 说一不二 不一而足 独一无二 偶一为之 数一数二 □□一□
可见一斑 三眼一板 一手一足 一心一德 一心一意 一龙一蛇一字一板 □□□一
心口如一 背城借一 言行不一 表里如一 始终如一 百里挑一 二 二□□□
二三其德 二姓之好 二竖为虐 二分明月 二满三平二桃杀三士
两小无猜 两全其美 两全其美 两豆塞耳 两虎相斗 两虎相争 两败俱伤两面三刀 两相情愿 双管齐下 □二□□
不二法门 寡二少双 接二连三 侏两悉称 □□二□
三心二意 心无二用 毫无二致 天无二日 心不二用
一干二净 一穷二白 一差二错 一清二楚 一身二任 一石二鸟
三三两两 三瓦两舍 三长两短 三言两语 一刀两断 一举两得 进退两难首鼠两端 清风两袖 模棱两可 判若两人
文武双全 才貌双全 名利双收 智勇双全 福无双至 □□□二
三占从二 丁一卯二 丁一确二 独一无二 说一不二 誓死不二 划一不二数一数二 三三两两 分斤劈两 分斤掰两 掂斤播两 半斤八两 举世无双 盖世无双 寡二少双 三 三□□□
三十六行 三人成虎 三三两两 三元及第 三瓦两舍 三长两短 三心二意三占从二 三生有幸 三令五申 三头六臂 三贞九烈 三年之艾 三旬九食 三坟五典三豕涉河 三足鼎立 三言两语 三位一体 三从四德 三阳开泰 三阳开交 三纸无驴三纲五常 三姑六婆 三思而行 三复斯言 三班六房 三顾茅庐 三教九流 三推六问三衅三浴 三熏三浴 三朝元老 三番五次 三缄其口 三寸之舌 三朋四友 三更半夜三六九等 三千珠履 □三□□
二三其德 三三两两 挑三拣四
不三不四 丢三落四 低三下四 调三斡四 推三阻四 朝三暮四 颠三倒四说三道四 □□三□
入木三分 三衅三浴 三熏三浴 一日三秋 一板三眼 一国三公 一波三折一唱三叹 两面三刀 垂涎三尺 狡兔三窟 退避三舍 勇冠三军 喙长三尺 孟母三迁雀跃三百 个中三味 韦编三绝 日上三竿 长年三老 再衰三竭 网开三面 华封三足约法三章 二满三平岁寒三友 五大三粗 一隅三反 □□□三
接二连三 举一反三 四 四□□□
四大皆空 四分五裂 四平八稳 四郊多垒 四面八方 四面楚歌 四战之地四亭八当 四海为家 四通八达 四书五经 四海一家 四面受敌 □□四□
三从四德 五湖四海 文房四宝 危机四伏 狼烟四起 家徒四壁 志在四方三朋四友 五洲四海 □□□四
不三不四 丢三落四 低三下四 调三斡四 推三阻四 朝三暮四 五 五□□□
五马分尸 五日京兆 五风十雨 五世其昌 五光十色 五行八作 五色无主五花八门 五体投地 五谷不分 五彩缤纷 五湖四海 五内如焚 五内俱焚 五方杂处五谷丰登 五颜六色 五脏六腑 □□五□
十风五雨 学富五车 三番五次 目迷五色 四分五裂 四书五经 三令五申 三坟五典 三纲五常 □□□五 羞与为伍 六 六□□□
六亲不认 六亲无靠 六尺之孤 六神无主 六朝金粉 六月飞霜 □六□□ 三六九等 □□六□
三头六臂 三姑六婆 三班六房 三推六问 身怀六甲 七情六欲 五颜六色五脏六腑 □□□六 呼么喝六 七 七□□□
七步之才 七尺之躯 七窃生烟 七情六欲 七擒七纵
七上八下 七手八脚 七拼八凑 七零八落 七颠八倒 七嘴八舌 □七□□ 横七竖八 □□七□ 七擒七纵 八 八□□□
八方呼应 八斗之才 八字打开 八面玲珑 八面威风 八拜之交八仙过海 □□八□
才高八斗 五花八门 五行八作 半斤八两 耳听八方 四平八稳 四面八方 四亭八当 四通八达
七上八下 七手八脚 七拼八凑 七零八落 七颠八倒 七嘴八舌 □□□八 横七竖八 九 九□□□
九牛一毛 九世之仇 九死一生 九鼎大吕 九霄云外 九九归一 □九□□
数九天气 九九归一 □□九□
一言九鼎 回肠九转 面壁九年 龙生九子 三六九等 十生九死 十羊九牧 十室九空 十拿九稳 十拿九准 三贞九烈 三旬九食 三教九流 十 十□□□
十万火急 十风五雨 十年窗下 十字街头 十行俱下 十恶不赦 十载寒窗十步芳草 十里长亭 十全十美 十指连心
十拿九稳 十拿九准 十生九死 十羊九牧 十室九空 □□十□ 一目十行 一馈十起 一暴十寒 五风十雨 五光十色 声价十倍 十全十美驽马十驾 □□□十
闻一知十 以一当十 百 百□□□
百步穿杨 百川归海 百读不厌 百端待举 百发百中 百废俱兴 百感交集百孔千疮 百口莫辩 百里挑一 百炼成钢 百年不遇 百年大计 百年好合 百年树人百年偕老 百思不解 百身何赎 百无禁忌 百无聊赖 百无一失 百依百顺 百战百胜百折不回 百折不挠 □□百□
丑态百出 身价百倍 坐拥百城 南面百城 破绽百出 流芳百世 鹑衣百结漏洞百出 愁肠百结 身经百战
千奇百怪 千方百计 千锤百炼 千娇百媚 千疮百孔 千回百转千了百当 一了百了 一呼百应 一呼百诺 一树百获 一唱百合 百战百胜 百发百中 百依百顺 □□□百
以一奉百 以一警百 杀一儆百 雀跃三百 千 千□□□
千万买邻 千夫所指 千载难逢 千古绝唱 千里迢迢 千里送鹅毛 千金买骨千金之子 千里莼羹 千金敝帚
千娇百媚 千锤百炼 千方百计 千疮百孔 千回百转 千了百当千奇百怪 千人一面 千钧一发 千虑一得 千金一掷 千篇一律 千金一笑
千难万险 千红万紫 千门万户 千仓万箱 千头万绪 千丝万缕 千军万马千言万语 千辛万苦 千呼万唤 千岩万壑 千变万化 千秋万代 千秋万岁 千差万别千真万确 千恩万谢 千山万水 千村万落 千刀万剐 千叮万嘱 □千□□
大千世界 成千成万 □□千□
敝帚千金 笔扫千军 跛鳖千里 赤地千里 各有千秋 毫厘千里 百孔千疮横扫千军 下笔千言 咫尺千里
万水千山 万古千秋 万紫千红
一字千金 一刻千金 一饭千金 一诺千金 一掷千金 一发千钧 一泻千里一落千丈 一日千里 一夕千念 □□□千
气象万千 仪态万千 万 万□□□
万人空巷 万马齐喑 万夫莫当 万无一失 万众一心 万寿无疆 万劫不复万里长征 万里长城 万应灵丹 万事大吉 万夫不当 万全之策 万世师表 万事俱备万籁俱寂 万紫千戏 万象森罗 万家灯火 万象更新 万流景仰 万箭攒心 万念俱灰万事亨能 万死不辞 万目睽睽 万死一生
万古千秋 万古不变 万古长存 万古长青 万古流芳 □万□□
十万火急 千万买邻 亿万斯年 □□万□
一本万利 日理万机 气象万千 计出万全 尺幅万里 仪态万千 明见万里经纬万里 碧波万顷 碎尸万段 排除万难 雷霆万钧 前程万端 咫尺万里 森罗万象 遗臭万年 罪该万死 腰缠万贯 鹏程万里瞬息万变 千恩万谢 千山万水 s 千难万险 千红万紫 千门万户 千仓万箱 千头万绪 千丝万缕 千军万马千言万语 千辛万苦 千呼万唤 千岩万壑 千变万化 千秋万代 千秋万岁 千差万别千真万确 综合
【单】 单刀直入 单枪匹马 单鹄寡凫 势单力薄 祸不单行 寡鹄单凫形只影单 【半】 半斤八两 半身不遂 半间不界 半途而废 半面之交 半路出家半壁江山
半信半疑半青半黄 半推半就 半文半白 半死不活 事半功倍 半青半黄
半推半就 半信半疑 半文半白 一知半解 三更半夜 事倍功半疑信参半
得失参半
【数】 数一数二 不计其数 不可胜数 恒河沙数 历历可数 摧发难数区区之数
板板六十四 四海皆兄弟 右传之八章 有鼻子有眼 银样蜡枪头 一言以蔽之 一物降一物 一鼻孔出气 一报还一报 熏莸不同器 无毒不丈夫 塔尖上功德 岁寒知松柏 送佛送到西 司马昭之心 水火不兼容 树倒猢狲散 世上无难事 热锅上蚂蚁 求马于唐肆 明鼓而攻之 鹿死不择荫 礼轻人意重 礼轻情意重 攫金不见人 紧行无好步 尖担两头脱 急急如律令 后来者居上 行行出状元 观今宜鉴古 瓜皮搭李树 蜉蝣撼大树 防患于未然 此风不可长吃硬不吃软 吃软不吃硬 吃力不讨好 不知者不罪 不幸而言中 冰炭不同炉 卑卑不足道 饱暖生淫欲 邦以民为本 东西南北人 东西南北客 自食其恶果 图穷匕首见 谈笑有鸿儒 着三不着两 嘴尖舌头快 临时抱佛脚 自以为得计 知子莫若父 坐山观虎斗 毡袜裹脚靴 欲速则不达 针尖对麦芒 照葫芦画瓢 欲得而甘心 依样画葫芦 银样镴枪头 一棍子打死 一锤子买卖 一碗水端平一字长蛇阵 一身而二任 疑心生暗鬼 一身都是胆 眼不见为净 一退六二五 一举手之劳 一问三不知 一棒一条痕 一去不复返 学而时习之 学而优则仕 言语妙天下 惺惺惜惺惺 心之官则思 哑子吃黄连 薰莸不同器 小鹿触心头 无盐不解淡
养虎自贻灾 朽木不可雕 像煞有介事 物以希为贵
东风射马耳 大眼望小眼 吹胡子瞪眼 无可无不可 无风不起浪 小巫见大巫 五月粜新谷
无可无不可 不能赞一辞 名师出高徒 庐山真面目
恨铁不成钢 鹿死不择言
擒贼先擒王 操必胜之券
梧桐一叶落 吾家千里驹 无用武之地 无所施其技 无所施其伎 无所错手足 无容身之地 无巧不成话 无立锥之地 铁棒磨成针 替古人耽忧 替古人担忧
桃李遍天下 摊书拥百城 摊书傲百城 他乡遇故知 求马于唐市 轻尘栖弱草 千里寄鹅毛
骑上扬州鹤 骑牛读汉书 骑驴吟灞上 骑驴风雪中 骑鹤望扬州 骑鹤上扬州 骑鹤上维扬
骑曹不记马 骐骥困盐车 皮笑肉不笑 女大不中留 鲇鱼缘竹竿 鲇鱼上竹竿
难于上青天 盲人骑瞎马 瞒上不瞒下 马上得天下 两雄不并立 快刀斩乱丝 开口见喉咙
疾风彰劲草 后浪催前浪 黑漆皮灯笼 河东狮子吼 狗咬吕洞宾 高义薄云天 富贵逼人来
防祸于未然 法不传六耳 十八般武艺 十八般兵器 胜读十年书 射人先射马 山高皇帝远
三夫成市虎 瑞雪兆丰年 人心隔肚皮 人生面不熟 人不可貌相 热锅上蝼蚁 清水无大鱼
真金不怕火 渊源有自来 郁郁不得志 有天没日头 油干灯草尽 一饭三吐哺 一鞭一条痕
一百二十行 养虎自遗患 损人不利己 司马牛之叹 事无三不成 事急无君子 事后诸葛亮
始愿不及此 时势造英雄 十八层地狱 费力不讨好 翻脸不认人 报喜不报忧 真人不露相 周瑜打黄盖 中看不中吃 有奶便是娘 依葫芦画瓢 依本画葫芦 一渊不两蛟一饭三遗矢 一肚子坏水 舍命陪君子 舍命不舍财 人老心不老 牵着鼻子走 碰一鼻子灰 藕断丝不断 空手套白狼
鸡肥不下蛋 顾头不顾脚 二卵弃干城儿大不由爷儿大不由娘恶事传千里恶人先告状 床头捉刀人