第一篇:马克吐温的演讲策略
马克吐温的演讲策略
想必大家都感受过大段大段背诵演讲稿的痛苦吧?美国著名幽默小说家马克·吐温其实也曾有过类似的经历,他是怎么解决的呢?
When he first began his speaking career, Mark Twain recalled1), he used a full
page of notes to keep him from2)getting mixed up3).He would write down the
beginning of key sentences, to take him from one point to another and to keep him
from skipping4).Sometimes, for an evening's lecture, he would write and memorizekey beginnings.The plan failed.Twain would remember the sentences all right,but forget their order.He would have to stop, consult5)his notes, and thereby spoil6)
the spontaneous7)effect of the whole speech.Twain then decided to memorize not
only key sentences, but also the first letter of each sentence.However, this method
didn't work either.Not even when he cut the number of letters to 10 and inked them
on his fingernails.“I kept track of8)the fingers for a while,” he wrote in his essay,“then I lost it, and after that I was never quite sure which finger I had used last.”
He considered licking off9)the inked letters as he went along.As a result, people
noticed he seemed more interested in his fingernails than his subject.One or two
listeners would even come up afterwards and ask what was wrong with his hands.Mark Twain tried several ways of making speeches, but all failed.Then his great
idea came — that it's hard to visualize10)letters, words and sentences, but pictures
are easy to recall.They take root11)in the mind easily.Especially if you draw them
yourself.Twain was no artist, mind you12), but that didn't stop him.“In two minutes
I made six pictures with a pen,” he said, “and they did the work of the 11 key
sentences, and did it perfectly.” Having once drawn the pictures, he found he could
throw them away.He discovered that, having once made a series of drawings, he
could recall their image at will13).The pictures were not so good, but they got the
job done.From that day, Twain was able to speak without notes, and this method never
failed him.Each part of his speech would be represented14)by a picture.He would
draw them and put them in a row15), then look at them and throw them away.When
the time came to speak, there was the row of images sharply in his mind.马克·吐温回忆说,当他刚开始他的演讲生涯时,他用满满一页的笔记来让自己避免混乱。他会把所有关键句子的开头写下来,使他能从一点讲到另一点,而不会有所遗漏。有时,为某一个晚上的演讲,他会写下并记住11个关键句的开头。这个方法失败了。吐温会准确无误地记住句子,但却忘了它们的顺序。他不得不停顿一下,看看草稿,因此也就破坏了整个演讲的自然效果。后来,吐温决定,不仅要记忆关键句子,还要记住每个句子的首字母。然而,这个方法也不奏效。即便他把字母的数量减少到10个,并用墨水写在他的指甲上也不行。
“我只能暂时记得指甲上的内容,”他在一篇文章中写道,“然后就忘了,之后我就不确定我刚用过哪个手指了。”
他曾经考虑过随着演讲的进行,舔掉用墨水写的字母。结果,人们注意到他似乎更感兴趣的是他的指甲而不是他演讲的主题。有一两个听众甚至会在演讲结束后,走上前来询问他的手怎么了。
马克·吐温尝试了几种演讲的方法,但都失败了。然后他的伟大想法产生了——使字母、单词和句子形象化是很难的,但图画却容易回想起来。它们很容易在脑中扎根。特别是自己亲手画下来的时候。请注意,吐温并不是艺术家,但这并没有妨碍他。“两分钟内,我就用钢笔画了6幅图,”他说,“而它们相当于11个关键句,而且效果好极了。”一旦画完了图画,他就发现可以把它们扔到一旁。他发现,一旦他画完了一系列的草图,就可以随意回想起它们的图像。尽管它们画得并不好,但确实管用。
从那天起,吐温就可以脱稿演讲了,而且这种方法从未令他失望过。他演讲的每一个部分都用一幅图来表示。他会把图画出来排成一排,然后看一看就丢掉。当他演讲的时候,成排图像就清晰地呈现在他的脑海里。
Vocabulary
1.recallv.回想,记起
2.keep sb.from doing sth.: 防止某人干某事
3.mix up: 混合,混淆
4.skipv.遗漏,跳跃
5.consult v.参考,参阅
6.spoil vt.损坏,破坏
7.spontaneousadj.自然的8.keep track of: 记清 9.lick off: 舔掉
10.visualizevt.形象化,想像
11.take root: 生根,扎根
12.mind you: 注意
13.at will: 随意,任意
14.representv.表现,代表
15.in a row: 成一排,连续
第二篇:高级英丘吉尔演讲、马克吐温
1.Speech on Hitler’ Invasion of the U.S.S.R
“Behind all this glare.behind all this storm, I see that small group of villainous men who plan, organize, and launch this cataract of horrors upon mankind...在这番刀光剑影、血雨腥风的背后,我看到了那一小撮谋划、组织并向人类发起这场恐怖战争的恶棍···
“I have to declare the decision of His Majesty’s Government—and I feel sure it is a decision in
which the great Dominions will in due course concur—for we must speak out now at once, without a day’s delay.I have to make the declaration, but can you doubt what our policy will be? We have but one aim and one single, irrevocable purpose.We are resolved to destroy Hitler and every vestige of the Nazi regime.From this nothing will turn us—nothing.We will never parley,we will never negotiate with Hitler or any of his gang.We shall fight him by land, we shall fight him by sea, we shall fight him in the air, until, with God’s help, we have rid the earth of his shadow and liberated its people from his yoke.Any man or state who fights on against Nazidom will have our aid.Any man or state who marches with Hitler is our foe...That is our policy and that is our declaration.It follows therefore that we shall give whatever help we can to Russia and the Russian people.We shall appeal to all our friends and allies in every part of the world to take the same course and pursue it,as we shall faithfully and stead-fastly to the end....现在我必须宣布大英帝国的决定,我确信伟大的自治领地在适当时候会一致同意这个决定。然而我们必须立即宣布这项决定,一天也不能耽搁。我必须发表这项声明,难道你们会怀疑我们的政策吗?我们只有一个目标,一个唯一的,不可能变的目标,那就是一定要消灭希特勒和纳粹政权的一切痕迹。什么也不能使我们改变这个决定。什么也不能!我们决不妥协;我们决不同希特勒或他的任何党羽谈判。我们将在陆地上同他战斗,直至借上帝之力,在地球上清除他的阴影,并把地球上的人民从他的枷锁中解放出来。我们将援助任何一个同纳粹主义作战的人或者国家。我们将敌视任何一个助纣为虐的人或国家···这就是我们的政策,这就是我们的宣言。因此,我们将尽力援助(前)苏联和(前)苏联人民。我们将呼吁世界各地的朋友和盟友与我们同心协力,忠诚不渝地斗争到底···
“This is no class war, but a war in which the whole British Empire and Commonwealth of Nations is engaged, without distinction of race, creed, or party.It is not for me to speak of the action of the Soviet Russia will cause the slightest divergence of aims or slackening of effort in the great democracies who are resolved upon his doom, he is woefully mistaken.On the contrary, we shall be fortified and encouraged in our efforts to rescue mankind from his tyranny.We shall be strengthened and not weakened in determination and in resources.这绝不是阶级战争。这是一场大英帝国和英联邦,不分种族,不分信仰,不分党派,共同参与的战争。我无权代表美国方面做任何行动宣言,但我要声明一点,如果希特勒认为他对(前)苏联的进攻会稍稍转移那些一心埋葬他的伟大的民主国家的目标或者使他们斗志松懈的话,那么他就大错特错了。恰恰相反,我们将会更加坚定,勇敢地为将人类从他的暴政下解救出来而奋斗,我们将加强自己的决心和力量,绝不退缩。
“This is no time to moralise on the follies of countries and Governments which have allowed themselves to be struck down one by one, when by united action they could have saved the world from this catastrophe.But when I spoke a few minutes ago of Hitler’s bold-lust and the hateful appetites which have impelled or lured him on his Russian adventure.I said there was one deeper motive behind his outrage.He wishes to destroy the Russian power because he hopes that if he succeeds in this he will be able to bring back the main strength of his Army and Air Force from the East and hurl it upon this Island, which he knows he must conquer or suffer the penalty of his crimes.His invasion of Russia is no more than a prelude to an attempted invasion of the British Isles.He hops, no doubt, that all this may be accomplished before the winter comes, and that he can overwhelm Great Britain before the Fleet and air-power of the United States may intervene.He hopes that he may once again repeat, upon a greater scale than ever before, that process of destroying his enemies one by one by which he has so long thrived and prospered, and that then the scene will be clear for the final act, without which all his conquests would be in vain-namely, the subjugation of the Western Hemisphere to his will and to his system.那些遭到德军各个击破的国家和政府,当初若是采取联合行动,原本是可以使自己和全世界免遭劫难的。当然,现在不是对他们的愚蠢行为发表评论的时候。但我在几分钟前谈到希特勒嗜血成性、欲壑难填的本性驱使并引诱他发动了对(前)苏联的贸然进攻时,我说过在他的 疯狂行为背后隐藏着一个蓄谋已久的动机。他之所以想摧毁苏联军队,是因为他期望一旦这一行动得手,他便可以将其他陆军和空军主力从东线调回,进而投入到对英国的进攻中去。他明白,他必须征服英国,否则,他将为他的罪行付出代价。希特勒侵略(前)苏联只不过是蓄谋侵略不列颠诸岛的前奏。毫无疑问,他期望在冬季到来之前完成这一切,并在美国海军和空军干涉之前击溃英国。他指望更大规模地故伎重演,各个击破。他一直以来都是凭借这种伎俩得逞的。那是,他就可以为最后行动清除障碍了,也就是说,他就要迫使西半球屈从于他的意志和制度下了,而如果做不到这一点,他的一切征服都将化为泡影。
1.Mark Twain--Mirror of America
Most Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn’idyllic cruise through eternal boyhood and Tom sawyer’ endless summer of freedom and adventure.Indeed, this nation’s best-loved author was every bit as adventurous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined.I found another Twain as well-one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night.在大多数美国人印象中,马克吐温是位伟大的作家,他向我们描述了哈克 贝利费恩再其永恒的童年时代充满诗情画意的旅行,还有汤姆索亚在漫长的夏日里自由自在的探险故事。的确,这位最受美国人喜爱的作家完全像人们想象的那样富有冒险精神、爱国、浪漫和幽默。但我同样发现马克吐温的另一面——一个由于饱受了人生悲剧的打击而变得愤世嫉俗、尖酸刻薄的马克吐温,一个位人类的弱点所困惑而忧心忡忡、清楚地看到前途一片黑暗的马克吐温。
Tramp printer ,river pilot, Confederate guerrilla, prospector, starry-eyed optimist, acid-tongued cynic: The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer.He adopt his pen name from the cry heard in his steamboat days,signaling two fathoms(12feet)of water—a navigable depth.His popularity is attested by the fact that more than a score of his books remain in print,and translations are still read around the world.印刷工、领航员、南部联邦游击队员、淘金者、耽于幻想的乐观派、言辞刻薄的讽刺家——马克吐温原名叫塞缪尔 朗格合恩 克勒孟斯,他用一生中超过三分之一的时间游历于美国各地,亲身体验美国的新生活,然后便以作家和演讲家的身份与全世界一同分享他的感受。他的笔名来自他在汽船上做工时听到的水手们测量水深时的喊声,意思是“水深两浔(12英尺)—即可以通航的信号语。在他的作品中,由二十多部至今仍在印刷发行,在世界各地其译本也被广泛阅读,这足以证明他受欢迎的程度。
The geographic core in Twain’s early years, was the great valley of the Mississippi River, main artery of transportation in the young nation’s heart.Keelboats, flatboats, and large rafts carried the first major commerce.Lumber, corn, tobacco, wheat, and furs moved downstream to the delta country, sugar, molasses, cotton, and whiskey traveled north.In the 1850’s, before the climax of westward expansion, the vast-basin drained three-quarters of the settled United States.马克吐温青年时,美国的地理中心是密西西比河流域,而对于这个新兴国家来说,密西西比河就是其交通大动脉。运货船、平底船和大木筏运载着最初的主要商品。木材、玉米、烟草、小麦和皮毛制品顺流而下,被运送到该流域的三角洲地区,砂糖、糖蜜、棉花和威士忌酒则被输送到北方地区。19世纪50年代,在西部运动高潮到来之前,辽阔的密西西比河流域占当时美国已居住领土面积的四分之三。
Mark Twain's own Declaration of Independence came from another character.Six chapters into Tom Sawyer,he drags in“the juvenile pariah of the village,Hucklebeery Finn, son of the town drunkard.”Fleeing a respectable life with the puritanical Widow Douglas,Huck protests to his friend,Tom Sawyer:“I've tried it,and it don't work,Tom.It ain't for me...The widder eats by a bell;she goes to bed by a bell;she gits up by a bell —everything's so awful reg'lar a body can't stand it.” 马克吐温本人的独立宣言表现在另一个人物形象上。从《汤姆•索亚历险记》第六章起,他引入了“村里的一个流浪儿,镇上酒鬼的儿子哈克贝利•费恩”。由于不习惯在清教徒道格拉斯寡妇家的体面生活,哈克逃了出来,他向他的朋友汤姆抱怨到:“我试过了,但还是不行了;真难受啊,汤姆。我真不适合过这种日子„„那寡妇要听钟声吃饭,听钟声睡觉,连起床也要听钟声—一句话,什么事都规规矩矩的,真叫人受不了。”
Nine years after Tom Sawyer sweptthe nation,Huck was given a life of his own ,in a book often considerd the best ever written about Americans.His raft flight downtheMississippi with a runaway slave presents a moving panoranla for exploration of American Society.《汤姆•索亚历险记》风靡美国九年后,马克吐温在一部被公认为描写美国人的最为成功的作品里赋予了哈克独立的生命。哈克同一个逃亡的奴隶乘着木筏沿着密西西比河顺流而下,他们的航程。生动地展示了一幅美国社会生活的全貌。
第三篇:马克吐温经典语录
马克吐温经典语录
马克吐温经典语录
1、真诚的朋友,良好的书本和沉睡的良心,这就是理想的生活。
2、不尊重别人信奉的神就是真正的不敬。
3、当真理还正在穿鞋的时候,谎言就能走遍半个世界。
4、可是最糟糕的还是你们男人家不愿意让女子受到能有所作为的教育,不愿意让她们凭自己的努力赚到堂堂正正的生活。她们所受的教育只是为了装装门面,好像她们一辈子只应该受人爱怜,靠男人吃饭,永远不会遭到不幸似的。
5、幽默是一股拯救的力量。
6、缺乏钱财是所有罪恶的根源。
7、当一个人阅读圣经时,他对上帝所知程度的惊讶是低于他对上帝所不知程度的惊讶。
8、“原则”是“偏见”的另一个名称。
9、谎言已走了半个世界,真话才在动身。
10、人类是唯一如此的动物:他爱护他的邻居就如同爱护他自己一样,但是如果对方的宗教神学有问题,他会割断对方的喉咙。
11、不要把事实告诉不值得的人。
12、我认为,我认识的每一个人都有道德,虽然我不喜欢问。我知道我有。但我宁可天天教别人道德,而不愿自己实践道德。“把道德交给别人去吧”,这是我的座右铭。把道德送完了。你就永远用不着了。
13、“名声”如同是蒸气,“声望”如同是意外,在地球上唯一可以确定的事情是被遗忘掉。
14、预言是人类唯一一项无法经由练习而改善的技术。
15、人类是唯一会脸红的动物,或是唯一该脸红的动物。
16、我们要努力把一生好好地度过,等到死的时候,那就连殡仪馆的老板也会感到惋惜。
17、被大胆说出的预言,从来不会被迷信的人认为是愚笨无趣的。
18、如果一个结婚后的全部生活都和平共处我们一样幸福的话,那么我算是白白浪费了三十年的时光。假如一切能从头开始,那么我将会在呀呀学语的婴儿就结婚,而不会把时间荒废在磨牙和打碎瓶瓶罐罐上。
19、如果你收养一条快要饿死的狗,把它喂得肥肥的,那它决不会咬你。这就是人与狗的主要差别。
20、有两种基督教道德,一种是私德,一种是公德。这两种道德如此不同,如此不相干,以致彼此之间像大天使和政客一样毫无关系。一年中美国公民有三百六十三天恪守基督教公德,使国家的完美性质保持纯洁无瑕;然后,在余下的两天,他把基督教私德留在家里„„竭尽全力去破坏和毁灭他整整一年的忠实而正当的工作。
21、道德是一种获得——如同音乐,如同外国语,如同虔诚扑克和瘫痪——没有人生来就拥有道德。
22、我打四十岁以后,就寝和起床时间就一直很有规律——这是一件很重要的事。我还立了一条规则:在没有人陪伴时上床;我还立下了一条规则:在不得不起床时起床。这样就形成了一条不可动摇的没有规律的规律。这条规律使我延年益寿,却会伤害他人。
23、人的思想是了不起的,只要专注于某一项事业,就一定会做出使自己感到吃惊的成绩来。
24、真理的靴子尚未穿上,谎言就跑遍世界。
25、真相比小说还要不可思议。
26、首先去取得你的事实,然后你才能够随心所欲的扭曲误解它。
27、一个人最危险的敌人是他自己的口舌。
28、虚假的谦让一出现,真正的谦让就及时消亡。
29、巨大的财富具有充分的诱惑力,足以稳稳当当地起致命的作用,把那些道德基础并不牢固的人引入歧途。
30、充实人生,并不全在所有遭遇的事跟事实,而全在于思想的风暴,永远横扫过我们的脑际。
31、如果所有的人都是富有的,那么所有的人都是贫穷的。
32、想出新办法的人,在他的新办法想出以前,人们总说他是异想天开。
33、真正的大不敬是不尊重别人的神。
34、构成生命的主要成分,并非事实和事件,它主要的成分是思想的风暴,它一生一世都在人的脑中吹袭。
35、一个青年要是相信他日后必定成个不朽的文学家,他心里自然会感到无比的快慰:这可以说是人生再甜蜜不过的时刻。这种抱负的确是很高贵,然而可惜的是,根基往往是太不牢靠了。
36、不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死。
37、每个人都是月亮,总有一个阴暗面,从来不让人看见。
38、旅行是消除无知和仇恨的最好方法。
39、在幽默的领域里,重复的威力是很大的。几乎任何一个用词确切一成不变的习惯用语,只要每隔一段时间郑重地重复它五六次,最后总是逼得人家忍不住笑起来。
40、每一个人一生都有两种时候不应该投机冒险:一是他有本钱投机的时候,二是他干不起的时候。
41、我们自己用的得意的词汇,其实绝非来自我们自己。属于我们自己的无非只是依照我们的脾气性格环境教育与社会关系而做的些修改而已。只是这么点修改,使之区别于别人的表达方式,打下了我们特有风格的烙印,暂时算作是我们自己的东西。别的统统都是些陈年旧货,是几千年几百年以来世世代代的人说过的陈词滥调而已。
42、一本怀有恶意的书籍将不会伤害到任何人,除了写作它的傻瓜。
43、猫与谎言最大的差别是,猫有九条命
44、我永远不会使用以可疑的方式得来的钱
45、从前有一句贺辞,非常美妙,像黄金一样宝贵。“你向富裕的山上攀登的时候,希望你能遇到一个朋友。”
第四篇:马克吐温名言
马克吐温名言大全
马克·吐温(Mark Twain),原名塞姆·朗赫恩·克列门斯(Samuel Langhorne Clemens);(1835年11月30日——1910年4月21日)是美国的幽默大师、小说家、作家,亦是著名演说家。虽然其家财不多,却无损其幽默、机智与名气,堪称美国最知名人士之一。其交游广阔,威廉·迪安·豪威尔士、布克·华盛顿、尼古拉·特斯拉、海伦·凯勒、亨利·罗杰诸君,皆为其友。他曾被誉为:文学史上的林肯。海伦·凯勒曾言:“我喜欢马克吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。”威廉·福克纳称马克·吐温为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”。其于1910年去世,年七十五,安葬于纽约州艾玛拉。
马克吐温名言
1、It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt.最好闭上嘴,让别人认为你傻,而决不把嘴巴张开去解答所有的疑难。
2、To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.生活的成功需要两个因素:愚昧以及自信。
3、The secret of getting ahead is getting started.The secret of getting started is breaking your complex overwhelming tasks into small manageable tasks, and then starting on the first one.取得进展的秘诀就是开始;开始的秘诀就是将令人窒息的复杂任务,细化成可操作的任务,然后开始做第一件。
4、Every one is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人人都是月亮,都有决不让人知道的阴暗面。
5、A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes.当真理还正在穿鞋的时候,谎言就能走遍半个世界。
6、A man's character may be learned from the adjectives which he habitually uses in conversation.一个人的性格可以到他交谈中使用的形容词中去了解。
7、Get your facts first, then you can distort them as you please.首先弄到事实,然后你就可以随心所欲地把他们扭曲。
8、Really great people make you feel that you, too, can become great.真正伟大的人让你产生你也能伟大起来的感觉。
9、The more you explain it, the more I don't understand it.你解释越多,我越难理解。
10、Apparently there is nothing that cannot happen today.今天显然什么也不会发生。
11、The fear of death follows from the fear of life.A man who lives fully is prepared to die at any time.先是怕生,后才怕死。完全活过的人,随时都准备死。
12、Kindness is a language which the deaf can hear and the blind can see.善良是聋子能听,瞎子能看的语言。
13、The more things are forbidden, the more popular they become.越是禁止的事物越流行。
14、The only way to keep your health is to eat what you don't want, drink what you don't like, and do what you'd rather not.保持身体健康的唯一办法,就是吃点你不想吃的,喝点你不想喝的,以及做点你不愿做的事情。
15、When you fish for love, bait with your heart, not your brain.垂钓爱情用心而不是用脑做诱饵。
16、我了解你们的种族。它是由绵羊组成的。他们给少数人统治着,很少或者从来没有给多数人统治过。他们压抑了自己的感情和信仰,跟随着一小撮拼命喊叫的人。有时候那喊叫的人是对的,有时候是错的;可是那没关系,大伙儿总是因为你们永远并且始终是少数人的奴隶。(范文网 www.xiexiebang.com)从来没有一个国家,在那里大多数的为心坎里是忠于任何这种制度的。
17、七十寿辰!这是人们获得一种新的令人敬畏的尊严的幸福时刻。这时,你可以把压抑已达三十余年的故作深沉弃之一旁,无所畏惧,泰然自若地站在人生的七级顶锋向下观望,教诲他人而不会受到指责。
18、道德是一种获得——如同音乐,如同外国语,如同虔诚扑克和瘫痪——没有人生来就拥有道德。
19、外国人不需要中国人,中国人也不需要外国人,在这一点上,我任何时候都是和义和团站在起的。义和团是爱国者。他们爱自己的国家胜过爱别的民族的国家。我祝愿他们成功。义和团主张把我们赶出他们的国家。我也是义和团。因为我也主张把他们赶出我们国家。
20、有两种基督教道德,一种是私德,一种是公德。这两种道德如此不同,如此不相干,以致彼此之间像大天使和政客一样毫无关系。一年中美国公民有三百六十三天恪守基督教公德,使国家的完美性质保持纯洁无瑕;然后,在余下的两天,他把基督教私德留在家里……竭尽全力去破坏和毁灭他整整一年的忠实而正当的工作。
21、人类中绝大多数人,不论是野蛮的或是文明的,在暗地里都是心地善良和畏畏缩缩地不敢叫人受苦的人,可是当着一小撮专事侵略和残酷无情的人面前,他们就不敢固执己见。
22、戴维斯的书没有在美国的上层社会里流传。不过只要你穿上潜水衣潜下去,潜下去,一直潜到人口密集的地区,那个永远做苦工,挨饰饿的,见不到天日的地区,你就会发现成百万册他的书。有这个市场的人,财是发定了,黄油面包是稳稳到手了,因为这些人永远不会丢弃它。
23、我们自己用的得意的词汇,其实绝非来自我们自己。属于我们自己的无非只是依照我们的脾气性格环境教育与社会关系而做的些修改而已。只是这么点修改,使之区别于别人的表达方式,打下了我们特有风格的烙印,暂时算作是我们自己的东西。别的统统都是些陈年旧货,是几千年几百年以来世世代代的人说过的陈词滥调而已。
24、我的亲身经验告诉我,记者们喜欢撒谎。我本人就曾使一种绘声绘色的谎言开始在太平洋沿岸地区风行;时至今日,这种谎言仍在当地流行。
25、当我在说“愿上帝保佑女人”这句话时,尽管我们之中没有人能完全了解一位贤妻的崇高情怀,或是一位良母执着奉献,但他心中会说“阿门”!
26、构成生命的主要成分,并非事实和事件,它主要的成分是思想的风暴,它一生一世都在人的脑中吹袭。
27、撒谎的方式一共有八百六十九种,但是其中一种是被严格禁止的“不许做伪证陷害你的邻居。
28、我认为,我认识的每一个人都有道德,虽然我不喜欢问。我知道我有。但我宁可天天教别人道德,而不愿自己实践道德。“把道德交给别人去吧”,这是我的座右铭。把道德送完了。你就永远用不着了。
29、你们卑鄙的人类就是这样——老是扯谎,老是自以为具有那些实在不具备的美德,却否认那些较高等动物具有它们(其实只有它们才具备)。野兽从来没有干过一桩残酷的事情——这是有道德的动物的专利。一只野兽叫旁的东西受痛苦是出于无意的,这就没什么不对,因为对它来说,根本就汉有“不对”的事情,它叫旁的东西受苦痛,并不是出于高兴——只有人才这么干。这就是受了人那种乱七八糟的道德心的鼓舞。
30、妇女之中有战士有画家有诗人。语文存在一天,克娄巴特拉的英名就会存在一天,但不是因为她征服了乔治三世——而让狗儿高兴叫就叫吧,高兴咬就咬吧,此乃上帝使使然。
31、舆论虽有令人生畏的力量,但它是由一群无知的自鸣得意的傻瓜营造出来的。我认识几百个记者,其中大多数的个人见解并不值钱,但当他们报纸上说话时,那就成了报纸的意见,于是,他们的话也就成了震憾社会的雷鸣般的预言。
32、只要让我创造一个国家的迷信,我就不管归谁给他制定法律,也不管归谁给它编歌曲了。
33、教养决定一切。桃子从前本是一种苦味的扁桃;卷心菜只是受大学教育的黄芽罢了。
34、大概是由于妇女缺乏冒险的精神,所以她们不像男人那样喜欢证券投机和开矿办企业这类事情。妇女只有到了精神沮丧的时候,才会对赌博性的勾当发生兴趣。
35、道德心的功能是叫人区别好坏,让人们随心所欲地挑选一样来做。可是从这里他可以得到些什么好处呢?他不断地挑选,而十有八九他倒宁可挑选坏的。世界上不应该有什么坏事情;没有了道德心,就不会再有什么坏事情。然而人是那么一种不懂道德的动物,他们没法看到:应是因为有了道德心,他们才落到生物的最底层去。谁具有了它,谁就堕落。
36、一个奇怪的、虚荣心十足的、令人生厌的女人!我看我实在无法喜欢她,除非是在汪洋大海中的一只木筏上,见不到其他粮食的时候。
37、文明姑娘的一大部分是她的服饰——事情原应如此。某些文明礼貌的妇女如果没有服饰就会失去一半的魅力,有些会失去全部的魅力。一个最大限度地打扮起来的现代文明的姑娘,是以精致、优美的艺术和金钱造就的奇迹。所有国家、所有地区和所有艺术都被贡献现来,让她打扮自己……女人,上帝保佑她!
38、可是最糟糕的还是你们男人家不愿意让女子受到能有所作为的教育,不愿意让她们凭自己的努力赚到堂堂正正的生活。她们所受的教育只是为了装装门面,好像她们一辈子只应该受人爱怜,靠男人吃饭,永远不会遭到不幸似的。
39、我们自己用的得意的词汇,其实绝非来自我们自己。属于我们自己的无非只是依照我们的脾气性格环境教育与社会关系而做的些修改而已。只是这么点修改,使之区别于别人的表达方式,打下了我们特有风格的烙印,暂时算作是我们自己的东西。别的统统都是些陈年旧货,是几千年几百年以来世世代代的人说过的陈词滥调而已。
40、权力金钱戏说恳求迫害——这些东西可以一世纪一世纪地起来反对那座欺诈的巨型石柱,把它推开一点,削弱一点,可是只有大笑才能一口气把它吹成碎片,吹得稀巴烂。大笑的力量无敌。
41、什么是“真正的”文明?没有人能解开这个谜,尽管都做出过努力。假定我们先弄清什么不是真正的文明,然后把这部分从总数中除去,把剩下的部分称作“真正的”文明……任何一种制度,若有以下情况即不是真正的文明:人奴役人,专制政府不平等名目繁多且残酷的刑罚几乎普遍的迷信愚昧肮脏和贫穷;反之,没有上述情况的制
度就是真正的文明。
42、女人就该具有女人的一切天性——温良、耐心、长期忍受、可信、无私、宽宏大量。她的神圣义务就是安慰不幸者,鼓励丧失目标者,帮助忧伤者,拯救堕落者,亲近孤独者——一句话,对于叩击她那扇友好大门的所有遭受创伤和折磨的不幸儿童,她都用同情来治愈他们的不幸,用自己的心胸为他们提供一个安乐窝。
43、在幽默的领域里,重复的威力是很大的。几乎任何一个用词确切一成不变的习惯用语,只要每隔一段时间郑重地重复它五六次,最后总是逼得人家忍不住笑起来。
44、天下再没有什么事情像一篇动听的演说那么具有煽动力,它可以把那些不熟悉演说的把戏和魔力的听之任之众的神经器官弄得昏昏癫癫,推翻他们的信念,败坏他们的感情。
45、在没有证据形成意见的时候硬要造成一种意见,是没有意义的。倘使你造一个没有骨头的人,一眼看上去也许栩栩如生,可是软绵绵地站不起来;……证据是意见的骨头。
46、一个人要在年轻的时候,感到世界上一切都生气勃勃、趣味无穷,那才需要钱财啊。老天爷为什么不把通常的过程颠倒一下,让多数为首先获得财富,慢慢把它花掉,然后让他们在不需要再有钱的时候,变成一个穷光蛋死去呢?
47、人类一向有这个独特之处:它保留了两套法则——一套私下的,一套真正的;一套公开的,一套矫揉造作的
第五篇:马克吐温简介(模版)
马克·吐温(Mark Twain),美国著名作家和演说家,真实姓名是萨缪尔·兰亨·克莱门。“马克·吐温”是他的笔名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所测水的深度的术语。
马克·吐温12岁时,父亲去世,他只好停学,到工厂当小工。后来他又换了不少职业,曾做过密西西比河的领航员、矿工及新闻记者工作。渐渐地着手写一些有趣的小品,开始了自己的写作生涯。[1]
马克·吐温一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处,表达了这位当过排字工人和水手的作家强烈的正义感和对普通人民的关心;从风格上说,专家们和一般读者都认为,幽默和讽刺是他的写作特点。
马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,他的主要作品已大多有中文译本。他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,其思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段,前期以辛辣的讽刺见长,到了后期语言更为暴露激烈。被誉为“美国文学史上的林肯”。他于1910年4月21日去世,享年七十五岁,安葬于纽约州艾玛拉。
生平简介:1835年11月30日马克·吐温出生于美国密苏里州佛罗里达的乡村贫穷律师家庭。他是家中7个小孩中的第6个。他的父亲是当地的律师,收入微薄,家境拮据。小马克·吐温上学时就不得不打工。他十一岁那年父亲去世,从此他开始了独立的劳动生活,先在印刷厂当学徒,当过送报员和排字工,后来又在密西西比河上当水手和舵手。[2]
1839年秋,马克·吐温一家迁往密苏里州汉尼拔(Hannibal)的一个密西西比河的港市,而这就成为了他后来的著作《汤姆·索亚历险记》和《顽童流浪记》中圣彼得堡的城市的灵感。那时,密苏里州是联邦的奴隶州,而年轻的吐温开始了解奴隶制,这成为了往后在他的历险小说中的主题。马克·吐温是色盲,而这激起了他在社交圈子的诙谐玩笑。[2]
1847年3月24日马克·吐温的父亲约翰·克莱门斯死于肺炎。1847年,家世寒微的马克·吐温开始去做印刷所学徒、报童、排字工人、水手、淘金工人、记者等工作。[2]
1851年,马克·吐温成为一名排字工人,也有投稿,并开始给他哥哥奥利安创办的《汉尼拔杂志》(Hannibal Journal)写草稿。[2]
1852年5月1日在波士顿的幽默周刊《手提包》上发表了他的处女作《拓殖者大吃一惊的花花公子》。[2]
1858年,马克·吐温回到密苏里州。在下密西西比河到纽奥良的旅途中,轮船的领航员“碧士比”要吐温终身成为轮船领航员。[2]
1861年欧莱思被林肯总统派去西部内华达领地政府任秘书,他随同前往,试图在经
后汇集成书,名为《密西西比河的往事》。8年后,他回到家乡,把这本书扩充成为《密西西比河上》(1883)。[2] 1876年,长篇小说《汤姆·索耶历险记》出版。它虽然是以密西西比河上某小镇为背景的少年读物,但为任何年龄的读者所喜爱。书中写淘气的汤姆和他的伙伴哈克贝里·费恩以及汤姆的女友贝姬·撒切尔的许多故事,不少是作者的亲身经历,有许多合乎孩子心理的有趣情节。[2]
1876年马克·吐温的另一部重要的小说《哈克贝里·费恩历险记》于开始执笔,1884年出版。这部小说得到批评家的高度评价,深受国内外读者的欢迎,同时也不断遭到查禁。[2]
1889年马克·吐温出版了《亚瑟王朝廷上的康涅狄格州美国人》,它和《王子与
马克吐温 [4]
贫儿》(1881)都是以英国为背景讽刺封建制度和宗教的长篇小说。1894年,马克·吐温写了《傻瓜威尔逊》,塑造了一个富有斗争性的女黑奴罗克西的形象。在这前后,他的家庭遭到不幸:两个女儿一病一死,妻子的健康也恶化;他投资制造自动排字机失败而破产。为了偿还债务,他外出旅行演讲,访问了夏威夷、新西兰、澳大利亚、印度和南美等地。[2]
1897年写成《赤道旅行记》,其中讽刺并谴责帝国主义对殖民地人民的压迫,反对帝国主义成为他此后创作的中心思想。1896年出版《贞德传》,它描写15世纪法国民族女英雄贞德的一生。1898年马克·吐温还清全部债务。1900年10月,在离开美国旅居欧洲几近十年之后,他和全家回到美国,受到热烈欢迎,成为文艺界的领袖。1900年以后发表的许多时论作品,锋芒仍未削减。[2]
1904年,妻子在意大利逝世。马克·吐温进入了事业的最后阶段。他早期作品如《哈克贝里·费恩历险记》中已有表现的对“人类”(实为对有产阶级)的悲观情绪,此时成了他一些作品的主调。中篇小说《败坏了哈德莱堡的人》(1900),散文《人是怎么回事?》(1906),故事《神秘的来客》(1916)等都有反映。晚年最重要的著作是他口授、由他的秘书笔录的《自传》。[2]
1910年4月21日马克·吐温因狭心症不治逝世。
个人作品
《马克·吐温自传》
《卡拉维拉斯郡著名的跳蛙》(1876年)
《乞丐王子》(1882年)
《哈克贝利·费恩历险记》(1884年)亦称 “顽童流浪记”
《汤姆·索亚历险记》
《败坏了哈德莱堡的人》
《三万元遗产》
《案中案》
《苦行记》
《坏孩子的故事》
《火车上的嗜人事件》
《我最近辞职的事实经过》
《田纳西的新闻界》
《好孩子的故事》
《我怎样编辑农业报》
《大宗牛肉合同的事件始末》
《我给参议员当秘书的经历》
《康州美国佬奇遇记》(1889年)
《哥尔斯密的朋友再度出洋》
《神秘的访问》
《一个真实的故事》
《法国人大决斗》
《加利福尼亚人的故事》
《他是否还在人间》
《和移风易俗者一起上路》
《狗的自述》
《镀金时代》
《人的五大恩赐》
《傻子旅行》
《巾帼英雄贞德传》
《百万英镑》
《败坏了赫德莱堡的人》
《康涅狄克》
《竞选州长》
《卡县名蛙》
《田纳西的新闻界》
《被偷的白象》
《稀奇的经验》
《麦克威廉士太太与闪电》
《谈撒谎艺术的没落》
《爱德华·密尔士与乔治·本顿的故事》
《乞丐公主》
《密西西比河上的生涯》
《为艾德带来好运的玩笑》
《亚当和夏娃的日记》
《傻瓜国外旅行记》
笔名由来
马克·吐温的真名叫“萨缪尔·兰亨·克莱门”,马克·吐温是其最常使用的笔名,一般认为这个笔名是源自其早年水手术语,意思是:水深3英尺。萨缪尔曾当过领航员,与其伙伴测量水深时,他的伙伴叫道“Mark Twain!”,意思是“两个标记”,亦即水深两浔(约3.7米,1浔约1.852米),这是轮船安全航行的必要条件。还有一个原因是,他的船长塞勒斯,曾是位德高望重的领航员,不时为报纸写些介绍密西西比河掌故的小品,笔名“马克·吐温”。
1858年,塞勒斯船长发表了一篇预测新奥尔良市将被水淹没的文章。调皮的萨缪尔决定拿他开个玩笑,就模仿他的笔调写了一篇非常尖刻的讽刺小品。谁知这篇游戏文章竟深深刺痛了老船长的心,老船长从此弃笔不写,“马克·吐温”这个笔名也从此在报纸上销声匿迹了。四年后,当上记者的萨缪尔得悉塞勒斯船长谢世的噩耗,为自己当年的恶作剧追悔不已,决心弥补这一过失,于是他继承了“马克·吐温”这个笔名,并以此开始了他的写作生涯。但亦有一说,指其在西部流浪时,经常在酒店买酒两杯,并要求酒保在帐单上记“两个标记”。[5] 文学特点
马克·吐温的作品有三个特色:
第一,他在西部幽默传统的基础上,发挥极度夸张的艺术想象。
第二个特点是:作品常常以第一人称“我”为主人公,这个“我”像中国相声里的主人公一样,扮演各种喜剧性人物。他们大都天真、老实、无知,思想单纯,什么事都一厢情愿,结果常常事与愿违。马克·吐温用天真老实人做主人公是有意识的。主人公总是怀着某种理想或某种单纯的想法,但在现实中处处碰壁,说明他这个理想是不现实的,行不通的,而他越不明白这一点,就越现出理想与现实之间的差距。
第三个特点是幽默里含有讽刺。他在《自传》里总结他写幽默小说的经验,说“为幽默而幽默是不可能经久的。幽默只是一股香味儿和花絮。我老是训诫人家,这就是为什么我能够坚持三十年”。“三十年”,是指从他开始写作至写自传时为止。他所谓“训诫人家”是说他写小说含有抑恶扬善的严肃的创作目标。[6]
人物评价
马克·吐温作为美国批判现实主义文学的代表人物,其创作的触角扎根于社会现实的方方面面。随着生活阅历加深,马克·吐温对美国表面繁荣掩盖下的社会现实有了更清醒的认识,他开始在作品中探讨一些深刻的社会问题,这个时期是马克·吐温创作的黄金时代,也是他在继续观察社会的基础上加深对美国的政治制度、生活方式、思想情操的思考和探索时
期,尖锐的讽刺和无情的揭露是这一时期作品的主要特点。其作品的基调也由早期的幽默乐观转为无情的揭露和辛辣的讽刺,笔锋更加犀利,讽刺更加激烈,幽默讽刺中批判的成分增强了。作品生活画面的广阔和人物形象的确立,反映了作者艺术技巧的更加成熟,更具有魅力,更为丰富多彩。[7]
海伦·凯勒曾言:“我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。”威廉·福克纳称他为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”。他是美国乡土文学的集大成者,海明威曾经说过“一切当代美国文学都起源于马克·吐温一本叫《哈克贝里·费恩历险记》的书”。