女王发言稿(5篇模版)

时间:2019-05-12 00:11:56下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《女王发言稿》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《女王发言稿》。

第一篇:女王发言稿

Mr.President,Prince Philip and I are delighted to welcome you and Madame Peng to Buckingham Palace this evening.主席先生,菲利普亲王和我本人非常高兴地欢迎您和您的夫人彭丽媛女士今晚来做客白金汉宫。

Your visit to the United Kingdom marks a milestone in this unprecedented year of co-operation and friendship between the United Kingdom and China, as we celebrate the ties between our two countries and prepare to take them to ambitious new heights.您对英国的访问,对于今年这一英中两国合作和友谊的前所未有的年份来说,是一个重要的里程碑。我们要庆祝两国之间的友好关系,并要将其推向雄心勃勃的新高度。The United Kingdom and China have a warm and longstanding friendship.Prince Philip and I recall with great fondness our visit to China almost thirty years ago, where we were privileged to experience your country’s rich history and culture, including the Great Wall, the Forbidden City and the Terracotta Warriors: all unforgettable memories of China’s ancient civilisation.我和菲利普亲王经常会重温将近三十年前我们那次访问中国的美好回忆。我们很荣幸能够体验贵国的丰富历史和文化,长城、故宫和兵马俑,中国的这些古代文明都给我们留下了难忘的回忆。

Yet it was China’s desire to shape a new future which captivated us the most.We were struck by the energy and enthusiasm with which China’s leaders were forging ahead with a new and ambitious future for the Chinese people;and I well recall our discussions with the late paramount leader Mr.Deng Xiaoping, who was foremost among these leaders in setting a clear direction for China with his policy of reform.It was also Mr.Deng’s visionary concept of One Country Two Systems which opened the way for the return of Hong Kong to Chinese sovereignty under the Sino-British Joint Declaration.中国塑造崭新未来的愿望,留给我们的印象最为深刻。中国领导人为带领中国人民走向一个雄心勃勃的新未来所展现的能量和热情,对我们产生了极大的震动。我清楚地记得我与已故最高领导人邓小平先生的会晤,邓先生高瞻远瞩地为中国的改革政策指明了方向。也正是由于邓小平先生一国两制的远见卓识,为在《中英联合声明》下的香港回归中国主权开辟了道路。

Almost thirty years later, Mr Deng’s vision has borne remarkable fruit.Rapid economic growth and development has transformed the lives of people across China and lifted hundreds of millions out of poverty: a huge and historic achievement with far reaching positive effects on people’s lives.将近三十年后,邓先生的愿景已取得了丰硕的成果。中国快速的经济增长和发展,改变了全体中国人民的生活,使数亿人民摆脱了贫困。这是一个巨大的历史性成就,对人们的生活产生了深远的积极影响。

I was delighted that my grandson Prince William was able to witness these changes during his first visit to China earlier this year.Like myself and Prince Philip, he visited not only your great cities of Beijing and Shanghai but also the beautiful province of Yunnan, and saw at first-hand the strong connections which bind our two countries together, be they in culture, education or business.我很高兴的是,今年早些时候,我的孙儿——威廉王子——他在第一次访问中国期间能够目睹这些变化。与我和菲利普亲王一样,他不仅访问了中国的伟大城市北京和上海,而且还去了美丽的云南,亲身体验了促进我们两国关系紧密发展的诸多领域,无论是文化、教育,还是商业领域。

Mr.President, the relationship between the United Kingdom and China is now truly a global partnership.We have much reason to celebrate the dynamic, growing economic relationship between our countries as well as our success in working together to address pressing international challenges.主席先生,英国和中国之间的关系现在是一个真正的全球伙伴关系。我们有充分的理由来庆祝两国之间的活跃和不断增长的经济关系,以及我们在共同应对紧迫的国际性挑战方面所取得的成功。

We have, this year, marked the seventieth anniversary of the foundation of the United Nations.Today the world faces challenges which call for collaboration between the nations: conflict and terrorism;poverty and ill-health;conservation and climate change.As permanent members of the United Nations Security Council, Britain and China are stewards of the rules-based international system, and we have a responsibility to cooperate on these issues which have a direct bearing on the security and prosperity of all our peoples.今年是联合国成立七十周年。今天世界所面临的挑战需要各国之间的协作来加以应对:冲突和恐怖主义、贫困和健康不良、资源保护和气候变化。作为联合国安全理事会的常任理事国,英国和中国都是以规则为基础的国际体系的维护者,我们有责任就这些直接关系到两国人民的安全和繁荣的问题携手合作。

This global partnership is supported by an expanding network of links between the people of our two countries, which are essential in building mutual understanding and friendship, while we welcome the increasing numbers of Chinese tourists, students and business visitors to the United Kingdom.这一全球伙伴关系是建立在两国人民之间不断扩大的联系网络基础上的,这种联系对于构建相互理解和友谊至关重要。我们欢迎越来越多的中国游客、学生和商业访问者前来英国。

Mr.President, your visit is a defining moment in this very special year for our bilateral relationship.I am confident that it will serve to highlight the sincerity and warmth of our friendship and to strengthen relations between our countries for many years to come.主席先生,对于英中两国双边关系非常特殊的一年来说,您的访问是一个决定性的时刻。我相信,这将有助于突显两国之间的真诚和温馨的友谊,加强未来两国之间的长久友好关系。

Ladies and Gentlemen, I ask you to rise and drink a toast to the President and Madame Peng and to the people of China.女士们,先生们,我请大家起立,共同举杯,为习近平主席和夫人彭丽媛女士的健康、为中国人民的健康与幸福,干杯。

第二篇:女王演讲

The Queen’s Speech at the China State Banquet

女王在欢迎习近平主席晚宴上的祝酒辞

Mr.President,主席先生,Prince Philip and I are delighted to welcome you and Madame Peng to Buckingham Palace this evening.菲利普亲王和我本人非常高兴地欢迎您和您的夫人彭丽媛女士今晚前来做客白金汉宫。

Your visit to the United Kingdom marks a milestone in this unprecedented year of co-operation and friendship between the United Kingdom and China, as we celebrate the ties between our two countries and prepare to take them to ambitious new heights.您对英国的访问,对于今年这一英中两国合作和友谊的前所未有的年份来说,是一个重要的里程碑。我们要庆祝两国之间的友好关系,并要将其推向雄心勃勃的新高度。

The United Kingdom and China have a warm and longstanding friendship.Prince Philip and I recall with great fondness our visit to China almost thirty years ago, where we were privileged to experience your country’s rich history and culture, including the Great Wall, the Forbidden City and the Terracotta Warriors: all unforgettable memories of China’s ancient civilisation.我和菲利普亲王经常会重温将近三十年前我们那次访问中国的美好回忆。我们很荣幸能够体验贵国的丰富历史和文化,长城、故宫和兵马俑,中国的这些古代文明都给我们留下了难忘的回忆。

Yet it was China’s desire to shape a new future which captivated us the most.We were struck by the energy and enthusiasm with which China’s leaders were forging ahead with a new and ambitious future for the Chinese people;and I well recall our discussions with the late paramount leader Mr.Deng Xiaoping, who was foremost among these leaders in setting a clear direction for China with his policy of reform.It was also Mr.Deng’s visionary concept of “One Country, Two Systems” which opened the way for the return of Hong Kong to Chinese sovereignty under the Sino-British Joint Declaration.中国塑造崭新未来的愿望,留给我们的印象最为深刻。中国领导人为带领中国人民走向一个雄心勃勃的新未来所展现的能量和热情,对我们产生了极大的震动。我清楚地记得我与已故最高领导人邓小平先生的会晤,邓先生高瞻远瞩地为中国的改革政策指明了方向。也正是由于邓小平先生一国两制的远见卓识,为在《中英联合声明》下的香港回归中国主权开辟了道路。

Almost thirty years later, Mr Deng’s vision has borne remarkable fruit.Rapid economic growth and development has transformed the lives of people across China and lifted hundreds of millions out of poverty: a huge and historic achievement with far reaching positive effects on people’s lives.将近三十年后,邓先生的愿景已取得了丰硕的成果。中国快速的经济增长和发展,改变了全体中国人民的生活,使数亿人民摆脱了贫困。这是一个巨大的历史性成就,对人们的生活产生了深远的积极影响。

I was delighted that my grandson Prince William was able to witness these changes during his first visit to China earlier this year.Like myself and Prince Philip, he visited not only your great cities of Beijing and Shanghai but also the beautiful province of Yunnan, and saw at first-hand the strong connections which bind our two countries together, be they in culture, education or business.我很高兴的是,今年早些时候,我的孙儿——威廉王子——他在第一次访问中国期间能够目睹这些变化。与我和菲利普亲王一样,他不仅访问了中国的伟大城市北京和上海,而且还去了美丽的云南,亲身体验了促进我们两国关系紧密发展的诸多领域,无论是文化、教育,还是商业领域。

Mr.President, the relationship between the United Kingdom and China is now truly a global partnership.We have much reason to celebrate the dynamic, growing economic relationship between our countries as well as our success in working together to address pressing international challenges.主席先生,英国和中国之间的关系现在是一个真正的全球伙伴关系。我们有充分的理由来庆祝两国之间的活跃和不断增长的经济关系,以及我们在共同应对紧迫的国际性挑战方面所取得的成功。

We have, this year, marked the seventieth anniversary of the foundation of the United Nations.Today the world faces challenges which call for collaboration between the nations: conflict and terrorism;poverty and ill-health;conservation and climate change.As permanent members of the United Nations Security Council, Britain and China are stewards of the rules-based international system, and we have a responsibility to cooperate on these issues which have a direct bearing on the security and prosperity of all our peoples.今年是联合国成立七十周年。今天世界所面临的挑战需要各国之间的协作来加以应对:冲突和恐怖主义、贫困和健康不良、资源保护和气候变化。作为联合国安全理事会的常任理事国,英国和中国都是以规则为基础的国际体系的维护者,我们有责任就这些直接关系到两国人民的安全和繁荣的问题携手合作。

This global partnership is supported by an expanding network of links between the people of our two countries, which are essential in building mutual understanding and friendship, while we welcome the increasing numbers of Chinese tourists, students and business visitors to the United Kingdom.这一全球伙伴关系是建立在两国人民之间不断扩大的联系网络基础上的,这种联系对于构建相互理解和友谊至关重要。我们欢迎越来越多的中国游客、学生和商业访问者前来英国。

Mr.President, your visit is a defining moment in this very special year for our bilateral relationship.I am confident that it will serve to highlight the sincerity and warmth of our friendship and to strengthen relations between our countries for many years to come.主席先生,对于英中两国双边关系非常特殊的一年来说,您的访问是一个决定性的时刻。我相信,这将有助于突显两国之间的真诚和温馨的友谊,加强未来两国之间的长久友好关系。Ladies and Gentlemen, I ask you to rise and drink a toast to the President and Madame Peng and to the people of China.女士们,先生们,我请大家起立,共同举杯,为习近平主席和夫人彭丽媛女士的健康、为中国人民的健康与幸福,干杯。

第三篇:《女王》影评

从《女王》中学公共关系

唯一真正应该责备的,是公众和我们对根本就不了解的事物指手画脚的欲望。——皮特·摩根

《the queen》有一个译名是《戴妃与女王》,但我认为这不是女王与黛安娜的对峙,而是女王与英国民众的对峙。

电影讲述了:1997年,戴安娜王妃车祸身亡,举国悲痛欲绝,但是英国王室人员却对此采取了逃避疏离的态度。这种漠不关心激怒了很多英国民众。民众反王室的情绪相当高涨,紧急形势让王室陷入了严重的危机。但是,英王伊丽沙白并没有出来稳定民心,而是携家人躲到了度假行宫。托尼•布莱尔(此时刚出任首相,面对此刻棘手的情势,必须尽快找到平衡各方利益的措施,让王室摆脱信任危机,女王重新修好与国民的关系,而自己也在当中树立权威。(引用豆瓣简介)这本影片,是从黛安娜之死来审视英国民众同英国皇室的关系。整部影片到处是公共关系的战场,公关危机、公关能力、处处体现。

一、王室为何陷入公关危机?

深受世界人民爱戴的戴安娜王妃突然逝世,在世界人民向其哀悼时,英国王室却丝毫没有做出任何表示并采取逃避态度。

女王的对手貌似是戴安娜,她所从事的若干社会活动,关心爱滋病孤儿等等亲民的举动。都塑造了一个人民心目中的王妃形象。戴安娜王妃作为一个公众人物,很好的处理了与公众之间的公共关系。然而对比女王这种神秘低调,高高在上,戴妃要更惹人爱戴,从某个方面来说,虽然离开了皇室,便戴安娜却以自己的行为为皇室争足了面子,这是现代社会的一种尊严,一种由于皇室的高贵而无法达到的尊严。这也是公关的魅力。

而女王的为人,一向主张低调行事,加之对戴安娜王妃的并不认可,女王作为尊贵的皇室家族并没有意识到这件事对于皇室的任何冲击,她只是以保护家人为出发点,远离了伦敦,而带着家人前去狩猎。

但是,女王真正的对手,不是戴安娜,而是民众!代表传统思维的女王,从小被灌输天赋神权的思想,高高的凌驾于民众,女王坚定地认为,没有谁比她更了解自己的子民,但事实上这个时代在变,就像女王最后的领悟;现在的人们喜欢感人肺腑的讲解,但我不擅长这个,从来都不。我喜欢压抑自己的情感,我愚蠢的认为,民众就是想要这样的女王而不是那种小题大做类型。职责第一,个人第二。

现代社会中,社会组织或公众人物谁都逃不过打公关战的命运,就连女王,也不例外。

二、通过公共关系构成要素分析影片公关事件 1.公共关系主体——以英女王为首的英国王室 2.公共关系客体——公众

在影片中,我认为,公众分为两类,对内,对外的。对外是普通民众,在街上聚集,情绪悲痛,易被感染的群众。对内,则是英女王与布莱尔政府之间关系的处理,进而一致对外。3.传播英女王和布莱尔都借用了传媒的力量来传播,与媒介关系处理得当,这是英女王公共关系的一种手段,例如,召集媒体做现场直播的,通过报纸头条了解形势,通过媒介来发现并消除摩擦或误解的根源,同时向公众传播英国王室的形象和态度,从而促进组织与公众的相互理解,解决危机。

三、布莱尔的公关能力

布莱尔,作为新上任的首相,其本身与幕僚的处理公共关系的能力是值得称道的。从公关礼仪来看 影片刚开始便是英国刚上任的首相去参拜英国女王,首相布莱尔携妻子参拜女王时,便有一个管家模样的人向布莱尔介绍一些参见女王的礼节与语言表达。其中涉及到的礼仪有:鞠躬礼,当看到女王时向女王鞠躬,跟女王握手时也要微微鞠躬以示尊敬;握手礼,有女王先伸出手,布莱尔再伸手时间不宜太长或太短,握手时身体微微鞠躬;吻手礼,女王先伸出手作下垂式,布莱尔则单腿跪地,将女王手掌轻轻托起吻之。如果女方不伸手,则不行吻手礼。这些礼仪的东西,布莱尔做的不太熟练,但这是见女王的基本礼仪,在不安中布莱尔算是过关了。但是,在女王眼里,就显得不那么满意了。布莱尔的妻子,屈膝的笑话,女王也是一笑而过。从中可以看出,在处理公共关系上,公共礼仪的重要性不容忽视,这是对方对你的第一印象。在公关礼仪上,布莱尔显得有点不那么从容,准备不是很充分,于是得到相应的效果也不尽人意。2.从公众舆论来看

戴妃走了,王室沉默,引发了民众的观众。记者的笔杆子一歪,把受人尊敬的英国王室一下子推到了风口浪尖上。一时间,人心向背。然而当突如其来的噩耗传来时,当女王还没有意识到事态的严重性的时候,首相布莱尔很清醒,他迅速果断的决定抓住这个机会,在手下人的策划下用戴安娜的亲民形象来笼络人民的心,人民的王妃,这是布莱尔对自己权势的一种巩固,实际上也是对皇室的一种冲击。这时的布莱尔和他的顾问团就有效地利用了公共关系传播。他们首先商讨并制定出一个合理的发言稿。经反复推敲后,才通知各类媒介进行发言。通过报纸、杂志、电视直播和网络,向英国人民传递出有效的信息。这使两者之间信息共享、双向沟通。也使布莱尔得到了人民的反馈,信任与支持。从公关调查来看 当稳定民众情绪后,他开始着手于民意调查,收集信息并开始同政府官员和宫内大臣就此事商讨,对戴妃的葬礼和王室的态度制定了处理对策。布莱尔通过他的顾问团就英国王室的做法进行了统计分析,并用数据的形式显示公众的整体意见。此次民意调查的结论是:70%民众认为女王的做法危害到了君主制度,1/4的民众支持废除王室。得到结果后布莱尔及时将此信息反馈给女王。这使女王了解到其自身在民众心中的形象与定位。从而有力的劝说女王。公关调查在王室与民众之间架起了一座桥梁,信息的交流,意义在于沟通。公关调查这一举措,有效地提醒了女王,同时也体现出,布莱尔的智慧,善用手段,处理好与女王和公众之间的关系,最终取得了很好的效果。

作为首相,布莱尔代表着政府、人民,但是他同时也是女王的首相。他一方面,以最快的速度向公众做出声明,以安抚公众的情绪,同时,为了王室的尊严他也不停的通女王提出建议,有条不紊的商议葬礼细节。用数据来劝说女王,不断地提意见。最后,他说服女王通过媒体记者,向人民做出声明,以安抚公众的不良情绪也使英女王重新获得公众的信任。

影片最后,当人们全体鼓掌的那刹那,足以证明,那个黑色星期已经过去,英国王室的公关危机也因为布莱尔的坚持与智慧得以解除。

女王独自一人坐在山野间,背对着我们轻声抽泣。她的心头隐隐涌动着身居高位的苦痛,却转瞬融进山谷的风里。女王回转身,看到了那头珍奇的雄鹿,它傲然屹立在青山绿水之间,雍容华贵,若天生的皇族。女王和雄鹿遥遥地互相注视着,成为山谷间两道孤独的风景。

第四篇:《女王》影评

从《女王》中学公共关系

唯一真正应该责备的,是公众和我们对根本就不了解的事物指手画脚的欲望。

——皮特·摩根

《the queen》有一个译名是《戴妃与女王》,但我认为这不是女王与黛安娜的对峙,而是女王与英国民众的对峙。

电影讲述了:1997年,戴安娜王妃车祸身亡,举国悲痛欲绝,但是英国王室人员却对此采取了逃避疏离的态度。这种漠不关心激怒了很多英国民众。民众反王室的情绪相当高涨,紧急形势让王室陷入了严重的危机。但是,英王伊丽沙白并没有出来稳定民心,而是携家人躲到了度假行宫。托尼•布莱尔(此时刚出任首相,面对此刻棘手的情势,必须尽快找到平衡各方利益的措施,让王室摆脱信任危机,女王重新修好与国民的关系,而自己也在当中树立权威。(引用豆瓣简介)

这本影片,是从黛安娜之死来审视英国民众同英国皇室的关系。整部影片到处是公共关系的战场,公关危机、公关能力、处处体现。

一、王室为何陷入公关危机?

深受世界人民爱戴的戴安娜王妃突然逝世,在世界人民向其哀悼时,英国王室却丝毫没有做出任何表示并采取逃避态度。

女王的对手貌似是戴安娜,她所从事的若干社会活动,关心爱滋病孤儿等等亲民的举动。都塑造了一个人民心目中的王妃形象。戴安娜王妃作为一个公众人物,很好的处理了与公众之间的公共关系。然而对比女王这种神秘低调,高高在上,戴妃要更惹人爱戴,从某个方面来说,虽然离开了皇室,便戴安娜却以自己的行为为皇室争足了面子,这是现代社会的一种尊严,一种由于皇室的高贵而无法达到的尊严。这也是公关的魅力。

而女王的为人,一向主张低调行事,加之对戴安娜王妃的并不认可,女王作为尊贵的皇室家族并没有意识到这件事对于皇室的任何冲击,她只是以保护家人为出发点,远离了伦敦,而带着家人前去狩猎。

但是,女王真正的对手,不是戴安娜,而是民众!代表传统思维的女王,从小被灌输天赋神权的思想,高高的凌驾于民众,女王坚定地认为,没有谁比她更了解自己的子民,但事实上这个时代在变,就像女王最后的领悟;现在的人们喜欢感人肺腑的讲解,但我不擅长这个,从来都不。我喜欢压抑自己的情感,我愚蠢的认为,民众就是想要这样的女王而不是那种小题大做类型。职责第一,个人第二。

现代社会中,社会组织或公众人物谁都逃不过打公关战的命运,就连女王,也不例外。

二、通过公共关系构成要素分析影片公关事件 1.公共关系主体——以英女王为首的英国王室 2.公共关系客体——公众

在影片中,我认为,公众分为两类,对内,对外的。对外是普通民众,在街上聚集,情绪悲痛,易被感染的群众。对内,则是英女王与布莱尔政府之间关系的处理,进而一致对外。

3.传播 英女王和布莱尔都借用了传媒的力量来传播,与媒介关系处理得当,这是英女王公共关系的一种手段,例如,召集媒体做现场直播的,通过报纸头条了解形势,通过媒介来发现并消除摩擦或误解的根源,同时向公众传播英国王室的形象和态度,从而促进组织与公众的相互理解,解决危机。

三、布莱尔的公关能力

布莱尔,作为新上任的首相,其本身与幕僚的处理公共关系的能力是值得称道的。

1.从公关礼仪来看

影片刚开始便是英国刚上任的首相去参拜英国女王,首相布莱尔携妻子参拜女王时,便有一个管家模样的人向布莱尔介绍一些参见女王的礼节与语言表达。其中涉及到的礼仪有:鞠躬礼,当看到女王时向女王鞠躬,跟女王握手时也要微微鞠躬以示尊敬;握手礼,有女王先伸出手,布莱尔再伸手时间不宜太长或太短,握手时身体微微鞠躬;吻手礼,女王先伸出手作下垂式,布莱尔则单腿跪地,将女王手掌轻轻托起吻之。如果女方不伸手,则不行吻手礼。

这些礼仪的东西,布莱尔做的不太熟练,但这是见女王的基本礼仪,在不安中布莱尔算是过关了。但是,在女王眼里,就显得不那么满意了。布莱尔的妻子,屈膝的笑话,女王也是一笑而过。从中可以看出,在处理公共关系上,公共礼仪的重要性不容忽视,这是对方对你的第一印象。在公关礼仪上,布莱尔显得有点不那么从容,准备不是很充分,于是得到相应的效果也不尽人意。2.从公众舆论来看

戴妃走了,王室沉默,引发了民众的观众。记者的笔杆子一歪,把受人尊敬的英国王室一下子推到了风口浪尖上。一时间,人心向背。然而当突如其来的噩耗传来时,当女王还没有意识到事态的严重性的时候,首相布莱尔很清醒,他迅速果断的决定抓住这个机会,在手下人的策划下用戴安娜的亲民形象来笼络人民的心,人民的王妃,这是布莱尔对自己权势的一种巩固,实际上也是对皇室的一种冲击。这时的布莱尔和他的顾问团就有效地利用了公共关系传播。他们首先商讨并制定出一个合理的发言稿。经反复推敲后,才通知各类媒介进行发言。通过报纸、杂志、电视直播和网络,向英国人民传递出有效的信息。这使两者之间信息共享、双向沟通。也使布莱尔得到了人民的反馈,信任与支持。

2.从公关调查来看

当稳定民众情绪后,他开始着手于民意调查,收集信息并开始同政府官员和宫内大臣就此事商讨,对戴妃的葬礼和王室的态度制定了处理对策。布莱尔通过他的顾问团就英国王室的做法进行了统计分析,并用数据的形式显示公众的整体意见。此次民意调查的结论是:70%民众认为女王的做法危害到了君主制度,1/4的民众支持废除王室。得到结果后布莱尔及时将此信息反馈给女王。这使女王了解到其自身在民众心中的形象与定位。从而有力的劝说女王。公关调查在王室与民众之间架起了一座桥梁,信息的交流,意义在于沟通。公关调查这一举措,有效地提醒了女王,同时也体现出,布莱尔的智慧,善用手段,处理好与女王和公众之间的关系,最终取得了很好的效果。

作为首相,布莱尔代表着政府、人民,但是他同时也是女王的首相。他一方面,以最快的速度向公众做出声明,以安抚公众的情绪,同时,为了王室的尊严他也不停的通女王提出建议,有条不紊的商议葬礼细节。用数据来劝说女王,不断地提意见。最后,他说服女王通过媒体记者,向人民做出声明,以安抚公众的不良情绪也使英女王重新获得公众的信任。

影片最后,当人们全体鼓掌的那刹那,足以证明,那个黑色星期已经过去,英国王室的公关危机也因为布莱尔的坚持与智慧得以解除。

女王独自一人坐在山野间,背对着我们轻声抽泣。她的心头隐隐涌动着身居高位的苦痛,却转瞬融进山谷的风里。女王回转身,看到了那头珍奇的雄鹿,它傲然屹立在青山绿水之间,雍容华贵,若天生的皇族。女王和雄鹿遥遥地互相注视着,成为山谷间两道孤独的风景。

孤独的女王,在这场戏剧性的风暴中,明白了,在这个时代,运用好公共关系,才能获得人民的尊敬,很佩服这个女人,她看尽世事沧桑,但她却不愿意停留,一直不愿被这个时代落下,所以,她永远是女王。

第五篇:女王影评

不久前下载了《女王》这部片子看,看完后觉得这部片子确实无愧奥斯卡最佳影片奖的美名,影片在结构上十分严谨,围绕黛安娜葬礼事件为中心,描述了英国人民为王妃葬礼争取女王发表悼文与英国王室间斗争的事件,表达了世界以明主为主流推动民主改革的思想,反映了民主作为世界普遍价值的一次新胜利。

《女王》是以伊丽莎白二世为主角并以她的角度描写了1997年戴安娜王妃和男友在巴黎车祸丧生后,英国举国痛殇,英国人民对戴安娜王妃表现出了无限的尊敬怀缅与不舍,而英国王室表现出十分的冷漠与回避,尤其是英国女王伊丽莎白二世,她拒绝出席戴安娜的葬礼,而首相布莱尔作为人民的代表出面劝说女王,让她重新和社会接轨,恢复和英国平民的接触的事件的一部纪实性艺术片。影片围绕着对于葬礼的民意与王室的态度之间的矛盾展开,在这一对基本矛盾中首相布莱尔作为人民民主代表而女王作为王室的代表他们两者间的冲突就寓意着民主与王室间的斗争,影片围绕这两者的冲突开始影片的情节发展,最终布莱尔成功使女王改变僵化的与民众对立的态度,走向开明、开放这样的现代化思潮。影片的导演对整个事件的拿捏和分析十分精到,演员的对角色的精湛传精神的刻画使影片真实可信而又感人。诚然,这是一部十分难得的以政治为题材十分成功的艺术纪实片。

我认为这部影片的主题思想是反映人民民主斗争的一场胜利,表达世界发展应以人民意愿为主流走向开明、开放发展道路的思想,反映了民主作为世界普遍价值的一次新胜利。影片中采取了英国王室与英国人民争斗为题材具有十分的代表性。由于英国是古老君主立宪制国家,它是在民主两议制下保留王室躯壳,虽然女王没有决策的权力,但仍保存一定的特权,除了王室家庭生活待遇之外,就是通过非选举产生由世袭贵族组成的上议院行使决定国王任命的拥有重权之“大法官”一职。而女王的“对手”布莱尔作为一个首相,他是人民的代言人,他肩负着为人民争取利益的重任,他担负着人民与王室沟通的重要桥梁作用。作为首相他需要考虑历史的传统照顾全面,又要坚持对上议院的民主改革。而影片两大阵营争夺的焦点是戴安娜王妃葬礼上伊丽莎白二世是否应当发表悼文,民意代表是需要,而王室则认为有损王室面子不应当发表,这场冲突最后以民众的意志胜利——女王在葬仪上发表了得体的悼文,让民众满意,顺利地举办葬仪划上了一个圆满的句号。因此英国是作为世界民主思潮的传播有重要寓意的国家,是世界民主斗争的缩影代表。

黛安娜之死引起了如此之世界轰动,她的葬礼竟形成数以百万记的民众的哀悼,这一方面与她平民身份嫁为王妃又退出王室家庭关系的个人生活经历有关,更与她一心致力于关怀世界弱势群体,如求助难民和艾滋病人,热心慈善事业有关,她与一个伊斯兰教徒的亲密关系也是对西方传统的挑战。她是人民的代表,她为广大人民争取利益,热爱人民,所以她其实是人民的代表者,人民民主的缩影,她受人民爱戴也是由于她代表了民意,代表了民主,人民为她争取利益实际上就是民主斗争,民意所向。

伊丽莎白二世绝不是一个专制独裁主义者,这不仅决定于民主宪政的政治体制,影片描写了几个细节,如使用的一部吉普车是破旧的老车,认为好用就不必换新,并且不用司机自己驾驶;她不同意查尔斯王子赴巴黎时使用专机;她在猎场动情地关心一头雄鹿的命运„„作为与民意相左的一方,女王也有她的理由,她认为怎样对待黛妃的葬礼是她们的家庭的私事,她不愿张扬而默默地表达哀悼,并认为媒体在此事上煽情„„最后她不得不让步,服从民众的意愿举办了葬礼。这个妥协,一方面固然是民主力量的强大起着决定性的作用(最高权力会议以1/4票主张废除君主立宪制),也与女王个人的开明思想、民主作风与修养及善良的性格有关。而后者也正是女王在英国民众心目中拥有爱戴的原由。一个开明君主向民众的让步丝毫不损伤其尊严,她的形象不是靠这部影片而是由自己的行为所塑造。

这部影片生动地告诉我们,民主作为世界正义人们的普遍价值观并不以西方民主宪政制度为终极目标,西方民主制度仍在一波又一波的新浪潮中接受批判并在改革中不断更新。还有当前,舆论怀疑黛妃之死系王室谋杀,在葬礼的花圈有的挽联上,写道女王手上沾血„„此事若发生在一个专制政体,极权者为保住自己的尊严和面子无向民众让步之可能,必导致矛盾升级激化,最后以大规模流血收场。民主是世界发展的主流,民主改革刻不容缓,世界的发展必须以民主为基本,必须听取民主的意见。

下载女王发言稿(5篇模版)word格式文档
下载女王发言稿(5篇模版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    《伊丽莎白女王》读后感(精选合集)

    《伊丽莎白女王》读后感在单位不忙的时候断断续续的读完了老板的这本《伊丽莎白女王》传。伟大的女王,英国版的武则天。也许她本应该过着普通女孩由天真无邪的少女转为相夫教......

    2012女王圣诞演讲

    The Queen’s Christmas speech in 2012 This past year has been one of great celebration for many. The enthusiasm which greeted the Diamond Jubilee was, of course......

    女王2017圣诞致辞

    女王2017圣诞致辞 1 Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as she presented the first television broadcast of its ki......

    女王圣诞演讲

    英国女王伊丽莎白二世于25日发表一年一度的圣诞节致辞。在今年的致辞中,伊丽莎白二世将呼吁国际和解,并对那些在非洲抗击埃博拉疫情的医疗工作者表示赞扬。伊丽莎白二世每年的......

    女王电影赏析

    Feedback to The Queen After seeing the film, I felt a little sad. Maybe it comes from the death of Princess Diana or the concession of the queen Elizabeth. Obvi......

    女王-中英文影评

    《女王》影评 电影名为《女王》,主要讲述了英国王室中两位重要女士的故事。1997年,戴安娜王妃不幸车祸身亡,世界为之震惊,举国悲痛欲绝,但是英国王室人员却对此采取了逃避疏离的......

    女王驾到经典语录

    1.睡了就睡了呗,这还有啥好回忆的。2.男人天生就爱撒谎,他们就像上了发条的玩偶,在谎言的旋窝中忙碌着,在一个又一个谎言中不停的旋转。3.做贼心虚,肯定是做贼心虚。4.男人和女人......

    穿普拉达的女王(范文模版)

    穿普拉达的女王 一、影片简介 《天骄》杂志是纽约时尚界的圣经。总编米兰达在时尚界呼风唤雨,谁也不能阻拦她的所作所为,包括她的助理。只要稍有自尊的人,绝对无法在她手下工......