专题:翻译十二式
-
豪宅营销十二式
豪宅营销十二式 之一:奢华耳语 某香港客户在半山看房,被要求先付押金十万元,客户一看这么多,立刻就不高兴起来:“谁带这么多现金?”置业代表立刻解释说,对不起,只收支票。但客户依
-
【分享】公文结尾十二式[精选]
公文结尾十二式 古人认为,公文的结尾应象“豹尾”那样简洁有力,恰到好处。结尾内容写多了,会给人以拖沓累赘之感;写少了,则令人有虎头蛇尾之嫌。该写不写,则意犹未尽,不该写而写了,
-
公文结尾十二式
公文结尾十二式 常言道‚万事开头难‛,但以此妄言‚公文结尾易‛,那就大错特错了。公文结尾实属不易,这是因为其结尾一要补充完善,照应前文;二要干脆利落,不添蛇足。公文的
-
情人节攻略秘籍十二式
声明:1.本秘籍仅适用于2月14日,其他时间无效;2.本秘籍纯属虚构,如有雷同,实属巧合。8:00至8:30给自己圈定的情人打电话。参考语言:情人节快乐!今天因你而特别或今天你让我充满激情…
-
公文开头十二式[推荐五篇]
公文开头十二式 公文难写,这或许是许多公务员惆怅的事情。俗话说,好的开头是文章成功的一半,那么,如此重要的开头该如何写?又有神技巧可言呢?这其中的诀窍让咱们一起来探讨一下
-
公文结尾十二式(精选多篇)
公文结尾十二式 古人认为,公文的结尾应像“豹尾”那样简洁有力,恰到好处。公文写作实践证明,一个好的公文结尾,确有点化主题、完善结构之功效。为此,笔者在翻阅了诸多文件的基础
-
第二十二式之一亲属关系公证书新格式
公 证 书××字第××号申请人:×××(基本情况)关系人:×××(基本情况)[注2]公证事项:亲属关系兹证明×××(申请人)是×××(关系人)的××(关系称谓)[注3];×××(关系人)是×××(申请人
-
中共十八大相关翻译
中国共产党第十八次全国代表大会 The 18th National Congress of Communist Party of China 1. 总秘书secretary-general 2. 主席团 presidium 3. 代表成员attending membe
-
谏太宗十思疏翻译(最终定稿)
谏太宗十思疏翻译 臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎?
-
《孙膑兵法》十阵文言文翻译
《孙膑兵法》集战国道家文化气息大成在群雄继起、诸侯争霸的战国时期,思想和文化得到了大解放。齐国是重要的思想、文化中心,齐威王、宣王之时,曾在齐国都城——临淄设稷下学宫
-
第二十二式之二用于继承的亲属关系公证书新格式
公 证 书××字第××号申请人[注2]:×××(基本情况)关系人[注3]:×××(基本情况)公证事项:亲属关系兹证明×××(关系人)的××亲属[注4]共有以下×人: 配偶×××,(基本情况[注5]);父
-
十七届五中全会公报英文版(新华社翻译)
Communique of the Fifth Plenum of the 17th Central Committee of the Communist Party of China (October 18, 2010) The Fifth Plenum of the 17th CPC Central Committ
-
党的十八大核心词翻译[范文模版]
党的十八大the 18th National Congress of the Communist Party of China 重大战略部署:important strategydeployment 生态文明建设:ecological civilization construction
-
《谏太宗十思疏》原文翻译范文
[《谏太宗十思疏》原文]臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明
-
谏太宗十思疏文言文及翻译
导语:《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。下面是小编为你整理的谏太宗十思疏文言文及翻译,希望对你有帮助!谏太宗
-
谏太宗十思疏原文及翻译
《旧唐书》曾赞扬魏征的奏疏“可为万代王者法”。对于魏征这篇奏疏,唐太宗非常重视,说它是“言穷切至”,使得自己“披览亡倦,每达宵分”。以下是谏太宗十思疏原文及翻译,欢迎阅读
-
《定公十四年》的原文及翻译
【经】十有四年春,卫公叔戍来奔。卫赵阳出奔宋。二月辛巳,楚公子结、陈公孙佗人帅师灭顿,以顿子牂归。夏,卫北宫结来奔。五月,于越败吴于檇李。吴子光卒。公会齐侯、卫侯于牵。公
-
祭十二郎文文言文翻译[五篇范例]
《祭十二郎文》是唐代文学家韩愈的一篇对其侄十二郎的祭文。文章既没有铺排,也没有张扬,作者善于融抒情于叙事之中,在对身世、家常、生活遭际朴实的叙述中,表现出对兄嫂及侄儿深