专题:欢迎国宴致辞视译
-
欢迎国宴致辞--视译
奥巴马2011年1月19日欢迎国宴致辞 Good evening, everybody. Please have a seat. On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House. And thank you for joi
-
视译材料
China is Australia’s Land of Opportunity On January 31, 2014, the Chinese ambassador to Australia MA Zhaoxu published in The Australian Financial Review a sign
-
视译练习开幕致辞(精选5篇)
中国商务部长陈德铭在中英经贸合作研讨会致辞尊敬的曼德尔森大臣,
尊敬的傅莹大使,
各位企业家,女士们,先生们:
下午好!
今天,由中国机电产品进出口商会和英中贸易协会组织的中英经 -
视译介绍
视译(Sight Interpreting) |何为视译? 视译(sight interpreting)是指同传译员拿着讲话人的发言稿,边听发言、边看原稿、边进行同声传译。视译也被称为“有稿同传”(Simultaneou
-
视译训练材料
瑞士“火箭人”成功飞越美国大峡谷 Swiss 'JetMan' makes Grand Canyon flight A Swiss adventurer has finally made a "historic" jetpack-powered flight above the Gran
-
视译补充材料
各位同学请注意:
今天的学习任务是1)先将一、二、三部分复习一遍并融会贯通;
2) 按视译步骤练习第三部分, 完不成的课下自己抽时间完成
3) 看录像片(也在自主学习模块中)
4) 请大家 -
视译材料[五篇范文]
尊敬的奇普曼所长,尊敬的里布利特所长,尊敬的白尔雅阁下,女士们,先生们,朋友们:大家早晨好!我十分高兴能够到这里来和英国皇家国际事务研究所和国际战略研究所的朋友们会面。这两个
-
视译补充材料
视译―――顺句驱动
口译是一项注重意义传递而非仅仅文字翻译的跨文化交际服务活动,其核心在于摆脱语 言结构的束缚,“脱离语一言外壳”。尤其在两种结构差异大的语言之间进行 -
在奥巴马总统举行的欢迎国宴上的致辞
在奥巴马总统举行的欢迎国宴上的致辞中华人民共和国主席 胡锦涛美国华盛顿 白宫 国宴厅2011年1月19日Remarks in an Exchange of Toasts at State Dinnerby H.E. Hu Jintao,
-
4视译UNFCCC生效20周年致辞(5篇)
Secretary-General’s Message on the 20th Anniversary of the Entry into Force of the United Nations Framework Convention on Climate ChangeI am pleased to congrat
-
欢迎致辞
杨洁箎部长在东北亚名人会第三次会议欢迎晚宴上的致辞
(2008年4月27日中国北京)
尊敬的钱其琛先生、中曾根康弘先生、李洪九先生,
尊敬的各位来宾,
女士们,先生们,朋友们:
在这春暖 -
欢迎致辞
2011年新进人员欢迎会致辞 同志们: 你们好! 首先,为你们通过了工作前的各项培训、检查、实践体验表示祝贺,并对你们的到来表示热烈的欢迎。 你们是经过层层选拔留下来的人,是血
-
欢迎致辞
在村级组织活动场所授牌仪式上的致辞尊敬的长,各位领导、各位来宾:
丹桂飘香,烟柳成行,万物生机勃发。正值繁华盛夏,会泽县首批村级组织活动场所“星级达标”活动今天在我镇鹧鸡 -
欢迎致辞
杨洁箎部长在东北亚名人会第三次会议欢迎晚宴上的致辞 (2008年4月27日 中国北京) 尊敬的钱其琛先生、中曾根康弘先生、李洪九先生, 尊敬的各位来宾, 女士们,先生们,朋友们:在这春暖
-
欢迎致辞
入职欢迎信
你的加入为广场注入了新的血液,添加了新的希望,我谨代表全体员工对在座的各位表示热烈的欢迎!
对于所有的新同事而言,这是一个新的征程,新的挑战,也可能是你们人生中又 -
欢迎致辞
欢迎致辞(一)尊敬的各位领导、专家、同仁、朋友们:大家下午好!盛夏6月,暖意融融,非常高兴迎来了各位领导、专家在百忙之中莅临美丽的xx,美丽的xx风电场检查指导工作。各位领导、专
-
欢迎致辞
欢 迎 致 辞 (2011年7月30日) 尊敬的各位领导、各位来宾、同志们、朋友们: 大家中午好! 今天我们在这里迎来了来自全国各地有关国家级自然保护区的领导和朋友们。在此,我谨代表石
-
欢迎致辞
尊敬的(宾客)领导:
您好!
欢迎您下榻学术交流中心,您的光临让我们倍感荣幸!我谨代表中心的全体员工对您的到来表示热烈的欢迎!
本中心是一家三星级标准建造的,中心设有93间客房满足